Công chứng viên không được công chứng bản dịch như thế nào? Công chứng bản dịch mà bản chính là giả thì sẽ bị xử phạt như thế nào?
Những loại văn bản nào được xác định là văn bản công chứng?
Theo khoản 4 Điều 2 Luật Công chứng 2014 quy định về văn bản công chứng, theo đó văn bản được xác định là văn bản công chứng bao gồm: hợp đồng, giao dịch, bản dịch đã được công chứng viên chứng nhận theo quy định của Luật này.
Những bản dịch nào công chứng viên không được công chứng?
Việc công chứng bản dịch được quy định thế nào? Các trường hợp nào công chứng viên không được công chứng bản dịch?
Căn cứ theo Điều 61 Luật Công chứng 2014 quy định về việc công chứng bản dịch như sau:
"Điều 61. Công chứng bản dịch
1. Việc dịch giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt để công chứng phải do người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng thực hiện. Cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó. Cộng tác viên phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng về tính chính xác, phù hợp của nội dung bản dịch do mình thực hiện.
2. Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra và giao cho người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức mình thực hiện. Người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch.
Từng trang của bản dịch phải được đóng dấu chữ “Bản dịch” vào chỗ trống phía trên bên phải; bản dịch phải được đính kèm với bản sao của bản chính và được đóng dấu giáp lai.
3. Lời chứng của công chứng viên đối với bản dịch phải ghi rõ thời điểm, địa điểm công chứng, họ tên công chứng viên, tên tổ chức hành nghề công chứng; họ tên người phiên dịch; chứng nhận chữ ký trong bản dịch đúng là chữ ký của người phiên dịch; chứng nhận nội dung bản dịch là chính xác, không vi phạm pháp luật, không trái đạo đức xã hội; có chữ ký của công chứng viên và đóng dấu của tổ chức hành nghề công chứng.
4. Công chứng viên không được nhận và công chứng bản dịch trong các trường hợp sau đây:
a) Công chứng viên biết hoặc phải biết bản chính được cấp sai thẩm quyền hoặc không hợp lệ; bản chính giả;
b) Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch đã bị tẩy xoá, sửa chữa, thêm, bớt hoặc bị hư hỏng, cũ nát không thể xác định rõ nội dung;
c) Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch thuộc bí mật nhà nước; giấy tờ, văn bản bị cấm phổ biến theo quy định của pháp luật.
5. Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định chi tiết mẫu lời chứng của công chứng viên đối với bản dịch."
Như vậy, khi thuộc một trong các trường hợp sau thì công chứng viên không được nhận và công chứng bản dịch:
- Công chứng viên biết hoặc phải biết bản chính được cấp sai thẩm quyền hoặc không hợp lệ; bản chính giả;
- Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch đã bị tẩy xoá, sửa chữa, thêm, bớt hoặc bị hư hỏng, cũ nát không thể xác định rõ nội dung;
- Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch thuộc bí mật nhà nước; giấy tờ, văn bản bị cấm phổ biến theo quy định của pháp luật.
Tải về Mẫu lời chứng của công chứng viên đối với bản dịch mới nhất 2023: Tại Đây
Công chứng viên thực hiện công chứng bản dịch mà bản chính là giả thì sẽ bị xử phạt như thế nào?
Theo điểm c khoản 3 Điều 14 Nghị định 82/2020/NĐ-CP quy định về việc xử phạt đối với hành vi vi phạm quy định của công chứng viên về công chứng bản dịch như sau:
"3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau:
...
c) Công chứng bản dịch trong trường hợp biết hoặc phải biết bản chính được cấp sai thẩm quyền hoặc không hợp lệ; bản chính giả; giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch thuộc bí mật nhà nước; giấy tờ, văn bản bị cấm phổ biến theo quy định;
..."
Đồng thời, tại khoản 4 và khoản 5 Điều 14 Nghị định 82/2020/NĐ-CP quy định về hình thức xử phạt bổ sung và biện pháp khắc phục hậu quả đối với hành vi trên như sau:
"4. Hình thức xử phạt bổ sung:
a) Tước quyền sử dụng thẻ công chứng viên từ 01 tháng đến 03 tháng đối với hành vi vi phạm quy định tại các điểm b và d khoản 3 Điều này;
b) Tước quyền sử dụng thẻ công chứng viên từ 03 tháng đến 06 tháng đối với hành vi vi phạm quy định tại các điểm a, c, đ và e khoản 3 Điều này.
5. Biện pháp khắc phục hậu quả:
a) Buộc nộp lại số lợi bất hợp pháp có được do thực hiện hành vi vi phạm quy định tại khoản 3 Điều này;
b) Buộc tổ chức hành nghề công chứng đang lưu trữ hồ sơ công chứng thông báo trên cổng thông tin điện tử của Sở Tư pháp nơi đặt trụ sở về bản dịch đã được công chứng quy định tại các điểm c, đ và e khoản 3 Điều này."
Như vậy, theo quy định nêu trên, nếu công chứng viên thực hiện công chứng bản dịch trong trường hợp biết hoặc phải biết bản chính giả thì có thể sẽ bị xử phạt hành chính với mức phạt tiền từ 10 - 15 triệu đồng và sẽ bị tước quyền sử dụng thẻ công chứng viên từ 03 tháng đến 06 tháng. Đồng thời, công chứng viên còn phải nộp lại số lợi bất hợp pháp có được do thực hiện hành vi vi phạm trên.
Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.
- Đoạn văn nghị luận về ô nhiễm môi trường ngắn gọn? Có mấy hành vi bị nghiêm cấm trong hoạt động bảo vệ môi trường theo Luật Bảo vệ môi trường?
- Tổng hợp mẫu bản luận cứ trong vụ án dân sự dành cho người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của nguyên đơn, bị đơn?
- Mẫu hợp đồng ngoại thương mới nhất là mẫu nào? Tải về mẫu hợp đồng ngoại thương file word? Hợp đồng ngoại thương là gì?
- Cảnh sát biển Việt Nam có chức năng gì? Khi nào Cảnh sát biển Việt Nam được hoạt động ngoài vùng biển Việt Nam?
- Tổ chức đăng ký chứng khoán tại VSDC là tổ chức nào? Thông tin về tổ chức đăng ký chứng khoán tại VSDC?