PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 1254/QD-TTg
|
Hanoi, September
26, 2018
|
DECISION
APPROVING
PLAN OF ACTION FOR PROMOTION OF NATIONAL SINGLE-WINDOW SYSTEM, ASEAN SINGLE-WINDOW
SYSTEM, REFORM OF SPECIALIZED INSPECTIONS OVER IMPORTS AND EXPORTS AND TRADE
FACILITATION FOR THE PERIOD OF 2018 - 2020
PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Government Organization
dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Customs dated June 30,
2014;
Pursuant to the Law on Information Technology
dated June 29, 2006;
Pursuant to the Law on Electronic Transactions
dated November 29, 2005;
Pursuant to the Government’s Decree No.
52/2013/ND-CP dated May 16, 2013 on electronic commerce;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Protocol on legal framework for
implementation of ASEAN single-window system, signed on September 4, 2015;
Pursuant to the Resolution No. 61/NQ-CP dated
August 26, 2015 on conclusion of the Protocol on legal framework for
implementation of ASEAN single-window system;
At the request of the Ministry of Finance made
in the Statement No. 93/TTr-BTC dated August 13, 2018,
HEREBY DECIDES
Article 1. Approval of the plan
of action on the promotion of national single-window system, ASEAN
single-window system, reform of specialized inspections over imports and
exports and trade facilitation for the period of 2018 - 2020
I. PLAN OBJECTIVES
1. General objectives:
a) All administrative procedures related to the
State management over exports, imports or goods in transit; passengers and
means of transport upon exit, entry or in transit will be effected through the
national single-window system in the form of level-4 online public services.
b) Fully participate in and implement the ASEAN
single – window system in accordance with implementation commitments and
schedules of ASEAN states; technically get ready to connect and exchange
information with non-ASEAN trade partners under international agreements and
treaties to which Vietnam is a contracting party.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Comprehensively reform the specialized inspection
of exports and imports according to the principle of bordergate-only inspection
of commodities affecting social safety, national security and moral
environment, habits and customs, being subject to quarantine or seriously
affecting the health of the people. For other items, the inspection of quality,
conformance to standards and compliance with regulations of commodities is
carried out at the post-inspection stage or based on the assessment of the
level of compliance of the enterprise, the level of risk of the goods over time
periods and must be based on the system of specific standards and regulations;
In cases where it is impossible to promulgate technical regulations and
standards, there must be inspection methods that ensure publicity and transparency.
2. Specific objectives:
a) By the end of 2019, at least 80% of
administrative procedures that have a large volume of transactions and have
great effects on enterprises, organizations or people out of total
administrative procedures for exports, imports and goods in transit; persons
and means upon exit, entry and in transit, will be implemented through the
national single-window system.
By the end of 2020, all administrative procedures
for exports, imports and goods in transit; persons and means of transport upon
exit, entrance or in transit, shall be entirely implemented through the
national single-window system.
b) Continue to hold the rank equal to the top four
ASEAN countries in terms of the time of customs clearance and release of goods,
people and facilities related to single-window administrative procedures.
c) By 2020, fees and charges for implementation of
all administrative procedures through the single-window system will be
collected online.
d) Electronic evidencing documents (e.g. electronic
licenses, electronic certificates and other equivalent electronic documents)
issued through the national single-window system shall be used in carrying out
other relevant administrative procedures.
dd) Carry out the exchange and mutual recognition of
commercial documents issued in an electronic form with ASEAN countries, and the
exchange and handling of commercial documents with other countries and economic
communities under international agreements and commitments to which Vietnam is
a contracting party.
e) Complete the mechanism for management of
electronic cross-border trades.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
h) In 2019, submit to the National Assembly the
scheme for pilot implementation of the mechanism of the bond for customs
clearance of a number of imports and exports subject to the specialized
inspection.
i) In 2019, all shipments classified as those
subject to pre-clearance specialized inspections must fully meet technical
standards, regulations and inspection criteria.
II. MEASURES
1. Perfecting legal framework:
a) Formulate and promulgate the Government's Decree
regulating the implementation of administrative procedures through the National
single – window system and ASEAN single – window, and the specialized
inspection of imports and exports with the following specific objectives:
- Create a comprehensive legal corridor for the use
and exchange of electronic vouchers and electronic records with respect to
national, interstate administrative procedures and those effected within
economic groups or communities.
- Create a complete legal corridor for the exchange
of data between governmental agencies on the platform of the National single –
window portal to serve the state management tasks.
- Ensure sufficient legal bases for the provision
of public services at level 4 through the National single – window system.
- Facilitate cross-border trades through the
application of risk management methods based on the analysis of assessment
information on the level of risk and compliance during import and export
activities of enterprises; speed up the post-clearance inspection.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Develop and publish national data sets on
electronic forms and vouchers in the administrative and trade fields which are
uniformly applied to all administrative procedures implemented through the
National single – window system.
d) Create a legal basis for hiring services or
using services provided by third parties to provide utilities for both
enterprises and state agencies in implementing administrative procedures
through the national single – window system and the ASEAN single – window
system, and the specialized inspection.
dd) Develop the scheme for pilot implementation of
the mechanism of the bond for customs clearance of a number of imports and
exports subject to the specialized inspection.
e) Develop the Government’s Decree on information
linking and sharing between governmental agencies and stakeholders through the
National single – window system in order to serve state management tasks in the
field of import, export and transit of goods with the following principal
contents:
- Connection and sharing of information on
management of objects involved in export, import and transit of goods;
- Connection and sharing of information about
payment and insurance transactions upon export, import and transit of goods;
- Connection and sharing of information about tax
payment and refund.
g) Review the legal documents related to the
specialized management and inspection, and conditions for export and import of
goods, for the purposes of necessary amendment and supplementation according to
the following directions: Defining the focal point of management and
inspection; transferring from pre-inspection to post-inspection, applying risk
management, mutual recognition and raising awareness of law compliance of
enterprises.
h) Review legal documents on conditions, standards,
technical regulations and criteria relating to specialized inspections in order
to make any necessary amendments and supplements to ensure publicity and
transparency; encourage the private sector involvement in specialized
inspection activities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Carry out the centralized processing of
administrative formalities through the National single – window portal, on the
basis of advanced technologies in line with the developmental trend of the 4.0
technology revolution in order to meet the implementation progress as committed
by the Government and ensure cost-efficiency and effectiveness of investments,
make best use of resources as well as enhance the capability of information
security and safety.
b) Make technical preparations for implementing the
ASEAN single – window system in accordance with the roadmap, ensure the
exchange and processing of commercial documents with other countries and
economic groups or communities; between businesses and businesses in order to
facilitate trades and enhance national competitiveness.
c) Pilot hiring of third-party services in
providing utilities for enterprises and state agencies in implementing
administrative procedures through the National single – window system and the
ASEAN single – window system.
3. Providing training, running propaganda and
support programs.
a) Design propaganda materials, guide the
implementation of the National single – window system and the ASEAN single –
window system; Develop policies and supports for users on the National single –
window portal.
b) Ministries and sectors must take the initiative
in developing plans, providing training, propaganda and raising awareness of
the National single – window system and the ASEAN single – window system for
people and enterprises.
c) Assist agencies, organizations and enterprises
in joining the national single – window system; organize training courses for
specialized information technology staffs at state management agencies at all
levels so as to meet the requirements concerning information technology tasks;
providing training and drilling courses for officials of ministries and sectors
to process information on the National Portal; raise awareness of the national
single – window system amongst people and enterprises.
4. Formulating and implementing the master plan on
the management of e-commerce activities for exports and imports for the purpose
of building links between government agencies and supply chain parties
(including commercial banks, insurance agencies, importing and exporting
enterprises and logistics companies, etc.) related to e-commerce activities
with respect to goods imported or exported on the platform of the national
single – window system and the ASEAN single – window system, including:
a) Perfect policies on management of electronic
cross-border trades.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Establish payment and guarantee mechanisms and
build the national database related to electronic cross-border transactions and
trades.
5. Developing and setting up an independent monitoring,
reporting and evaluation mechanism to perform the tasks of ministries and
sectors under Government programs and plans through the announcement of
publications on annual reports related to the measurement of time spent on
administrative procedures and customs clearance; assessing the level of
satisfaction of enterprises with the implementation of public services through
the national single – window system.
III. IMPLEMENTATION SCHEDULE
1. By 2020, carry out the ASEAN single – window
system and the exchange and processing of commercial documents with other
countries and economic groups or communities, including:
a) Implement the ASEAN single - window system
according to the predetermined schedule; carry out information exchange with
the Eurasian Economic Union and other trade partners in accordance with the
international agreements and commitments which Vietnam has signed or acceded
to;
b) Provide certificates of origin, sanitary and
phytosanitary certificates, certificates of food safety, permits to leave
seaports by electronic means to meet the objectives of facilitating the export
of goods;
c) Broaden the exchange of a number of electronic
vouchers on the basis of international agreements which Vietnam has signed or
acceded to in order to facilitate the export, import and transit of goods and
means of transport on exit, entry and in transit.
2. Implement the national single - window system in
the period from 2018 to 2020: Implement and expand level-4 public services at
national and international border gates nationwide for administrative
procedures defined in the list of administrative procedures implemented through
the national single – window system for the period 2018-2020 in the Appendix
hereto attached.
3. Reform the specialized inspection and management
of imports, exports and goods in transit; means of transport on exit, entry or
in transit.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Review and minimally reduce the list of goods
subject to the pre-clearance specialized management or inspection but must
still satisfy the management requirements of state agencies and prevent and
control smuggling and trade frauds; conduct the pre-clearance specialized inspection
for goods posing high risks of causing unsafety, endangering human health and
life, polluting the environment, breaching social moral standards, traditional
customs, and threatening the economy and national security.
- Avoid requiring enterprises to submit the
registration papers certified by specialized agencies for customs clearance for
goods subject to the post-clearance specialized inspection.
- Strengthen the cooperation between ministries and
agencies in the specialized management and inspection of goods subject to
post-clearance inspection, ensuring simplification of administrative procedures
and advantages in implementation of these actions.
b) Formulate and finalize legal documents on
specialized management and inspection:
- In September 2018, the Ministry of Finance shall
assume the prime responsibility for, and cooperate with the concerned
ministries and sectoral administrations in, requesting the Government to
promulgate the Decree on the implementation of administrative procedures
through the national single - window system and the ASEAN single – window
system and the specialized inspection for exports.
- The ministries and sectoral administrations shall
review, build and perfect the system of legislative documents on specialized
management and inspection according to the schedule and time limits specified
in the list of legislative documents on specialized management and inspection
subject to amendments and supplements in the Appendix hereto attached.
c) Entirely reform the specialized inspection of
exports and imports:
- Ministries and sectoral administrations shall
review and remove overlapping regulations on the specialized inspection; modify
and supplement regulations related to the specialized inspection with a view to
ensuring that a commodity is governed only by a document, managed and inspected
by a unit under their management.
- Include the subjects exempted from the
pre-clearance specialized inspection in regulations in the draft decree
regulating the implementation of administrative procedures through the national
single – window system and the ASEAN single – window system and the specialized
inspection with respect to exported goods.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ The Ministry of Health possesses 2/6 groups of
products and goods subject to the state inspection of product or commodity
quality.
+ The Ministry of Natural Resources and Environment
possesses 18/36 groups of products and goods subject to the state inspection of
requirements concerning imported scrap.
+ The Ministry of Industry and Trade possesses 1/8
groups of products and commodities subject to the state inspection of food
safety.
+ The Ministry of Agriculture and Rural Development
possesses 1/40 groups of products and commodities subject to animal quarantine.
Commodity groups of ministries and sectoral
administrations subject to the requirement concerning promulgation of standards
and regulations on the specialized inspection shall be elaborated in the
Appendix hereto attached.
- In the fourth quarter of 2018, ministries and
sectoral administrations shall review and promulgate the full list of imported
and exported goods subject to the specialized management and inspection,
together with HS codes in the Appendix hereto attached.
- Electronize specialized inspection procedures
(e.g. submission and notification of submission results, etc.); share
information and exchange information between regulatory or specialized
inspection agencies and organizations with the national single - window portal
and the ASEAN single – window system to reduce the time of completion of
specialized inspection procedures according to the defined objectives and
schedule of implementation of the national single – window system and the ASEAN
single – window system.
- In the fourth quarter of 2019, ministries and
sectoral administrations must complete the review and elaboration of
legislative documents on specialized management and inspection with a view to
applying risk management methods and the level of law observance of
enterprises; implement mutual recognition; give priority and facilitation to
goods of which export is encouraged and goods imported as production materials
which cannot be domestically manufactured.
d) Invest in facilities and resources, raise the
quality and efficiency of the specialized inspection activities; call for
private sector involvement in the specialized inspection.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- In the second quarter of 2019, the ministries and
sectoral administrations must complete the review, supplementation or revision
of legislative documents on specialized management and inspection in the
direction that the state agencies are only in charge of management and
supervision while accredited organizations or enterprises are in charge of
inspection, assessment and audit in accordance with regulations in force.
dd) Implement guarantee measures for customs
clearance:
- In 2018 and 2019, the Ministry of Finance shall
assume the prime responsibility for, and cooperate with concerned ministries
and sectoral administrations in, formulating and submitting to the Government
the report to the National Assembly for its approval of the scheme on pilot
implementation of the mechanism of guarantee for customs clearance and
implementation of the scheme.
4. Implement the Decision No. 1969/QD-TTg dated
October 13, 2016 of the Prime Minister approving the plan for the preparation
and implementation of the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade
Facilitation.
5. Formulate and implement a scheme on management
of e-commerce activities related to export and import activities:
a) In 2019: Finalize the project; elaborate and
promulgate regulations on policies for management of e-commerce activities for
exported and imported goods; administrative procedures, payment and guarantee
mechanisms.
b) In 2020: Implement the Scheme.
Article 2. Implementation
1. The National Steering Committee for ASEAN single
– window system, National single – window system and trade facilitation
(hereinafter referred to as the 1899 Committee) shall direct, guide, inspect
and supervise organization of implementation of this Decision; periodically,
every six months and every year, shall report to the Prime Minister on the
situation and results of implementation of the plan.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Pursuant to this Decision, in September 2018,
finalize the detailed plan of each affiliated ministry or agencies, and report
on this to the 1899 Committee (Standing Body) before October 5, 2018;
b) Actively review administrative procedures in the
domains under their respective management and monitoring so as to propose
amendments and/or supplements where appropriate;
c) Make detailed cost estimates for the
implementation of the assigned tasks under the Prime Minister's Decision No.
2185/QD-TTg dated November 14, 2016 and this Decision, clearly determining the
funding source for implementation. With regard to the state budget
expenditures, prepare a synthesis report on expenditures of specific ministries
and sectoral administrations for submission to the Ministry of Finance and the
Ministry of Planning and Investment (with respect to capital funding sources),
then to competent authorities in accordance with the law on state budget and
legislation on public investment;
d) Cooperate with the Standing Committee of the
1899 Committee to develop a plan to deploy the information technology system to
implement the national single - window system and the ASEAN single – window
system based on the situation, circumstances and particular conditions of
ministries and sectoral administrations in order to ensure conformity with the
prescribed schedule and regulations;
dd) Before the 5th day of each month,
the review report on progress and implementation of the plans of ministries and
sectoral administrations shall be sent to the Standing Body to prepare a
consolidated report for submission to the 1899 Committee. Carry out the
communications and reporting regime on a biannual and annual basis under the
provisions of Regulations on Performance of Tasks of the 1899 Committee.
3. The Ministry of Information and Communications
shall preside over and cooperate with ministries and sectoral administrations
in
a) Before September 30, 2018, proposing and
submitting to the Prime Minister solutions to removing obstacles to the
implementation of the Prime Minister's Decision No. 80/2014/QD-TTg dated
December 30, 2014 on piloting hiring of information technology services in
state agencies;
b) Proposing amendments and supplements to the
Government's Decree No. 102/2009/ND-CP dated November 6, 2009 on management of
and investment in the application of information technologies by using state
budget capital and other relevant legislative documents in order to simplify
and shorten the time to implement investment procedures in this field.
4. The Ministry of Planning and Investment shall
assume the prime responsibility for, and cooperate with the Ministry of Finance
and concerned agencies in, allocating public investment capital, target program
capital, government bond capital (if any) and ODA capital for implementation of
the plan specified in this Decision.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. The Ministry of Transport shall assume the prime
responsibility for, and cooperate with concerned ministries and sectoral
administrations in, formulating policies on connections between government
agencies and logistic enterprises.
7. The State Bank of Vietnam shall cooperate with
the Ministry of Finance and concerned agencies in elaborating the mechanism of
payment and electronic guarantee related to trading transactions of goods
imported or exported across borders as mentioned in Point c, Clause 4, Section
II, Article 1 of this Decision.
8. The Vietnam Chamber of Commerce and Industry
shall assume the prime responsibility for, and cooperate with the Standing
Board of the 1899 Committee and the concerned associations in, implementing
tasks specified in Clause 5, Section II, Article 1 of this Decision.
9. The Ministry of Finance shall preside over and
cooperate with relevant ministries and sectoral administrations in:
a) Organizing the implementation of the plan on
implementation of the national single – window system and the ASEAN single –
window system for the period of 2018-2020 in this Decision;
b) Formulating mechanisms for interdisciplinary
cooperation in the handling of administrative procedures involving two or more
participating agencies;
c) Requesting competent authorities to provide
regular funding supports for the implementation of this Plan according to the
provisions of law on state budget;
d) Formulating and implement a scheme on management
of e-commerce activities for goods exported or imported across borders as
mentioned in Clause 4, Section II, Article 1 of this Decision.
dd) Developing the scheme for pilot implementation
of the mechanism of the bond for customs clearance of a number of imports and exports
subject to the specialized inspection;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10. The Standing Body of the 1899 Committee shall
preside over and cooperate with relevant agencies in:
a) Formulating and submitting to the Standing Body
of the 1899 Committee the plan to deploy the information technology system to
implement the national single - window system and the ASEAN single – window
system based on the situation, circumstances and particular conditions of
ministries and sectoral administrations in order to ensure conformity with the
prescribed schedule and regulations.
b) Proposing and organizing the implementation of
contingency, backup, security, safety and security plans and other relevant
tasks to ensure the operation, maintenance and upgradation of information
technology systems in a uniform and consistent manner in order to meet the
requirements of the implementation of the national single – window system and
the ASEAN single – window system.
c) Setting up national data sets on electronic
forms and vouchers in the administrative and trade fields which are uniformly
applied to all administrative procedures implemented through the national
single – window system.
d) Expanding the scheme on automatic management and
supervision of imports and exports and goods in transit; transport means on
exit, entry or in transit in the forms of sea, land and air transport and
multimodal transport; get connected with the Ministry of Transport to exchange
and share positioning information with respect to means of sea and road
transport.
dd) Before the 10th day of each month,
preparing a review report on the situation and progress of implementation of
the plans of the ministries and sectoral administrations for submission to the
1899 Committee. Periodically, preparing a consolidated evaluation report on the
situation and results of implementation of the biannual and annual plans of the
1899 Committee for submission to the Prime Minister.
Article 3. This Decision shall enter into force from the signature
date.
Article 4. Ministers, Heads of Ministry-level agencies, Heads of
Governmental bodies, Chairpersons of People’s Committees of
centrally-affiliated cities and provinces, and other organizations and
individuals concerned, shall be responsible for implementing this Decision./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
APPENDIX
(Issued together
with the Prime Minister’s Decision No. 1254/QD-TTg dated September 26, 2018)
1. List of administrative procedures implemented
through the national single-window system for the period 2018 - 2020
2. List of legislative documents on specialized
management and inspection to which amendments and supplements are required
3. Groups of goods of ministries and sectoral
administrations for which specialized inspection standards and regulations must
be promulgated
4. List of exports and imports subject to
specialized management and inspection of which HS codes must be designated
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I. LIST OF ADMINISTRATIVE
PROCEDURES IMPLEMENTED THROUGH THE NATIONAL SINGLE-WINDOW SYSTEM IN 2018
No.
Description
Implementation
schedule
I. MINISTRY OF PUBLIC SECURITY
1
Grant of permits for transport of fireworks and other
pyrotechnic accessories into Vietnam at the Police Department for
Administrative Management of Social Order - Ministry of Public Security
12/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Grant of permits for transportation of industrial
explosive materials and explosive precursors with respect to the
transportation of industrial explosive materials and explosive precursors for
export at the Police Department for Administrative Management of Social Order
- Ministry of Public Security
12/2018
II. MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
1
Application procedures for grant of permits for
import and export of explosive precursors
12/2018
2
Application procedures for grant of permits for
import (or export) of industrial precursors
12/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Application procedures for permission for import
of cigarettes
12/2018
4
Application procedures for issue of written
approval of piloting of ASEAN self-certification of origin
12/2018
5
Procedures for notification of import quotas of
tobacco raw materials and cigarette papers
12/2018
III. MINISTRY OF TRANSPORT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Grant of licenses for Vietnam – Laos
international road transport to Vietnam’s enterprises and cooperatives
3rd Quarter/2018
2
Reissuance of licenses for Vietnam – Laos
international road transport to Vietnam’s enterprises and cooperatives due to
expiration.
3rd
Quarter/2018
3
Reissuance of licenses for Vietnam – Laos
international road transport to Vietnam’s enterprises and cooperatives due to
damage.
3rd
Quarter/2018
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3rd
Quarter/2018
5
Issuance of Vietnam – Laos multimodal transport
licenses for commercial means of transport (applicable to transport business
means)
3rd
Quarter/2018
6
Reissuance of Vietnam – Laos multimodal transport
licenses for commercial means of transport (applicable to transport business
means) due to expiration
3rd
Quarter/2018
7
Reissuance of Vietnam – Laos multimodal transport
licenses for commercial means of transport (applicable to transport business means)
due to damage
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8
Reissuance of Vietnam – Laos multimodal transport
licenses for commercial means of transport (applicable to transport business
means) due to loss
3rd
Quarter/2018
9
Issuance of Vietnam – Laos multimodal transport
licenses for non-commercial means of transport; commercial means of transport
intended for construction works, projects or business activities of
enterprises and cooperatives within the territory of Laos
3rd
Quarter/2018
10
Reissuance of Vietnam – Laos multimodal transport
licenses for non-commercial means of transport; commercial means of transport
intended for construction works, projects or business activities of
enterprises and cooperatives within the territory of Laos due to expiration
3rd
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Reissuance of Vietnam – Laos multimodal transport
licenses for non-commercial means of transport; commercial means of transport
intended for construction works, projects or business activities of
enterprises and cooperatives within the territory of Laos due to damage
3rd Quarter/2018
12
Reissuance of Vietnam – Laos multimodal transport
licenses for non-commercial means of transport; commercial means of transport
intended for construction works, projects or business activities of
enterprises and cooperatives within the territory of Laos due to loss
3rd
Quarter/2018
13
Approval of registration for operation of Vietnam
– Laos fixed route of passenger transportation
3rd
Quarter/2018
14
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3rd
Quarter/2018
15
Approval of registration of substitute means of
transport for operation of Vietnam – Laos fixed route of passenger
transportation
3rd
Quarter/2018
16
Approval of suspension of operation of Vietnam –
Laos fixed route of passenger transportation
3rd Quarter/2018
17
Approval of adjustment of traffic flow rate of
Vietnam – Laos fixed route of passenger transportation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
18
Issuance of Vietnam – Cambodia international road
transport licenses
3rd
Quarter/2018
19
Reissuance of Vietnam – Cambodia international
road transport licenses due to expiration
3rd
Quarter/2018
20
Reissuance of Vietnam – Cambodia international
road transport licenses due to damage
3rd
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Reissuance of Vietnam – Cambodia international
road transport licenses due to loss
3rd
Quarter/2018
22
Issuance of Vietnam – Cambodia multimodal
transport licenses to commercial means of transport
3rd
Quarter/2018
23
Reissuance of Vietnam – Cambodia multimodal
transport licenses to commercial means of transport due to expiration
3rd
Quarter/2018
24
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3rd Quarter/2018
25
Reissuance of Vietnam – Cambodia multimodal
transport licenses to commercial means of transport due to loss
3rd
Quarter/2018
26
Issuance of Vietnam – Cambodia multimodal
transport licenses to non-commercial means of transport
3rd
Quarter/2018
27
Reissuance of Vietnam – Cambodia multimodal
transport licenses to non-commercial means of transport due to damage
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
28
Reissuance of Vietnam – Cambodia multimodal
transport licenses to non-commercial means of transport due to loss
3rd
Quarter/2018
29
Approval of operation of Vietnam – Cambodia fixed
passenger multimodal transport route
3rd
Quarter/2018
30
Supplementation of means of transport for
operation of Vietnam – Cambodia fixed passenger multimodal transport route
3rd
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Replacement of means of transport for operation
of Vietnam – Cambodia fixed passenger multimodal transport route
3rd
Quarter/2018
32
Suspension of operation of Vietnam – Cambodia
fixed passenger multimodal transport route
3rd
Quarter/2018
33
Adjustment of traffic flow rate of Vietnam –
Cambodia fixed passenger multimodal transport route
3rd
Quarter/2018
34
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3rd
Quarter/2018
35
First issuance of transport permits for Class-A,
Class-E vehicles; Class-B, Class-C, Class-F and Class-G vehicles, within a
year
3rd
Quarter/2018
36
Reissuance of transport permits for Class-A and
Class-E vehicles due to expiration
3rd
Quarter/2018
37
Reissuance of transport permits for Class-B,
Class-C, Class-F and Class-G vehicles due to expiration
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
38
Issuance of transport permits for Class-B,
Class-C, Class-F and Class-G vehicles at the second time onwards within a
year
3rd
Quarter/2018
39
Reissuance of transport permits for Class-A,
Class-D and Class-E due to damage or loss
3rd
Quarter/2018
40
Issuance of letters of introduction for issuance
of Class-D vehicle permits for Vietnam’s means of transport
3rd
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Issuance of Class-D vehicle permits for Chinese
means of transport
3rd
Quarter/2018
42
Approval of operation of Vietnam – China
periodical passenger transport routes
3rd
Quarter/2018
43
Approval of supplementation of means of transport
for operation of Vietnam – China periodical passenger transport routes
3rd
Quarter/2018
44
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3rd
Quarter/2018
45
Issuance of Cambodia – Laos – Vietnam (CLV)
multimodal transport licenses for commercial means of transport
4th
Quarter/2018
46
Reissuance of Cambodia – Laos – Vietnam (CLV)
multimodal transport licenses for commercial means of transport due to
expiration
4th
Quarter/2018
47
Reissuance of Cambodia – Laos – Vietnam (CLV)
multimodal transport licenses for commercial means of transport due to damage
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
48
Reissuance of Cambodia – Laos – Vietnam (CLV)
multimodal transport licenses for commercial means of transport due to loss
4th
Quarter/2018
49
Issuance of Cambodia – Laos – Vietnam (CLV)
multimodal transport licenses for non-commercial means of transport
4th
Quarter/2018
50
Reissuance of Cambodia – Laos – Vietnam (CLV)
multimodal transport licenses for non-commercial means of transport due to
expiration
4th
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Reissuance of Cambodia – Laos – Vietnam (CLV)
multimodal transport licenses for non-commercial means of transport due to
damage
4th
Quarter/2018
52
Reissuance of Cambodia – Laos – Vietnam (CLV)
multimodal transport licenses for non-commercial means of transport due to
loss
4th
Quarter/2018
53
Approval of operation of Vietnam – Laos –
Cambodia fixed passenger multimodal transport route
4th
Quarter/2018
54
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4th
Quarter/2018
55
Reissuance of GMS international road transport
licenses due to expiration
4th
Quarter/2018
56
Reissuance of GMS international road transport
licenses due to loss
4th Quarter/2018
57
Issuance of GMS international road transport
licenses for means of transport of enterprises and cooperatives that have
obtained international road transport licenses
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
58
Reissuance of GMS international road transport
licenses for means of transport of enterprises and cooperatives that have
obtained international road transport licenses due to expiration
4th
Quarter/2018
59
Reissuance of GMS international road transport
licenses for means of transport of enterprises and cooperatives that have
obtained international road transport licenses due to damage
4th
Quarter/2018
60
Reissuance of GMS international road transport
licenses for means of transport of enterprises and cooperatives that have
obtained international road transport licenses due to loss
4th
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Extension of GMS international road transport
licenses and period of operation of vehicles of GMS treaty states within the
territory of Vietnam
4th Quarter/2018
62
Extension of Vietnam – Laos multimodal transport
licenses and period of operation within Vietnam for Lao vehicles
4th
Quarter/2018
63
Extension of multimodal transport licenses and
period of operation of Cambodian vehicles in Vietnam
4th
Quarter/2018
64
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4th
Quarter/2018
65
Extension of CLV multimodal transport licenses
for Lao and Cambodian vehicles in Vietnam
4th
Quarter/2018
IV. MINISTRY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
1
Procedures for grant of licenses for radiation
works (import of radioactive substances)
12/2018
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12/2018
V. MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL
DEVELOPMENT
1
Reduced inspection of quality of animal feeds
within a fixed term
12/2018
2
Exemption from inspection of quality of animal
feeds within a fixed term
12/2018
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12/2018
4
Issuance of permits for import of genetically
modified plant varieties
12/2018
5
Issuance of sanitary and phytosanitary
certificates for animals, terrestrial animal products entering or exiting
bonded warehouses
12/2018
6
Issuance of sanitary and phytosanitary
certificates for animals and terrestrial animal products in case of
re-export, re-import, bordergate movement and transit within the territory of
Vietnam
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Registration of quarantine of animals and
terrestrial animal products in case of re-export, re-import, bordergate or
bonded warehouse movement and transit within the territory of Vietnam
12/2018
8
Issuance of permits for import of veterinary
drugs and veterinary drug materials
12/2018
9
Issuance of permits for import of plant
protection drugs
12/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Issuance of sanitary and phytosanitary
certificates for in-transit plants
12/2018
VI. MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE
1
Electronic border guard procedures for overseas
ships and crew members in case of departure port change at port bordergates
12/2018
2
Electronic border guard procedures for overseas
ships and crew members in case of destination port change at port bordergates
12/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Electronic border guard procedures for foreign vessels
in transit in Vietnam through the transit routes prescribed in the Agreement
between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Royal
Government of Cambodia on water transport
12/2018
4
Electronic border guard procedures for vessels
having load capacity of 200 tonnes or less and flying the flag of the country
bordering Vietnam in case of entry or exit at port border gates within the
boundary between Vietnam and that country.
12/2018
5
Electronic border guard procedures for vessels
upon entry or exit at offshore oil and gas ports
12/2018
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12/2018
VII. MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND
ENVIRONMENT
1
Issuance of certificates of conformance to
environmental protection regulations with respect to the import of scrap used
as raw materials for production purposes for organizations and individuals
directly using scrap imported as raw materials for production purposes – at
the central level
3rd
Quarter/2018
2
Reissuance of certificates of conformance to
environmental protection regulations with respect to the import of scrap used
as raw materials for production purposes for organizations and individuals
directly using scrap imported as raw materials for production purposes – at
the central level
3rd
Quarter/2018
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3rd
Quarter/2018
4
Reissuance of certificates of conformance to
environmental protection regulations with respect to the import of scrap used
as raw materials for production purposes for organizations and individuals
entrusted with import by organizations and individuals using scrap imported
as raw materials for production purposes (in case of expiration)
3rd
Quarter/2018
5
Reissuance of certificates of conformance to
environmental protection regulations for import of scrap used as production
materials (in case of damage or loss) – at the central level
3rd
Quarter/2018
6
Approval of import of scrap samples not specified
in the list of scrap permitted for import for analysis purposes
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Issuance of certificates of conformance to
environmental protection regulations with respect to the import of scrap used
as raw materials for production purposes for organizations and individuals
directly using scrap imported as raw materials for production purposes – at
the provincial level
December 2018
8
Reissuance of certificates of conformance to
environmental protection regulations with respect to the import of scrap used
as raw materials for production purposes for organizations and individuals
directly using scrap imported as raw materials for production purposes (in
case of expiration) – at the provincial level
December 2018
9
Reissuance of certificates of conformance to
environmental protection regulations with respect to the import of scrap used
as raw materials for production purposes for organizations and individuals
directly using scrap imported as raw materials for production purposes (in
case of loss or damage) – at the provincial level
December 2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Grant of permits for import of scrap not
specified in the list of scrap permitted for import of scrap which is tested
for raw materials intended for production purposes
November 2018
11
Grant of permits for bringing genetic resources
abroad for not-for-profit educational and research purposes
October 2018
12
Notification of imported scrap shipment
3rd Quarter/2018
VIII. MINISTRY OF INFORMATION AND
COMMUNICATIONS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Issuance of certificates of registration of the
list of publications imported for business purposes
12/2018
IX. MINISTRY OF HEALTH
1
Grant of permits for export of medicines subject
to special control which obtain import licenses for use in medical
examination and treatment purposes but are not used up
12/2018
2
Grant of permits for export of medicines subject
to special control which are displayed in fairs and exhibitions
12/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Grant of permits for export of
radiopharmaceuticals, toxic drugs, poisonous materials used for pharmaceutical
production, medicines and medicinal substances classified as medicines and
drug substances in the list of substances prohibited for multisectoral use in
clinical testing, bioequivalence testing, bioavailability evaluation, for use
as samples for tests, scientific researches and registration samples.
12/2018
4
Grant of permits for export of
radiopharmaceuticals, drugs and drug substances classified as medicines and
substances in the list of substances prohibited for multisectoral use; toxic
drugs; toxic materials used for pharmaceutical production.
12/2018
5
Grant of permits for export of drugs subject to
special control for humanitarian aid and grant purposes
12/2018
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12/2018
7
Grant of permits for import of drugs used for
clinical testing, bioequivalence testing and bioavailability evaluation in Vietnam,
or used as samples for tests and scientific researches
12/2018
8
Grant of permits for import of medicinal raw
materials subject to special control
12/2018
9
Grant of permits for import of medicinal
substances, semi-finished drugs, pharmaceutical substances and semi-finished
pharmaceutical substances used as samples for drug tests and researches,
except raw materials subject to special control
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10
Grant of permits for import of medicinal substances,
semi-finished drugs, pharmaceutical substances and semi-finished
pharmaceutical substances used as samples for drug tests and researches,
except raw materials subject to special control
12/2018
11
Grant of permits for import of medicinal
substances, semi-finished drugs, pharmaceutical substances and semi-finished
pharmaceutical substances meeting such demands as national defence, security,
epidemic prevention and control and natural disaster recovery, except
medicinal materials subject to special control
12/2018
12
Grant of permits for import of excipients,
capsules and packages in direct contact with medicinal products, and
reference materials
12/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Grant of permits for import of medicinal materials
not used as samples for tests, drug researches, display at fairs,
exhibitions, production of drugs for export, and production of drugs for
national defence, security, epidemic prevention and control, and natural
disaster recovery.
12/2018
14
State inspection of food safety over imported
food in the form of an ordinary inspection
12/2018
15
State inspection of food safety over imported
food in the form of a close inspection
12/2018
16
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12/2018
17
Declaration of applied standards for class-A
medical equipment
12/2018
18
Issue of new circulation numbers for medical equipment
without equivalent national technical regulations
12/2018
19
Renewal of circulation registration numbers for
medical equipment
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
20
Grant of permits for import of pest and bacteria control
products for domestic use and medical researches
12/2018
21
Grant of permits for import of pest and bacteria
control products for domestic use and medical aid purposes
12/2018
22
Grant of permits for import of pest and bacteria
control products for domestic use and used as medical gifts or donations
12/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Grant of permits for import of pest and bacteria control
products for domestic use and in the medical field due to unavailability of
proper products and methods on the market
12/2018
X. STATE BANK OF VIETNAM
1
Procedures for approval of export and import of
foreign currency cash by authorized banks
4th
Quarter/2018
XI. INTERSECTORAL: MINISTRY OF TRANSPORT
ACTING AS THE PRESIDING BODY; MINISTRY OF FINANCE, MINISTRY OF NATIONAL
DEFENCE, MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT AND MINISTRY OF HEALTH
ACTING AS THE COLLABORATING BODY
1
Procedures for permission for vessels entering
offshore oil ports and operating within Vietnamese waters
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Procedures for permission for vessels leaving at
offshore oil ports
3rd
Quarter/2018
3
Procedures for permission for vessels entering
into offshore oil ports and operating within Vietnamese waters
3rd
Quarter/2018
4
Procedures for permission for vessels leaving
offshore oil ports and operating within Vietnamese waters
3rd
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Inland waterways vessels carrying imports, goods
in transit or passengers or crew members holding foreign nationalities into
seaports and vessels entering but then moving to other seaports in Vietnam
3rd
Quarter/2018
6
Inland waterways vessels carrying imports, goods
in transit or passengers or crew members holding foreign nationalities upon
exit from seaports, and vessels entering but then moving to other seaports in
Vietnam with imports, goods in transit, passengers or crew members holding
foreign nationalities aboard
3rd
Quarter/2018
7
Procedures for Vietnam – Cambodia inland
waterways vessels upon entry into inland ports
November 2018
8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
November 2018
9
Procedures for permission for Vietnamese and
foreign-flagged vessels for entry into inland ports
3rd
Quarter/2018
10
Procedures for permission for Vietnamese and
foreign-flagged vessels for exit from inland ports
3rd
Quarter/2018
XII. MINISTRY OF FINANCE ACTING AS THE
PRESIDING BODY AND MINISTRY OF TRANSPORT ACTING AS THE COLLABORATING BODY
1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
December 2018
Total number of procedures: 138 procedures
II. LIST OF ADMINISTRATIVE PROCEDURES
IMPLEMENTED THROUGH THE NATIONAL SINGLE-WINDOW SYSTEM FOR THE PERIOD 2019 -
2020
No.
Description
Implementation
schedule
I. MINISTRY OF PUBLIC SECURITY
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Grant of permits for carrying weapons and support
instruments into Vietnamese territory at the Police Department for
Administrative Management of Social Order - Ministry of Public Security
2019 - 2020
2
Grant of permits for carrying weapons and support
instruments out of Vietnamese territory at the Police Department for
Administrative Management of Social Order - Ministry of Public Security
2019 - 2020
II. MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
1
Procedures for grant of certificates of free circulation
of exported and imported products and commodities under the jurisdiction of
Ministry of Industry and Trade
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Procedures for grant of export and import permits
for Schedule-1 chemicals
2019 - 2020
3
Procedures for grant of export and import permits
for Schedule-2 and Schedule-3 chemicals
2019 - 2020
4
Procedures for approval of import of tobacco
ingredients for manufacturing of tobacco materials for export or processing
of tobacco materials for export
2019 - 2020
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Procedures for approval of import of tobacco
ingredients and cigarette paper for production of cigarettes for export or
export processing of tobacco products
2019 - 2020
6
Procedures for import of machinery or equipment
particularly designed for cigarette production
2019 - 2020
III. MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL
DEVELOPMENT
1
Registration of quarantine of animals and aquatic
animal products for re-export, re-import, bordergate or bonded warehouse movement
and transit within the territory of Vietnam
2019
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Registration of quarantine of imported animals
and aquatic products
2019
3
Issuance of sanitary and phytosanitary
certificates for animals and terrestrial animal products for export
2019
4
Issuance of sanitary and phytosanitary
certificates for exported animals and aquatic animal products not used for
food purposes
2019
5
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2019
6
Issuance of sanitary and phytosanitary
certificates for animals and aquatic animal products entering or leaving
bonded warehouses
2019
7
Issuance of sanitary and phytosanitary
certificates for animals and aquatic animal products for re-export, re-import,
bordergate movement and transit within the territory of Vietnam
2019
8
State inspection of quality of veterinary
medicines for import
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9
Grant of permits for export of plant genetic
resources
2019 - 2020
10
Grant of permits for import of plant genetic
resources
2019 - 2020
IV. MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE
1
Electronic border guard procedures for Vietnamese
inland waterways vessels upon arrival at border checkpoints
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Electronic border guard procedures for Vietnamese
sea-going vessels upon exit from border checkpoints
2019
3
Electronic border guard procedures for grant of
visas for personnel, equipment or passengers at border checkpoints
2019
4
Electronic border guard procedures for Vietnamese
and Chinese nationals upon entry or exit at dry border checkpoints between
Vietnam and China
2019
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Electronic border guard procedures for Vietnamese
and Lao nationals upon entry or exit at dry border checkpoints between
Vietnam and Laos
2019
6
Electronic border guard procedures for Vietnamese
and Cambodian nationals upon entry or exit at dry border checkpoints between
Vietnam and Cambodia
2019
7
Electronic border guard procedures for foreigners
upon entry or exit at dry international border checkpoints
2019
8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2019
9
Electronic border guard procedures for means of
transport upon entry or exit at dry international border checkpoints between
Vietnam and Laos
2019
10
Electronic border guard procedures for means of
transport upon entry or exit at dry international border checkpoints between
Vietnam and Cambodia
2019
11
Electronic border guard procedures for private
touring caravans upon entry or exit at dry border checkpoints between Vietnam
and China
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12
Electronic border guard procedures for private
touring caravans upon entry or exit at dry border checkpoints between Vietnam
and Laos
2019
13
Electronic border guard procedures for private
touring caravans upon entry or exit at dry border checkpoints between Vietnam
and Cambodia
2019
V. MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND
ENVIRONMENT
1
Grant of permission for transit of genetically
modified organisms and products thereof which have yet to obtain biosafety
certificates or certificates of conformity of genetically modified organisms
with requirements for use as food, animal feeds and products of genetically
modified organisms that must be unloaded at ports.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
VI. MINISTRY OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS
1
Grant of permits for import of non-business
publications
2019 - 2020
2
Grant of permits for import of printing equipment
2019 - 2020
3
Grant of licenses for imported publication
business
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
VII. MINISTRY OF HEALTH
1
Issuance of permits for export of addictive
drugs, psychotropic medicines, pre-cursors, medicinal compounds containing
narcotic substances, medicinal compounds containing psychotropic substances
and medicinal compounds containing pre-cursors, medicinal ingredients which
are addictive, psychotropic and precursor pharmaceutical substances
2019 - 2020
2
Issuance of permits for export of addictive
drugs, psychotropic medicines, pre-cursors, addictive pharmaceutical
substances, psychotropic pharmaceutical substances, medicinal precursors,
medicinal compounds containing addictive pharmaceutical substances, medicinal
compounds containing psychotropic substances and medicinal compounds
containing pre-cursors for use in clinical tests, bioequivalence tests,
bioavailability evaluations and as samples for tests, scientific researches
and registration
2019 - 2020
3
Grant of permits for import of drugs containing pharmaceutical
substances which have yet to obtain marketing authorization certificates in
Vietnam and drugs containing pharmaceutical ingredients first used in Vietnam
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Grant of permits for import of drugs containing
pharmaceutical substances which have obtained marketing authorization
certificates in Vietnam but have not fully met medical treatment demands, and
drugs containing pharmaceutical ingredients that used to be consumed for
pharmaceutical production in Vietnam but have not yet met medical treatment
demands
2019 - 2020
5
Issuance of permits for import of medicines to
meet urgent needs in the field of national defence, security, epidemic
prevention, control and natural disaster recovery
2019 - 2020
6
Grant of permits for import of medicines which
are more efficacious than medicines currently sold in Vietnam or have none of
substitutes, have been in circulation in manufacturing countries or reference
countries which are the member states of ICH or Australia, have all necessary
clinical data relating to safety and effectiveness in accordance with
regulations on drug registration promulgated by the Minister of Health, and
have been recommended for use by the advisory Council for issue of
Certificates of registration of circulation of drugs and medicinal materials
2019 - 2020
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Issuance of permits for import of precious drugs
2019 - 2020
8
Grant of permits for import of medicines used for
emergency and poison treatment purposes without having the same active
ingredients and oral administration routes as medicines currently in
circulation in Vietnam, vaccines used in special cases with the restricted
number of products decided by the Minister of Health on the basis of
available data on quality, effectiveness and safety level
2019 - 2020
9
Grant of permits for import of drugs having the
same trade name, active ingredients, contents or volumes, dosage forms as
original drugs obtaining certificates of free circulation in Vietnam,
formulated by the manufacturers of original drugs or authorized
manufacturers, and sold at the lower price than original drugs in circulation
in Vietnam
2019 - 2020
10
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2019 - 2020
11
Grant of permits for import of drugs for aids or
humanitarian aids
2019 - 2020
12
Grant of permits for import of medicinal
compounds containing additive pharmaceutical ingredients, medicinal compounds
containing psychotropic ingredients, medicinal compounds containing
precursors for display at pharmaceutical, medical fairs or exhibitions, or
for display at other fairs and exhibitions
2019-2020
13
Issuance of orders for import of pharmaceutical
ingredients
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
14
Issuance of permits for import of pathology
specimens
2020
XIII. STATE BANK OF VIETNAM
1
Application procedures for grant of permits for import
of unwrought gold for gold jewelry or fine art jewelry manufacturing
enterprises
2019 - 2020
2
Application procedures for permits for import of
unwrought gold for outbound investment enterprises operating in the gold
mining sector
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Application procedures for permits for export of
unwrought gold for enterprises obtaining gold mining licenses in Vietnam
2019 - 2020
4
Application procedures for grant of permits for
import of unwrought gold for foreign-invested enterprises specializing in
manufacture of gold jewelry or fine art jewelry products
2019 - 2020
IX. MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
1
Import of cinematographic works
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Import of fine art works and photographic works
2018 -2019
3
Import of other audiovisual works (other than
cinematographic works; art performance works, such as audio and video
recordings of stage dancing or singing performances including fashion shows,
beauty pageants or sports competitions)
2018 -2019
4
Import of non-business cultural products
2018 -2019
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Export of relics and ancient objects
2018 - 2019
X. VIETNAM CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY
1
Grant of non-preferential certificates of origin
2020
Total of
administrative procedures about to be launched in the period of 2019 - 2020:
59
LIST
OF LEGISLATIVE DOCUMENTS ON SPECIALIZED MANAGEMENT AND INSPECTION THAT NEED TO
BE REVISED AND SUPPLEMENTED
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Document title
Related
contents
Description of
unsolved issues
Amendments or
supplements
Completion
deadline
I. MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
1
Decree No. 113/2017/ND-CP dated October 9, 2017
Regulations on chemical management
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Sulfuric acid contained in lead-acid batteries.
- Acetone used in detergents, cleansing tools, or
used for preparing two-component epoxy adhesives, paint and varnishes.
Pursuant to Article 26 of the Law on Customs, Article
16 of the Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 and Article 4 of
the Circular No. 14/2015/TT-BTC dated January 30, 2015, classification of
goods is intended for determining names and HS codes according to the List of
exports and imports of Vietnam as a basis for calculating taxes and applying
policies on management of equivalent goods. With respect to goods which are
chemical compounds containing precursor chemicals, if their names and HS
codes are not specified in the list of industrial precursor chemicals,
regulatory authorities have no ground for requesting importers to present
their permits for import of these goods.
The Ministry of Industry and Trade must conduct
necessary researches and submit any amendments or supplements to the Decree
No. 113/2017/ND-CP to the Government following the direction: If there is a
regulation that chemical compounds containing imported industrial precursor
chemicals must obtain import permits, such regulation must be included in the
Decree and a detailed list of chemical compounds containing precursor
chemicals that must obtain import permits together with HS codes in order to
provide legal bases for in-charge units to carry out checking and implement
the regulation in a uniform manner.
4th
Quarter/2018
2
- Decision No. 24/2018/QD-TTg dated May 28, 2018;
- Decision No. 04/2017/QD-TTg dated March 9, 2017
Inspection of minimum energy performance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The point dd in clause 1 of Section III in the
Resolution No. 19-2016/NQ-CP dated April 28, 2016 prescribes, “Carry out
post-customs clearance inspections of food safety, quality and energy
performance instead of customs inspection (except for quarantine of imports
containing highly potential risks under the Ministry of Agriculture and Rural
Development’s regulations)”. Following the Government’s directive given in
the Resolution No. 19-2016/NQ-CP, although the Ministry of Industry and Trade
has cooperated with the Ministry of Finance in agreeing on carrying out the
inspection of energy performance after customs clearance, enterprises
importing goods subject to energy performance inspection are still bound to
submit documents evidencing inspection and evaluation of energy performance
immediately after completing customs clearance.
Submission of these evidencing documents as
requested is not necessary and makes specialized procedures complicated
during the process of import of goods.
The Ministry of Industry and Trade is not allowed
to request enterprises to submit any evidencing documents relating to the
inspection and evaluation of energy performance, even including the
registration for energy performance inspection endorsed by competent
authorities designated by the Ministry, to customs agencies; must assign
authorities in charge of management of goods sold in the market to check
compliance with legislative regulations applied to enterprises’ goods subject
to the inspection of minimum energy performance.
4th
Quarter/2018
3
Circular No. 36/2016/TT-BCT dated December 28,
2016
Regulation on energy labeling for
energy-consuming equipment and appliances within the Ministry of Industry and
Trade’s jurisdiction
1. Clause 2 and 3 Article 15 of the Law on
Economical and Efficient Use of Energy prescribes, “Using heat-insulated
materials conformable with applicable national or foreign standards on energy
yield announced or recognized by competent state agencies in order to reduce
thermal transmission through walls, roofs, doors and windows; Using and installing devices and equipment with high
energy yield which are designed and manufactured in conformity with
applicable national or foreign standards on energy yield announced or
recognized by competent state agencies”. So far, however, the Ministry
of Industry and Trade has yet to promulgate any regulation on recognition of
foreign standards concerning the level of energy performance. This results in
the situation that there are a large number of imported goods having high
standards (e.g. LED technologies used in lighting devices, inverters
available for use in refrigeration equipment, ExdII used in explosion
prevention equipment, ISO standards achieved by well-known manufacturers,
etc.)
2. With respect to electric motors imported as
replacement components used in production machinery and lines, the inspection
of energy performance is still required.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The Ministry of Industry and Trade must adopt
regulations on recognition of foreign standards of energy performance.
2. Electric motors imported as replacement
components used in production machinery and lines must be exempted from the
inspection of energy performance.
3. Goods built in machinery as part of a
production line must be exempted from the minimum energy performance
inspection.
4th
Quarter/2018
4
Decision No. 4755/QD-BCT dated December 21, 2017
Regarding declaration of the list of imported
products and commodities subject to the quality inspection and inspection of
compliance to technical and food safety regulations before customs clearance
under the management of the Ministry of Industry and Trade
The Appendix IV to the Decree No. 15/2018/ND-CP
provides the list of products/groups of food products and goods under the
management of the Ministry of Industry and Trade. So far, the Ministry of
Industry and Trade has yet to issue the list of food products under its
management in accordance with the Decree No. 15/2018/ND-CP instead of the
list in the Decision No. 4755/QD-BCT (promulgated under the Decree No.
38/2012/ND-CP which is now invalidated).
The Ministry of Industry and Trade promulgates
the list of products/groups of food products under its management as
stipulated in the Decree No. 15/2018/ND-CP.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
Decree No. 105/2017/ND-CP dated September 14,
2017
Regarding alcohol business
Clause 2 Article 5 of the Decree
No.105/2017/ND-CP prescribes, “2. Types of alcohol that are not regulated by
technical regulations shall have a declaration of food safety which is
registered with a competent state authority before being sold on the market
until corresponding technical regulations are issued and come into force”.
This regulation is inappropriate due to the absence of indicators used as
bases for promulgation of these regulations.
Article 30 in the Decree No. 105/2017/ND-CP
prescribes, “Imported alcohol shall obtain the note of the declaration of
conformity or the written confirmation of the declaration of food safety (if
types of alcohol are not regulated by technical regulations). The
Government’s Decree No. 15/2018/ND-CP dated February 2, 2018 sets forth
certain articles of the Law on Food Safety prescribing product
self-declarations or declaration registration by organizations and
individuals (there is none of regulations on issue of the Acknowledgement of
Receipt of Declaration of Conformity or Certificate of Declaration of
Conformance to Imported Food Safety Regulations)
The Ministry of Industry and Trade must conduct
researches and decide any necessary amendments with the intention of:
Repealing the regulation laid down in clause 2
Article 5. In case of wishing to carry on this regulation, relevant
indicators must be released as a basis for such declaration.
The Ministry of Industry and Trade must consider
amending this regulation in line with the Government’s Decree No.
15/2018/ND-CP dated February 2, 2018 prescribing certain articles of the Law
on Food Safety.
4th
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Decree No. 108/2017/ND-CP dated September 14,
2017
Regarding fertilizer management
1. Article 30 in the Decree No. 108/2017/ND-CP
prescribes that the body in charge of the state inspection of imported
fertilizer quality is the Plant Protection Department, a subsidiary of the
Ministry of Agriculture and Rural Development. However, in fact, the Plant
Protection Department has authorized conformity-assessing organizations to
carry out such inspection and issue the notification of inspection results.
This is intended for the convenience of enterprises, but goes against
provisions in the Decree.
2. Clause 6, 7 of Article 3 in the Decree No.
108/2017/ND-CP prescribes that, if enterprises import bulk cargos and packs
them at ports after unloading from means of transport and moving them to that
enterprise’s warehouses, this process is considered as the manufacturing of
fertilizers and, in this case, the certificate of fulfillment of fertilizer
manufacturing conditions is required. However, as warehouses or storage yards
at ports fail to meet requirements set out in clause 1 Article 18 of this
Decree, enterprises packing fertilizers at ports do not obtain the
certificate of fulfillment of fertilizer manufacturing conditions. For the
convenience of enterprises, the Plant Protection Department (the Ministry of
Agriculture and Rural Development) has sent the official dispatch No.
2721/BVTV-QLPB dated November 15, 2017 to the General Department of Customs
in which enterprises are allowed to pack their cargos within the boundaries
of warehouses, yards or ports, and procedures for grant of the certificate of
fulfillment of fertilizer manufacturing conditions are not required.
3. Under the provisions of Article 30 in the
Decree No. 108/2017/ND-CP, the state inspection of product quality shall be
applied to each imported fertilizer shipment. Subject to this Decree,
imported fertilizer shipments shall be subject to inspections.
The Ministry of Agriculture and Rural Development
must consider amending and supplementing the Decree No. 108/2017/ND-CP as
follows:
1. Bodies carrying out the state inspection of
imported fertilizer quality must be organizations authorized/designated by
the Plant Protection Department – the Ministry of Agriculture and Rural
Development.
2. Enterprises must be allowed to pack their
fertilizers at ports without obtaining the certificate of fulfillment of
fertilizer manufacturing conditions
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2nd
Quarter/2019
2
Circular No. 25/2016/TT-BNNPTNT; Circular No.
24/2017/TT-BNNPTNT
Sanitary and phytosanitary certificates for
animals and terrestrial animal products
1. As section 14 in Part III of the Resolution
No. 19-2018/NQ-CP defines the term "animal product” in the Appendix I to
the Circular No. 25/2016/TT-BNNPTNT dated June 30, 2016, prescribing
quarantine of animals and terrestrial animal products, and the Appendix 22 of
the Circular No. 24/2017/TT-BNNPTNT dated November 15, 2017, issuing the
tariff of HS codes of imported and exported specialized goods under the
management of the Ministry of Agriculture and Rural Development, the scope of
goods subject to animal quarantine becomes too expansive and grows greater
than necessary (it is recommended that only fresh and live or simply prepared
products are quarantined).
2. The Government has issued the Decree No.
15/2018/ND-CP dated February 2, 2018 providing guidance on the Law on Food
Safety, replacing the Decree No. 38/2012/ND-CP with various new regulations.
Hence, contents of the Circular are no longer appropriate.
3. Imported animal feeds are subject to both
quality inspection and quarantine (with respect to animal feed products in
the list of products subject to quarantine) carried out by both authorities
(Department of Animal Health – Directorate of Fisheries and the Department of
Livestock Production) affiliated to the Ministry of Agriculture and Rural
Development.
1. Review and shorten the list of goods subject
to animal quarantine in the Appendix I to the Circular No. 25/2016/TT-BNNPTNT
and Appendix 22 to the Circular No. 24/2017/TT-BNNPTNT under the direction of
the Resolution No. 19-2018/NQ-CP: Only fresh and live or simply prepared
products are subject to quarantine.
2. Promulgate the Circular providing guidance on
implementation of the Decree No. 15/2018/ND-CP.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4th
Quarter/2018
3
Circular No. 26/2016/TT-BNNPTNT dated June 30,
2016; Circular No. 24/2017/TT-BNNPTNT
Quarantine of animals and aquatic animal products
1. The list of goods subject to quarantine of
animals and aquatic animal products is still expansive and includes a lot of
goods which have undergone the deep processing which are subject to
quarantine, such as smoked and canned aquatic products, etc.; in the list,
goods with the code "other" of the description “other” have not
been clearly defined.
2. Imported aquatic varieties are subject to both
quality inspection and quarantine carried out by both authorities (Department
of Animal Health and Directorate of Fisheries) affiliated to the Ministry of
Agriculture and Rural Development.
1. Review and shorten the list of goods subject
to aquatic animal quarantine as specified in the Appendix 23 to the Circular
No. 24/2017/TT-BNNPTNT, including goods subject to the deep processing; goods
with the code "other" in the description "other". Goods
with the code "other" in the description "other" must be
clearly defined.
2. Authorize the quarantine body to carry out
quarantine and inspection of quality of imported aquatic animal varieties.
4th
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 46/2015/TT-BNNPTNT dated December
15, 2015
Regulation on certification of conformity and
declaration of conformity for plant varieties
Clause 1 Article 4 of the Circular No.
46/2015/TT-BNNPTNT prescribes, in order to import a shipment of group-2 plant
varieties, the certificate of conformity must be submitted to the customs
authority in order for the authority to carry out the customs clearance of
that shipment. This means that every shipment of imported plant varieties
must be subject to the certification of conformity.
There must be a regulation under which the
certification of conformity is only required for the first shipment of
imported plant varieties.
4th
Quarter/2018
5
Circular No. 12/2015/TT-BNNPTNT dated March 16,
2015
Guidance on the food safety inspection for
imported goods of botanical origin
The Government has issued the Decree No.
15/2018/ND-CP dated February 2, 2018 providing guidance on the Law on Food
Safety, replacing the Decree No. 38/2012/ND-CP with various new regulations.
Hence, contents of the Circular are no longer appropriate.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4th
Quarter/2018
6
Circular No. 27/2017/TT-BNNPTNT dated December
25, 2017
Guidance on the inspection of quality and food
safety of imported salt
- In clause 3 Article 9 of the Government’s
Decree No. 40/2017/ND-CP dated April 5, 2017 regarding management of salt
production and business; based on such regulation, the inspection of imported
salt quality is carried out before salt is consumed and in circulation on the
market; the Circular No. 27/2017/TT-BNNPTNT prescribes the inspection of
imported salt quality is carried out before customs clearance.
- The Government has issued the Decree No.
15/2018/ND-CP dated February 2, 2018 providing guidance on the Law on Food
Safety, replacing the Decree No. 38/2012/ND-CP with various new regulations.
Hence, regulations on the food safety inspection laid down in the Circular
are no longer appropriate.
- It is recommended that the inspection of
imported salt quality should be carried out after customs clearance in order
to ensure uniformity with regulations laid down in the Decree No.
40/2017/ND-CP.
- Make necessary amendments to ensure consistency
with the Decree No. 15/2018/ND-CP.
4th
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 24/2017/TT-BNNPTNT
Issuing the HS code tariff of imported and
exported specialized goods under the management of the Ministry of
Agriculture and Rural Development
The Appendix IV to the Decree No. 15/2018/ND-CP
provides the list of products/groups of food products and goods under the
management of the Ministry of Agriculture and Rural Development. So far, the
Ministry of Agriculture and Rural Development has yet to issue the list of
food products under its management in accordance with the Decree No.
15/2018/ND-CP and still uses the list in the Decision No. 24/2017/TT-BNNPTNT
(promulgated under the Decree No. 38/2012/ND-CP which is now invalidated).
However, the Circular No. 24/2017/TT-BNNPTNT does not have the list of goods
of animal origin subject to the state inspection of food safety.
Ministry of Agriculture and Rural Development
issues the list of products/groups of food products under its management
pertaining to the Decree No. 15/2018/ND-CP, including the list of goods of
animal origin subject to the state inspection of food safety.
4th
Quarter/2018
8
Decree No. 39/2017/ND-CP
Regarding management of animal feeds or aqua
feeds
1. Pursuant to point b in the section 14 of Part
III in the Resolution No. 19-2018/NQ-CP, the Ministry of Agriculture and
Rural Development is authorized to “conduct researches on application of
regulations on exemption from declaration of conformity as prescribed in
clause 2 Article 4, exemption from quality inspection prescribed in clause 1
through clause 7 of Article 13 of the Government's Decree No. 15/2018/ND-CP
dated February 2, 2018 elaborating on implementation of certain articles of
the Law on Food Safety covering management of quality of animal feeds”.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Article 13 of the Decree No. 39/2017/ND-CP
prescribes cases in which animal feeds and aqua feeds that are not licensed
for free circulation and are imported for export production and processing
must obtain import permits. This regulation is not necessary and causes the
ask-an-give mechanism. Additionally, the customs authority has issued the
particular regulation on management of goods imported for export processing
and production.
1. Revise the regulation on exemption from the
declaration of conformity and exemption from the inspection of animal feed
quality in the Decree No. 39/2017/ND-CP under the direction given in the
Resolution No. 19-2018/NQ-CP.
2. Adopt a requirement that binds competent
authorities to check warehouse or storage yard conditions if wishing to
maintain this regulation. Where unnecessary, the regulation must be repealed.
3. Abolish the regulation under which permits for
import of animal feeds and aqua feeds for export production and processing in
the Article 13.
4th
Quarter/2018
III. MINISTRY OF HEALTH
1
Decree No. 15/2018/ND-CP dated February 2, 2018
Elaborating on implementation of certain articles
of the Law on Food Safety
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 16, 18 and 19 of the Decree No.
15/2018/ND-CP prescribes the reduced inspection method applied to no more
than 5% of total number of imported shipments within 01 year which are
randomly selected by the customs authority and, in this case, the inspection
of documents is carried out. This regulation has not yet been implemented due
to the following reasons:
- In order to determine 5% of total shipment
eligible for the reduced inspection method, statistical data on total
imported shipment collected within 01 year from the effective date of the
Decree No. 15/2018/ND-CP should be available.
- Clause 1 of Article 18 in the Decree No.
15/2018/ND-CP has not specified whether authentic copies, certified copies of
certain required documents or photocopies thereof attested by enterprises are
required, and how many copies are required, including: Product
self-declaration, 03 notifications of results of conformity of food products
with continuous import standards achieved after carrying out the ordinary
inspection.
- As for shipments of imported goods, in order to
be eligible for the reduced inspection method, these shipments must meet
requirements referred to in clause 1 of Article 17. However, the customs
authority has no data and information about shipments conforming to these
requirements.
In order to implement the regulation on the
reduced inspection method as specified in the Decree No. 15/2018/ND-CP, it is
recommended that:
1. Ministries presiding over setting up the
database of organizations, individuals and products fully satisfying
requirements are entitled to apply the reduced inspection method and provide
that database for a customs authority in order for it to integrate that
database into the system for processing of electronic customs data, apply the
automatic inspection mechanism, not requiring importing organizations and
individuals to submit their application documentation in each time of
completion of customs import procedures. While waiting for the database to be
completely established, it is recommended that state authorities affiliated
to the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Health
and The Ministry of Industry and Trade inform the list of organizations,
individuals and products eligible for the reduced inspection method in order
for the in-charge customs authority to deal with customs procedures in
accordance with customs legislation.
2. While having yet to receive databases from
ministries and sectoral administrations, it is recommended that the figure 5%
is accepted based on each enterprise’s conditions, irrespective of total
number of shipments
4th
Quarter/2018
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
List of products and goods posing potential risks
of unsafety under the management of the Ministry of Health
Ministry of Health has not yet issued processes,
procedures and determined the body in charge of checking inspection standards
and regulations with regard to contraceptive devices and traditional
medicinal equipment.
Ministry of Health must issue processes,
procedures and determined the body in charge of checking inspection standards
and regulations with regard to contraceptive devices and traditional
medicinal equipment; must publish HS codes of these goods.
4th
Quarter/2018
3
Circular No. 14/2018/TT-BYT dated May 15, 2018
Promulgation of the List of medical equipment
with HS codes determined in the List of exports and imports of Vietnam
The Decree No. 36/2016/ND-CP dated May 15, 2016
prescribes different regulatory policies for class-A, class-B, class-C or
class-D medical equipment. In the Circular No. 14/2018/TT-BYT, although the
Ministry of Health has issued the List of medical equipment with HS codes, in
the list there is the absence of specific regulation on which medical
equipment is designated as class-A, class-B, class-C or class-D. Thus, such
absence causes difficulties and lack of transparency.
It is recommended that the specific regulation on
which medical equipment is designated as class-A, class-B, class-C or class-D
to ensure information transparency and for the convenience of enterprises and
entities must be adopted.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
IV. MINISTRY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
1
Decree No. 74/2018/ND-CP dated May 15, 2018
Amendments and supplements to the Government’s
Decree No. 132/2008/ND-CP dated December 31, 2008, detailing the
implementation of a number of articles of the Law on Product and Goods
Quality
1. The regulation on exemption from the quality
inspection and declaration of conformity as set forth in the Decree No.
74/2018/ND-CP is not consistent with the Decree No. 15/2018/ND-CP:
Pursuant to the Decree No. 74/2018/ND-CP, only
materials imported for export processing and production purposes shall be
exempted from the quality inspection. Meanwhile, the Decree No. 15/2018/ND-CP
prescribes that goods imported as raw materials for production and processing
of exported products and domestically consumed products shall be exempted
from inspection.
2. Clause 3 of Article 1 in the Decree No.
74/2018/ND-CP (amending and supplementing clause 2 Article 7 of the Decree
No. 132/2008/ND-CP) stipulates three inspection methods with respect to the
quality inspection method. Until now, apart from the Ministry of Science and
Technology that has already promulgated regulations on methods for inspection
of each group of goods (in the Circular No. 07/2017/TT-BKHCN), other
ministries and sectoral administrations have yet to adopt any regulations.
3. Clause 3 Article 1 of the Decree No.
74/2018/ND-CP (amending and supplementing clause 2 Article 7 of the Decree
No. 132/2008/ND-CP) prescribes that, with respect to import of group-2
products and goods, if the state inspection of goods quality is carried out
based on the results of self-assessment of conformity by organizations or
individuals, or the results of certification and evaluation by certification
bodies or assessment bodies which have been registered or recognized under
laws, the importer is required to submit the registration certified by the
inspecting bodies to the customs authorities for customs clearance. The
regulation under which enterprises are required to submit the registration
for the inspection of quality of imported goods certified by the inspecting
body may cause unnecessary specialized inspection procedures to arise at the
customs clearance stage.
1. Amend the regulation on exemption from the
declaration of conformity and the inspection of quality as stipulated in the
Decree No. 74/2018/ND-CP pertaining to the provisions of the Decree No.
15/2018/ND-CP. Based on such amendment, adopt the additional regulation on
exemption from the quality inspection for goods imported as materials for
production of goods for domestic consumption.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. It is recommended that the proper management
mechanism should be considered and submission of the registration for
inspection certified by the inspecting body for customs clearance purposes is
not allowed.
4th
Quarter/2018
2
Circular No. 07/2017/TT-BKHCN dated June 16, 2017
Circular amending and supplementing the Circular
No. 27/2012/TT-BKHCN dated December 12, 2012 of the Minister of Science and
Technology prescribing the state inspection of quality of imports under the
management of the Ministry of Science and Technology
The list of group-2 goods adopted by the Ministry
of Science and Technology (in the Decision No. 3482/QD-BKHCN dated December
8, 2017) only includes 21 lines of products subject to the pre-clearance
quality inspection while the remaining products are subject to the
post-clearance inspection. However, according to the provisions set forth in
the Circular No. 07/2017/TT-BKHCN, enterprises are required to submit the
registration of inspection of imported goods quality certified by the quality
inspecting body with respect to goods subject to the post-clearance quality
inspection. The regulation under which enterprises are required to submit the
registration for the inspection of quality of imported goods certified by the
inspecting body may cause unnecessary specialized inspection procedures to
arise to obtain customs clearance approval.
It is recommended that the proper management
mechanism should be considered and submission of the registration for
inspection certified by the inspecting body for customs clearance purposes is
not allowed.
4th
Quarter/2018
V. MINISTRY OF TRANSPORT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decree No. 116/2017/ND-CP dated October 17, 2017
Regarding conditions for manufacture, assembly,
import and business of motor vehicle care and maintenance services
Point a clause 2 Article 6 of the Decree No.
116/2017/ND-CP prescribes that imported brand-new motor vehicles must be
subject to the quality management body’s inspection in accordance with
regulations on each imported vehicle shipment. The motor vehicle model
typical for each type of vehicle contained in the imported shipment shall be
inspected and tested in terms of gas emissions and technical safety and
quality in accordance with regulations in force. This regulation may cause
the prolonging of customs clearance time, increase warehousing costs and
quality inspection fees (emissions quality inspection fee). Even though they
are the same model but belong to different shipments, they still have to be
subject to inspection.
The Ministry of Transport must consider amending
and supplementing inspection procedures to ensure that their management is
based on the measurement of the levels of risks to goods and the levels of
compliance with laws at enterprises. As a result, only vehicles typical for
each vehicle type in all shipments instead of each one must be inspected.
4th
Quarter/2018
2
Circular No. 41/2018/TT-BGTVT dated July 30, 2018
Regulation on the list of products and goods
potentially causing unsafety within the management of the Ministry of
Transport
Motor vehicles are included in the list of goods
subject to the pre-clearance quality inspection. Besides, they are subject to
the police authority’s management (i.e. registering their marketing
authorization before being sold in the market). Therefore, it is not
necessary to set forth any regulation on the pre-clearance inspection.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4th
Quarter/2018
VI. MINISTRY OF NATURAL RESOURCES AND
ENVIRONMENT
1
Decision No. 73/2014/QD-TTg dated December 19,
2014
The Government’s regulation on the list of scrap
materials permitted for import from abroad as raw materials used in
production processes
So far, there have not been an adequate number of
national standards for imported scrap (Currently, Vietnamese standards
regulations are adopted and applied to imported metal, steel, plastic and
paper scrap in the Circular No. 43/2010/TT-BTNMT)
The Ministry of Natural Resources and Environment
must issue an adequate number of technical standards regulations to be applied
to scrap materials without Vietnamese standards regulations. In case of any
scrap goods without national technical standards, import of these goods must
not be permitted.
2nd
Quarter/2018
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Regarding waste and scrap management
Clause 1 Article 59 of the Decree No.
38/2015/ND-CP prescribes that the duration of deposit for scrap import must
be at least 15 working days before customs clearance. This regulation is not
relevant in view of short-haul transport routes with short transport time
(such as Hongkong and Japan considered as main markets)
The Ministry of Natural Resources and Environment
must amend this Decree to ensure that the import deposit is put up right
after the bill of lading is issued or before customs clearance procedures are
completed for import of goods.
4th
Quarter/2018
3
Circular No. 41/2015/TT-BTNMT dated September 9,
2015
Regarding the environmental protection during the
process of import of scrap used as raw materials in production activities
With respect to forms of packaging of steel
scrap: According to QCVN 31: 2010/BTNMT on steel scrap, there is none of
regulation that prohibits them from being packed in the form of bales or
blocks but the list No.8, Appendix 1 of the Circular No. 41/2015/TT-BTNMT
prescribes, “Scrap and fragments of iron or steel: metal shavings, wood
shavings, debris, mill scale, cuttings and burrs not pressed into blocks,
baled or bundled”. This causes conflicts and misunderstandings amongst
related persons and makes enterprises face a lot of difficulties.
Amend the list No.8, Appendix 1 of the Circular
No. 41/2015/TT-BTNMT to aim at lifting any restriction on packing of steel
scrap in the form of blocks or parcels with a view to optimizing transport
and reducing transport costs of importing enterprises.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
VII. MINISTRY OF CONSTRUCTION
1
Circular No. 10/2017/TT-BXD dated September 28,
2017
Promulgation of National technical regulations on
building material products or goods, and guidance on certification and
declaration of conformity
1. Point b clause 5 Article 7 prescribes, “Each
importer of building materials must provide customs authority at checkpoint
with an application for registration of certification of conformity bearing
certification of a certification body designated by the Ministry of
Construction with the purpose of clearance of goods”. However, this is not
the inspection result, causes more administrative procedures to arise and
obliges enterprises to pay more costs at the customs clearance stage.
2. In this Circular, HS codes of building
material products and goods are not fully issued.
1. Amending point b clause 5 Article 7 in order
to exempt importers of building materials from responsibility to provide
customs authority at checkpoint with an application for registration of
certification of conformity bearing certification of a certification body
designated by the Ministry of Construction with the purpose of clearance of
goods.
2. Issue all required HS codes of building
materials in line with the list of imports and exports of Vietnam issued
together with the Circular No. 65/2017/TT-BTC
4th
Quarter/2018
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Decree No. 36/2008/ND-CP dated March 8, 2008
Regarding unmanned or ultralight aerial vehicles
There have not been specific regulations on
procedures for grant of permits, bodies having competence in granting permits
for import and export of unmanned or ultralight aerial vehicles
Adopt specific regulations on procedures for
grant of permits, bodies having competence in granting permits for import and
export of unmanned or ultralight aerial vehicles.
4th
Quarter/2019
IX. MINISTRY OF PUBLIC SECURITY
1
Circular No. 14/2012/TT-BCA dated March 20, 2012
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Circular issues the list of group-2 goods
but does not prescribe procedures and processes, inspecting bodies and
inspection time (before or after customs clearance).
2. The list of group-2 goods has not had HS
codes.
1. Promulgate the Circular providing guidance on
the state inspection of quality of imported goods, including all necessary
information about inspection processes, inspecting bodies' names, inspection
exemption or relief policies and penalties for violations, etc. for the
purpose of uniform implementation of this Circular.
2. Review the list to aim at narrowing down goods
subject to pre-clearance inspection, making sharp changes to move inspection
to the post-clearance stage, setting up HS codes for the list of goods
subject to pre-clearance inspection in line with the list of imports and
exports of Vietnam appended to the Circular No. 65/2017/TT-BTC of the Ministry
of Finance.
4th
Quarter/2018
2
Circular No. 15/2014/TT-BCA dated April 4, 2014
Regulation on vehicle registration
In section 9 Part III of the Resolution No.
19-2018/NQ-CP, the Ministry of Public Security is authorized to “Amend the
regulation on documentation requirements for application for circulation of
motor vehicles and motorcycles with a view to revoking the regulation
prescribing submission of the form of declaration of origin of imported motor
vehicles and motorcycles”.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4th
Quarter/2018
X. MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
1
Circular No. 28/2014/TT-BVHTTDL dated December
31, 2014
Regulation on management of international trades
within the management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism
1. The Circular has issued the List of goods with
HS codes but is not in line with the List of imports and exports of Vietnam
appended to the Circular No. 65/2017/TT-BTC.
2. Have not yet cut and reduced the rate of
imported goods subject to the specialized inspection.
1. It is recommended that the List of goods with
proper HS codes must be adjusted to be in line with the List of imports and
exports of Vietnam appended to the Circular No. 65/2017/TT-BTC.
2. Review cuts in goods which are not too
sensitive in order to provide facilitation for enterprises.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
XI. MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL
AFFAIRS
1
Circular No. 51/2016/TT-BLDTBXH dated December
28, 2016
Promulgation of the National technical regulation
on occupational safety for cranes
Pursuant to the provisions laid down in clause 2
Article 1 of the Circular No. 03/2010/TT-BLDTBXH dated January 19, 2010 of
the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, the state inspection
of quality of group-2 products and goods appended to this Circular shall be
applied in the manufacturing stage only. However, the Ministry of Labor, War
Invalids and Social Affairs has issued certain Circulars on the National
technical regulations on occupational safety for a number of goods, such as
cranes as provided in the Circular No. 51/2016/TT-BLDTBXH; electric elevators
as provided in the Circular No. 48/2016/TT-BLDTBXH). Under these provisions,
goods specified in the Circular must be subject to the quality inspection (certification
of conformity) upon import, specifically including:
- Point 3.3.2 of the Circular No.
48/2016/TT-BLDTBXH prescribes, “Elevators upon import must obtain
certification of conformity pertaining to 4.1.2 of this regulation”.
- Point 3.3.3 of the Circular No.
51/2016/TT-BLDTBXH prescribes, “Obtain exemption from import inspection in
case of import under bilateral or multilateral agreements between competent
authorities of the Socialist Republic of Vietnam and crane exporting
countries that prescribe exemption from the quality inspection upon
import".
The Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs has issued the official dispatch No. 16/ATLD-QCKD dated January 11,
2018 providing the following instructions: certain Articles on National technical
regulations on occupational safety for certain goods, such as cranes as
provided in the Circular No. 51/2016/TT-BLDTBXH; electric elevators as
provided in the Circular No. 48/2016/TT-BLDTBXH, prescribing declaration of
conformity and certification of conformity, not procedures and processes for
the inspection of quality of imported goods. Hence, importers are allowed not
to present their certificates of conformity to customs authorities upon
import.
The Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs must regularize instructions laid down in the official dispatch No.
16/ATLD-QCKD as a legal basis for uniform implementation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Circular No. 48/2016/TT-BLDTBXH dated December
28, 2016
Promulgation of the National technical regulation
on occupational safety for electric elevators without machine room
GROUPS
OF GOODS OF MINISTRIES AND SECTORAL ADMINISTRATIONS FOR WHICH SPECIALIZED INSPECTION
STANDARDS AND REGULATIONS MUST BE PROMULGATED
No.
Ministries or sectoral administrations
Total groups of goods
Standards regulations or standards
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total of groups of goods for which standards and
standards regulations have already been promulgated
Total of groups of goods for which standards and standards
regulations have not been promulgated
Standards regulations and standards for groups of
goods subject to pre-clearance inspection
To be promulgated
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Have not promulgated yet
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(7)
(8)
(9)
I
Pursuant to the
Law of Food Safety
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Ministry of
Industry and Trade
8
7
1
8
7
1
Food packaging or containing
tools and materials used in the food manufacturing, processing and business
activities within the Ministry's ambit
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Ministry of
Agriculture and Rural Development
-
-
-
-
-
-
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
Pursuant to the
2007 Law on Quality
Ministry of Health
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
2
6
4
2
- Traditional
medicine equipment
- Contraceptive
devices
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the
Law on Environmental Protection
Ministry of Natural
Resources and Environment
36
18
18
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
18
18
- Plastering
materials.
- Granulated slag
(slag sand) from the manufacture of iron or steel.
- Chemical elements
doped for use in electronics, cut in the form of disc, wafers or similar
forms.
- Silk waste
(including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garneted stock).
- Cullet and other
waste and scrap of glass; glass in the mass.
- Copper waste and
scrap.
- Nickel waste and
scrap.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Zinc waste and
scrap.
- Tin waste and
scrap.
- Tungsten
(Wolfram) waste and scrap.
- Molybdenum waste and
scrap.
- Magnesium waste
and scrap.
- Titanium waste
and scrap.
- Zirconium waste
and scrap.
- Antimony waste
and scrap.
- Manganese waste
and scrap.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
IV
Pursuant to the
Law on Veterinary Medicine
1
Ministry of
Agriculture and Rural Development
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
39
1
40
39
1
Aquatic animal
products: Embryos, eggs, sperm and nymphs of fishes
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
90
68
22
90
68
22
This does not include
goods subject to the food safety inspection carried out by the Ministry of
Agriculture and Rural Development.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LIST
OF EXPORTS AND IMPORTS SUBJECT TO SPECIALIZED MANAGEMENT AND INSPECTION OF
WHICH HS CODES MUST BE DESIGNATED
Ministries or
sectoral administrations
List of goods
to be issued
Regulatory
documents and policies
No.
Name/List of
goods
List (*)
HS codes
appropriate for the list of imports and exports of Vietnam pertaining to the Circular
No. 65/2017/TT-BTC
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Ministry of Health
1
Pharmaceutical materials belonging in the list
describing precious, rare and endemic species that need to be controlled
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Law on Pharmacy (Article 32, 36);
- Decree No. 54/2017/ND-CP (Article 57, 58, 59;
Article 63; point b clause 1 Article 92)
2
Drugs which are subject to special control and
non-commercial
X
- Law on Pharmacy (Article 32, 36);
- Decree No. 54/2017/ND-CP (clause 1 Article 60)
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
- Law on Pharmacy (Article 32, 36);
- Decree No. 54/2017/ND-CP (Article 61, 62)
4
- Drugs containing pharmaceutical substances which
have yet to obtain marketing authorization certificates in Vietnam and drugs
containing pharmaceutical ingredients first used in Vietnam.
- Drugs containing pharmaceutical substances
which have obtained marketing authorization certificates in Vietnam but have
not fully met medical treatment demands, and drugs containing pharmaceutical
ingredients that used to be consumed for pharmaceutical production in Vietnam
but have not yet met medical treatment demands.
- Medicines meeting urgent needs in the field of
national defence, security, epidemic prevention, control and natural disaster
recovery.
- Drugs meeting special medical treatment
demands.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Drugs serving the needs of state healthcare
programs.
- Drugs for aid or humanitarian relief programs.
- Drugs used for clinical testing, bioequivalence
testing and bioavailability evaluation in Vietnam, or used as samples for
tests and scientific researches.
- Drugs displayed at fairs or exhibitions.
X
- Law on Pharmacy (Article 32, 36);
- Decree No. 54/2017/ND-CP (Article 65, 66, 67,
68, 69, 70, 71, 72, 73, 74)
5
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
- Law on Pharmacy (Article 32, 36);
- Decree No. 54/2017/ND-CP (Article 75)
6
Contraceptive accessories and traditional
medicine equipment
X
The Law on Quality of Products and Commodities
(Article 34);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Pathology specimens
X
X
Circular No. 43/2011/TT-BYT dated December 5, 2011
(Clause 1, 2 Article 13)
Ministry of Public
Security
1
List of group-2 products and goods under the
management of the Ministry of Public Security, appended to the Circular No.
14/2012/TT-BCA dated March 20, 2012
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Circular No. 14/2012/TT-BCA dated March 20,
2012 (Article 2)
- Law on Quality of Products and Commodities
(Clause 4 Article 34, clause 3 Article 27, clause 1 Article 45 and sub-point
g Article 70)
2
Fireworks, flash powder and other pyrotechnic
accessories
X
X
- Decree No. 36/2009/ND-CP dated April 15, 2009
(Article 5, 6, 9)
- Circular No. 08/2010/TT-BCA dated February 5,
2010 (Article 8)
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
X
Circular No. 57/2012/TT-BCA dated September 18,
2012 (Article 5)
Ministry of
Science and Technology
1
Radioactive substances, source materials, nuclear
materials, nuclear equipment
X
X
- Law on Atomic Energy No. 18/2008/QH12 dated
June 30, 2008 (Article 65, 66, 67);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Group-2 measurement instruments under Circular
No. 28/2013/TT-BKHCN
X
X
Circular No. 28/2013/TT-BKHCN dated December 17, 2013
(Clause 1 Article 9); Circular No. 23/2013/TT-BKHCN dated September 26, 2013.
3
Group-2 pre-packed goods under Circular No.
28/2013/TT-BKHCN (pre-packed goods classified by packing size)
X
X
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
State Bank
1
Unwrought gold
X
X
- Circular No. 16/2012/TT-NHNN dated May 25, 2012
(Article 3);
- Circular No. 38/2015/TT-NHNN dated December 31,
2015 (Amending and supplementing Circular No. 16/2012/TT-NHNN);
- Circular No. 03/2017/TT-NHNN dated June 6, 2017
Ministry of
National Defense
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Unmanned and ultralight aerial vehicles
X
X
- Decree No. 36/2008/ND-CP dated March 28, 2008
(Article 4);
- Consolidated Decree No. 12/NDHN-BQP dated July
25, 2013
Ministry of
Industry and Trade
1
Imported equipment and appliances with minimum
energy performance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Decision No. 04/2017/QD-TTg dated March 9, 2017
(Article 1 and Article 3);
- Decision No. 78/2013/QD-TTg dated December 25,
2013
- Circular No. 07/2012/TT-BCT dated April 4, 2012
(Article 8)
2
Ozone-depleting substances in the Appendix I to
the Circular No. 47/2011/TTLT-BCT-BTNMT
X
Circular No. 47/2011/TTLT-BCT-BTNMT dated
December 30, 2011 (point d clause 3 Article 2, clause 2 Article 6)
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Appendix to the Decree No. 76/2014/ND-CP;
- Decision No. 3648/QD-BCT dated September 8,
2016 (section 2 of Appendix).
- Decision No. 5051/QD-BCT dated December 26,
2016 (section 2 of Appendix)
X
- Decree No. 76/2014/ND-CP dated July 29, 2014
(clause 2 Article 1; clause 1 Article 14; clause 3b Article 15);
- Consolidated document No. 03/VBHN-BCT dated
January 12, 2017 (clause 1c Article 16)
4
Industrial explosives
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Circular No. 03/2006/QD-BCN dated March 14,
2006
X
- Agreement on transit of goods between Vietnam
and China;
- Circular No. 11/2015/TT-BCT (clause 2 Article
6)
5
Exported minerals
Circular No. 12/2016/TT-BCT dated July 5, 2016
(Appendix I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 12/2016/TT-BCT dated July 5, 2016
(Article 1 amending Article 5 of the Circular No. 41/2012/TT-BCT).
6
List of machinery and equipment used in tobacco
production activities (Appendix 80 of the Circular No. 21/2013/TT-BCT dated September
25, 2013)
X
Decree No. 67/2013/ND-CP (Article 34)
7
Goods stipulated in clause 3 Article 4 of the
Agreement on transit of goods between Vietnam and Laos.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Agreement on transit of goods between Vietnam and
Laos (clause 3 Article 4);
- Law on Commerce;
- Circular No. 22/2009/TT-BCT dated August 4,
2009 (Article 1) amended by Circular 06/2017/TT-BCT dated May 25, 2017.
8
Appendix 1, 2, 3 to the Agreement on transit of goods
between Vietnam and Cambodia
X
- Agreement on transit of goods between Vietnam
and Cambodia;
- Law on Commerce;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9
Goods not in the list of goods prohibited for export,
subject to temporary export suspension, prohibited for import and subject to
temporary import suspension
X
- Agreement on transit of goods between Vietnam
and China;
- Circular No. 11/2015/TT-BCT (Article 3, Article
5 and Article 6).
10
Appendix I to the Circular No. 15/2013/TT-BCT
dated July 15, 2013 of the Ministry of Industry and Trade stipulating coal
export
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 15/2013/TT-BCT dated July 15, 2013
(clause 2 Article 1, clause 1 Article 5)
11
Industrial explosive materials, explosive
precursors
X
X
Circular No. 22/2013/TT-BQP dated March 11, 2013
(Article 7, 22)
12
Rice
X
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Decree No. 109/2010/ND-CP dated November 4,
2010 (Article 17)
- Circular No. 44/2010/TT-BCT dated December 31,
2010 (Article 3)
13
Spirits
X
X
Decree No. 105/2017/ND-CP dated September 14,
2017 (clause 3 Article 30 and Article 34)
14
Arms, ammunition, explosive materials and military
equipment imported for national security and defence from Laos to Vietnam
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
- Agreement on transit of goods between Vietnam
and Laos (clause 2 Article 4);
- Law on Commerce;
- Circular No. 22/2009/TT-BCT dated August 4,
2009;
- Circular No. 06/2017/TT-BCT dated May 25, 2017
(Article 1).
15
Arms, ammunition, explosive materials and
military equipment imported for national security and defence from Cambodia
to Vietnam
X
X
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Law on Commerce;
- Circular No. 27/2014/TT-BCT dated September 4,
2014 (Article 1)
16
Imported and exported gasoline
X
X
- Decree No. 83/2014/ND-CP dated September 3,
2014 (Article 7, Article 35);
- Circular No. 38/2014/TT-BCT (Article 6).
17
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
X
- Decree No. 67/2013/ND-CP (point d clause 2
Article 36);
- Decree No. 08/2018/ND-CP dated January 15, 2018
(Article 4).
18
Industrial explosives
X
X
Circular No. 45/2013/TT-BCT dated December 31,
2013 (Clause 4 Article 3)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Exported minerals in certain special cases
X
X
- Circular No. 41/2012/TT-BCT (Article 5).
- Circular No. 12/2016/TT-BCT dated July 5, 2016
(Article 1)
20
Sassafras oil
X
X
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
21
Crude diamond
X
X
Consolidated document No. 07/VBHN-BCT dated January
23, 2014 (Article 12)
22
LPG/LNG/CNG
X
X
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Circular 03/2016/TT-BCT (Article 7)
23
Gasoline (Motor spirit, diesel oil, illuminating oil,
mazut oil, aviation fuel; biofuel and other products used as motor fuel,
except liquefied or compressed gas)
X
X
- Decree No. 83/2014/ND-CP dated April 9, 2014
(Article 7, Article 13, Article 15, Article 16 and Article 35);
- Decree No. 08/2018/ND-CP dated January 15, 2018
(Article 1 and Article 2)
- Circular No. 38/2014/TT-BCT (Article 6).
24
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
X
- Decree No. 83/2014/ND-CP dated April 9, 2014
(Article 7, Article 13, Article 15, Article 16 and Article 35);
- Decree No. 08/2018/ND-CP dated January 15, 2018
(Article 1 and Article 2)
- Circular No. 38/2014/TT-BCT (Article 6).
25
Gas intended for particular demands
X
X
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Circular No. 69/2016/TT-BCT (Article 7).
26
LPG/LNG
X
X
- Circular 03/2016/TT-BCT (Article 6)
- Circular No. 69/2016/TT-BCT (Article 7).
27
Goods imported by tradespersons at Vietnam – Laos
borders (Documents stating confirmation of goods classified by projects of
Vietnamese investors)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
Circular No. 10/2016/TT-BCT dated July 1, 2016
(Clause 2 Article 5)
28
Goods imported by tradespersons at Vietnam – Laos
borders (Confirmation documents of competent authorities of Laos relating to
health, animal, plant, aquatic quarantine, quality inspection and food safety
control)
X
X
- Circular No. 10/2016/TT-BCT dated July 1, 2016
(Clause 2 Article 5);
- Vietnam – Laos border trade agreement (clause 2
Article 13)
Ministry of
Transport
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Rail transport
X
X
Law on Railway No. 06/2017/QH14 dated June 16,
2017 (Article 34)
2
Used sea vessels imported for dismantling
X
X
- Circular No. 08/2012/TT-BGTVT dated March 23,
2012 (subparagraph a clause 1 Article 6, clause 1 Article 7);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Decree No. 59/2018/ND-CP dated April 20, 2018
(clause 48 Article 1);
- Circular No. 42/2015/TT-BCT dated March 27,
2015 (Article 26).
3
Shuttle watercraft for transport across Vietnam –
Cambodia borders
X
X
Joint Circular No. 03/2006/TTLT-BTM-BGTVT-BTC-BCA
dated March 31, 2006 (point 1 Section III)
4
Used under-16-seat motor vehicles
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
Joint Circular No. 03/2006/TTLT-BTM-BGTVT-BTC-BCA
(point 1 Section III)
Ministry of
Agriculture and Rural Development
1
List of precious and rare plant genetic sources
internationally exchanged in certain special cases (Appendix 1 to the
Decision No. 79/2005/QD-BNN)
X
Circular No. 04/2015/TT-BNNPTNT (point a clause 2
Article 13)
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
Circular No. 04/2015/TT-BNNPTNT (point a clause 2
Article 13)
3
List of precious and rare animal genetic
resources that need to be conserved for scientific researches or other
special purposes, issued by the Minister of Agriculture and Rural Development
(Decision No. 88/2005/QD-BNN and Circular No. 06/2012/TT-BNNPTNT)
X
Circular No. 04/2015/TT-BNNPTNT (clause 1 Article
14)
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
X
Circular No. 04/2015/TT-BNNPTNT dated February
12, 2015 (Article 17, 18)
5
Materials of veterinary drugs
X
X
Law on Veterinary Medicine No. 79/2015/QH13 dated
June 19, 2015 (clause 3 Article 100, clause 3 Article 78)
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
X
- Circular No. 04/2015/TT-BNNPTNT dated February
12, 2015 (Clause 1 Article 8);
- Circular No. 01/2012/TT-BNNPTNT dated January
4, 2012;
- Circular No. 40/2015/TT-BNNPTNT dated October
21, 2015.
Total
53
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note: (*) is used to indicate goods
on which regulatory policies are documents specified in column (6) but, for
which the detailed list of goods is made by ministries and sectoral administrations.
Hence, ministries and sectoral administrations must issue the List of goods
with proper HS codes in line with the List of imports and exports of Vietnam as
provided in the Circular No. 65/2017/TT-BTC.