MINISTRY
OF NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
--------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No.
02/2022/TT-BTNMT
|
Hanoi,
January 10, 2022
|
CIRCULAR
DETAILING A NUMBER OF ARTICLES OF LAW ON ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Pursuant to the Law on
Environmental Protection dated November 17, 2020;
Pursuant to the Government's
Decree No. 36/2017/ND-CP dated April 04, 2017 defining the functions, tasks,
entitlements and organizational structure of the Ministry of Natural Resources
and Environment
Pursuant to the Government’s
Decree No. 08/2022/ND-CP dated January 10, 2022 on elaboration of the Law on
Environmental Protection;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 47/2020/ND-CP dated April 09, 2020 on management, connection and
sharing of digital data of regulatory agencies
At requests of the Director
General of Vietnam Environment Administration and Director General of Legal
Affairs
The Minister of Natural Resources
and Environment promulgates Circular detailing a number of articles of Law on
Environmental Protection
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
GENERAL PROVISIONS
Article 1.
Scope
This
Circular details a number of articles of Law on Environmental Protection and
the Government’s Decree No. 08/2022/ND-CP dated January 10, 2022 detailing a
number of articles of Law on Environmental Protection (hereinafter referred to
as “Decree No. 08/2022/ND-CP”).
1. This
Circular details Point a Clause 2 and Point b Clause 3 Article 8; Clause 7
Article 10; Point a, Clause 1, Article 19; Clause 2 Article 24; Clause 3
Article 27; Clause 2 Article 32; Clause 11 Article 34; Clause 5 Article 40;
Clause 9 Article 49; Clause 4 Article 62; Clause 8 Article 67; Clause 6 Article
72; Clause 2, Article 76; Clause 5, Article 78; Clause 5, Article 79; Clause 4,
Article 80; Clause 4, Article 81; Clause 5, Article 83; Clause 4, Article 84;
Clause 6 Article 86; Point b, Clause 1, Article 115; Point b, Clause 2, Article
115; Clause 5, Article 118; Clause 5 Article 119; Clause 5, Article 120; Clause
7 Article 126 and Clause 6 Article 148 of the Law on Environmental Protection.
2. This
Circular details Point d Clause 2 Article 15; Point d Clause 2 Article 16;
Clause 5 Article 17; Clause 3 Article 18; Clause 7 Article 19; Clause 2 Article
21; Point a Clause 6 and Point a Clause 8 Article 21; Point b, Clause 3,
Article 26; Point e, Clause 3, Article 28; Point dd, Clause 5, Article 28;
Clause 11 Article 29; Clause 10, Article 30; Point b, Clause 7, Article 31;
Clause 12 Article 31; Clause 9 Article 36; Point a, Clause 3, Article 37;
Clause 5 Article 40; Clause 10, Article 45; Point b, Clause 2, Point b, Clause
3, Article 54; Point dd Clause 2 Article 58; Points a and c, Clause 4, Article
65; Clauses 1 and 3, Article 66; Clauses 2 and 3, Article 67; Clause 2 Article
69; Clause 4, Article 71; Point c, Clause 2, Article 76; Clause 1 Article 80;
Point a, Clause 3, Article 81; Clause 2 Article 82; Clause 1, Article 84;
Clause 1 Article 85; Clause 5, Article 93; Clause 6 Article 94; Clause 6,
Clause 8, Article 96; Point d Clause 4, Point a Clause 6 and Point c Clause 7
Article 97; point c clause 5, point a clause 7 and point c clause 8 Article 98;
Clause 4, Article 104; Clause 6 Article 105; Clause 1, Article 107; Point a,
Clause 2, Article 111; Clause 4, Article 125; Clause 7 Article 127; Clause 1,
Article 145; Clause 6, Article 147 and Point dd, Clause 5, Article 163 of
Decree No. 08/2022/ND-CP .
3. This
Circular details a number of articles, clauses and points specified in Clauses
1 and 2 of this Article, including: the contents, orders of implementation,
forms, documents, decisions and reports regarding water, soil and natural
heritage protection; environmental protection contents in provincial planning,
strategic environmental assessment, environmental impact assessment
(hereinafter referred to as “EIA), environmental license and environmental
registration; domestic solid waste, ordinary industrial solid waste and
hazardous waste management; on-site wastewater and specific waste management;
assessment of conformity with environmental technical regulations on imported
scraps that are used to make production materials; persistent pollutant
management; management of raw materials, fuels, products, goods and equipment
containing persistent pollutants; environmental monitoring, environmental
information, database and environmental report; state of the environment
report; environmental remediation after environmental incidents; payments for
natural ecosystem services; assessment of products and services that meet
Vietnam ecolabel criteria; responsibility for products, packaging recycling and
waste treatment of manufacturers, importers; inspection of the observance of
the Law on Environmental Protection, statistics, monitoring and announcement about
resources for the purpose of environmental protection.
Article 2. Regulated entities
This
Circular applies to agencies, organizations, communities, households and
individuals that have activities regarding the contents specified in Article 1 of
this Circular in the territory of the Socialist Republic of Vietnam, (including
the territorial land, islands, sea, underground and airspace).
Article 3. Definitions
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. A
waste source owner is an organization or individual that owns or is assigned to
manage and operate a waste-generating establishment.
2. An
owner of waste treatment is an organization or individual that owns or is
assigned to manage and operate a waste treatment facility or a landfill.
3. Waste
aggregation site is a place where domestic solid waste is transferred from the
means of transport of domestic solid waste collection at the waste source,
public areas, street cleaning for the purpose of transfer of domestic solid
waste to motor vehicles with large loads.
4. Bulky
solid waste is a large-sized discarded household item, including cabinet, bed,
mattress, table, chair or other similar items; stump, trunk and branch.
5.
Concentrated waste treatment zone is an area that is planned for concentrated
treatment of one or more types of waste, including domestic solid waste,
ordinary industrial solid waste, hazardous waste and other types of solid
waste, except for the co-treatment of waste and the treatment of medical waste
according to the cluster model. The concentrated waste treatment area shall
include one or more waste treatment facilities or landfills.
6. High
biodiversity area is a natural area with important or outstanding biological
value of province, region, country or international area that is subject to
appropriate management for the purpose of sustainable maintenance, development
and in situ in order to enhance the existing values and meet the criteria
specified at point b, clause 2, Article 20 of the Law on Environmental
Protection.
7.
Important ecological landscape is an area that is formed from the interaction
between natural and man-made factors with a specific or representative natural
ecosystem of the local, national and international area, meets the criteria
specified at Points a and d, Clause 2, Article 20 of the Law on Environmental
Protection.
8.
Important natural landscape is an natural area that meets the criteria
specified at Point a, Clause 2, Article 20 of the Law on Environmental
Protection.
Chapter II
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Section 1. WATER PROTECTION
Article 4. Assessment of carrying capacity of surface water
environment
1. The
assessment of the carrying capacity of surface water environment of rivers and
lakes shall comply with regulations of Circular No. 76/2017/TT-BTNMT dated
December 29, 2017 of the Minister of Natural Resources and Environment on
assessment of the capacity for wastewater receiving and carrying capacity of
water sources of rivers and lakes (hereinafter referred to as “Circular No.
76/2017/TT-BTNMT”) and Article 82 of this Circular.
2. The
carrying capacity of the surface water environment is the capacity for
receiving wastewater and carrying of water sources of rivers and lakes
according to regulations of Circular No. 76/2017/TT-BTNMT.
Article 5. Groundwater protection
1. The
groundwater protection in the process of survey and extraction shall be comply
with regulations of Circular No. 75/2017/TT-BTNMT dated December 29, 2017 of the
Minister of Natural Resources and Environment on groundwater protection in
drilling, digging, surveying and extracting groundwater.
2. The
monitoring and supervision of groundwater quality in the extraction process
shall comply with regulations of Article 13 of the Circular No.
17/2021/TT-BTNMT dated October 14, 2021 of the Minister of Natural Resources
and Environment on supervision of extraction and use of water resources.
3. The
agencies, organizations, community, households and individuals that pollute the
groundwater environment shall be responsible for the implementation of measures
for management, treatment of wastewater, solid waste and other environmental
protection measures for preventing pollutants from dispersing into the
groundwater environment according to regulations on management and treatment of
wastewater, solid waste and relevant laws.
Section 2. SOIL PROTECTION
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The
soil pollution area shall be classified according to criteria of source of
residual contamination, possibility of spread of residual contamination and
affected subjects.
2. The
pollution level identification shall be subject to the total score for
assessment of the criteria specified in Clause 3 of this Article.
3. The
criteria for identification of pollution level of a soil pollution area and calculation
of the score for the assessment of the criteria of the a soil pollution area
shall comply with regulations of Form No. 01, Appendix I issued together with
this Circular.
4. The
soil environmental pollution area shall be classified according to one of the
following three levels:
a)
Pollution level: The total score for assessment of the criteria specified in
Clause 3 of this Article shall be less than 40 points
b)
Serious pollution level: The total score for assessment of the criteria
specified in Clause 3 of this Article shall be from 40 points to 75 points.
c) Extremely
serious pollution level: The total score for assessment of the criteria
specified in Clause 3 of this Article shall be more than 76 points.
Article 7. Investigation and preliminary assessment of the
quality of the soil environment; detailed investigation and assessment of soil
pollution area
1. The
agencies, organizations, community, households and individuals that use land of
the areas specified in Clause 1, Article 12 of Decree No. 08/2022/ND-CP shall
be responsible for making of reports on investigation and preliminary
assessment of the quality of the soil environment; detailed investigation and
assessment of soil environmental pollution areas, measures for treatment,
improvement and remediation of the soil environment according to regulations of
Forms No. 02, Form No. 03 and Forms No. 05 Appendix I issued together with this
Circular.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Section 3. NATURAL HERITAGE PROTECTION
Article 8. Written request form for appraisal, report on
establishment project and investigation and assessment of natural heritage
1. A
written request for appraisal of project on establishment of another natural
heritage specified in Point c, Clause 1, Article 20 of the Law on Environmental
Protection shall be comply with regulations of Form No. 06, Appendix I issued
together with this Circular.
2. A
report of project on establishment of another natural heritage specified in
Point c, Clause 1, Article 20 of the Law on Environmental Protection shall
comply with regulations of Form No. 07, Appendix I issued together with this
Circular.
3. The
report on result of survey and assessment of natural heritage shall comply with
regulations of Form No. 08, Appendix II issued with this Circular.
Article 9. Development and approval for regulations and
plans for environmental management and protection of natural heritage
1.
Development and approval for regulations and plans for management and
protection of natural heritage environmental (hereinafter referred to as
“regulations” and “plans”) shall be carried out as follows:
a) The
agency that is assigned to manage the natural heritage shall be responsible for
the development of draft of regulations and plans according to the form
specified in Clauses 2 and 3 of this Article and opinion collection from
relevant agencies and organizations;
b) The
agency that is assigned to manage the natural heritage shall study, absorb and
explain comments and suggestions, complete the draft of regulations, plans and
submit them to the People's Committee of province for consideration and
promulgation.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) In case,
the natural heritage is located in at least 02 provinces or the sea area
without administrative management responsibility of the People's Committee of
province, the draft of regulations and the plans shall be sent to the People's
Committee of the province with the boundary of the area of the natural
heritage, relevant ministries and ministerial authorities for the purpose of
opinion collection; completed and submitted to the Ministry of Natural
Resources and Environment for appraisal and approval;
d) The
natural heritage that was managed according to regulations, plans and measures
before the effective date of this Circular shall comply with regulations of
Point a, Clause 6, Article 21 of Decree No. 08/2022/ND- CP. The management
regulations, plans and measures shall be submitted to competent authorities for
approval within 06 months.
2. The contents
of regulations on management and protection of natural heritage shall comply
with regulations of Form No. 09, Appendix I issued together with this Circular.
3. The
contents of the plans for management and protection of the natural heritage
shall comply with regulations of Form No. 10, Appendix I issued together with
this Circular. The duration of the plans for the natural heritage protection
and management shall be 5 years.
4. The
agency that is assigned to manage the natural heritage shall be responsible for
implementing regulations and plans after those are approved by competent
authorities; annually reporting the regulations and plans on the results of the
implementation of the regulations and plans in the report on the management of
natural heritage to the agency competent for approval; updating the
implementation results on the national biodiversity database.
Chapter III
CONTENTS OF ENVIRONMENTAL PROTECTION IN
PROVINCIAL PLANNING, STRATEGIC ENVIRONMENTAL ASSESSMENT, ENVIRONMENTAL IMPACT
ASSESSMENT (EIA), ENVIRONMENTAL LICENSE AND ENVIRONMENTAL REGISTRATION
Section 1. CONTENTS OF ENVIRONMENTAL PROTECTION IN
PROVINCIAL PLANNING AND STRATEGIC ENVIRONMENTAL ASSESSMENT
Article 10. Contents of environmental protection in
provincial planning
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Local
environment analysis and assessment:
a)
Environmental zoning, including: strictly protected zone, low-emission zone and
other zones;
b) Nature
conservation and biodiversity, including: high biodiversity area, important
wetland, important ecological landscape area, important natural landscape,
biodiversity corridor, nature reserve and biodiversity conservation
establishment;
c)
Concentrated waste treatment area;
d)
Network of monitoring and warning about soil, water and air environment.
2.
Viewpoints, goals, tasks and measures for environmental protection in association
with the organization and arrangement of the development space of the province
in the planning time.
3. The
plan for environmental zoning (including strictly protected zone, low-emission
zone and other zones) according to regulations of Point b, Clause 9, Article 28
of the Government’s Decree No. 37/2019/ND-CP dated May 7, 2019 on elaboration
of the Law on Planning (hereinafter referred to as “Decree No. 37/2019/ND-CP”)
and Clauses 2, 3 and 4, Article 22 of Decree No. 08/ 2022/ND-CP.
4. The
plan for nature conservation and biodiversity (including high biodiversity
area, important wetland, important ecological landscape area, important natural
landscape, biodiversity corridor, nature reserve and biodiversity conservation
establishment) according to regulations of point b, Clause 3, Article 25 and
Point c, Clause 9, Article 29 of Decree No. 37/2019/ND-CP ;
5. The
plan for development of concentrated waste treatment zones according to
regulations of Point d Clause 9 Article 28 of Decree No. 37/2019/ND-CP .
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 11. Contents of strategic environmental assessment
1. The
contents of strategic environmental assessment of the strategy shall comply
with regulations of Clause 1, Article 27 of the Law on Environmental
Protection. The contents shall be detailed in Form No. 01a, Appendix II
attached to this Circular.
2. The contents
of strategic environmental assessment report of the planning shall comply with
regulations of Clause 2, Article 27 of the Law on Environmental Protection. The
result of the strategic environmental assessment of the planning shall be made
into a report according to the regulations of Form No. 01b, Appendix II issued
together with this Circular.
Section 2. ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT (EIA)
Article 12. Contents of an environmental impact assessment
report (EIAR) and the minutes of survey meeting about EIA
1. The
contents of an EIAR shall comply with regulations of Form No. 04, Appendix II
issued with this Circular.
2. The
minutes of the survey meeting with the subjects specified at Point a, Clause 1,
Article 26 of Decree No. 08/2022/ND-CP shall comply with regulations of Form
No. 04a, Appendix II issued together with this Circular.
Article 13. Organization and operation of the EIAR
appraisal council and council for appraisal of measures for environmental
improvement and remediation in mineral mining
1. The
EIAR appraisal council of and council for appraisal of measures for
environmental improvement and remediation in mineral mining (in this Article
hereinafter referred to as “the appraisal council”) shall be responsible for
advising the head of the appraisal agency; responsible to the appraisal agency
and the law for appraisal results.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. The
official meeting of the appraisal council shall only be held if the following
conditions are fully satisfied:
a) There
must be at least 2/3 (two thirds) of total council members attending the
meeting (online or offline). In particular, there must be an chairperson or
authorized vice-chairperson (s) (hereinafter referred to as “the chair”), a
secretary and at least 01 reviewer;
b) There
must be the competent representative of the owner of the project or business;
c) The
fee for appraisal of the EIAR and measures for environmental improvement and
remediation has been paid in accordance with law.
4. The
council members attending the official meeting of the appraisal council shall
be responsible for writing the appraisal sheets. A council member who is absent
in official meeting may send written comments before the meeting of the
council. His/her comment shall be considered as the comment of a member who
attends the meeting but he/she does not write an appraisal sheet.
5. The
delegates who attends the meeting of the appraisal council shall be appointed,
if necessary, by the appraisal agency The delegates shall be entitled to
express their opinions in the meeting under the direction of the chair of the
meeting and receive remuneration in accordance with law.
6. The
chairperson, vice-chairperson (s) (if any) and the secretary of the appraisal
council shall be officials of the appraisal agency, except for the cases
specified in Clause 8, Article 34 of the Law on Environmental Protection. The
chairperson (or the vice-chairperson who is authorized by the chairperson in
his/her absence) and the secretary shall be responsible for signing the minutes
of the council meeting.
7. The
council members shall be responsible to the appraisal agency and law for their
comments and assessments of the EIAR, measures for environmental improvement
and remediation and tasks that are assigned by the chair in the appraisal
process. The council members shall be entitled to receive meeting documents at
least 03 days before the meeting and remuneration according to the regulations
of the law.
8. The
appraisal result of the appraisal council shall be prescribed as follows:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) No
approval: At least 1/3 (one third) of appraisal sheets of council members shall
not be approved
c)
Approval with revisions: other cases that are not specified in Points a, b of
this Clause.
Article 14. Disclosure of the list of members of the EIAR
appraisal council
The EIAR
appraisal agency shall be responsible for disclosing the list of council
members and the decision on approval for the EIAR appraisal result of
investment project on its Web Portal, except for investment projects that are
state secrets.
Article 15. Forms, documents and dossiers on EIAR
appraisal; decisions on approval for EIAR appraisal result
1.
Written request for EIAR appraisal according to regulations of Form No. 02, Appendix
II issued with this Circular.
2.
Decision on the establishment of the EIAR appraisal council according to the
regulations of Form No. 03, Appendix II issued with this Circular.
3. Site
survey record of the area where the project is located (if any) according to
regulations of in Form No. 05, Appendix II issued with this Circular.
4.
Written comments on EIAR of council members according to regulations of Form
No. 06, Appendix II issued with this Circular.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. The
minutes of meeting of the EIAR appraisal council according to regulations of
Form No. 08, Appendix II issued with this Circular.
7.
Written notification of the EIAR appraisal result according to regulations of
Form No. 09, Appendix II issued with this Circular.
8.
Decision on approval for the EIAR appraisal result according to regulations of
Form No. 10, Appendix II issued with this Circular.
Article 16. Time limit for commenting serving approval for
report on the EIAR appraisal result applied to investment project discharging
wastewater into irrigation project
Within 5
working days from the date of receipt of the written opinion from the appraisal
agency of report on environmental impact assessment, the supervisory authority
of the irrigation project shall be responsible for making written opinion on
approval for appraisal result. If the time of opinion collection is over
without a written reply, it is considered as consensus The questionnaires and
written responses shall comply with regulations of Forms No. 04b and 04c,
Appendix II issued together with this Circular.
Article 17. Forms, documents and dossiers on appraisal,
decisions on approval for the appraisal results of measures and technical
guidelines for on environmental improvement and remediation
1. The
forms, documents on appraisal and approval for the appraisal results of
measures for environmental improvement and remediation applied to subjects specified
in Points b, c, Clause 2, Article 67 of Law on Environmental Protection shall
contain:
a)
Contents of measures for environmental improvement and remediation according to
regulations of Form No. 11 of Appendix II issued together with this Circular;
b)
Written request for appraisal of measures for environmental improvement and
remediation according to regulations of Form No. 12, Appendix II issued with
this Circular;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) The
minutes of meeting the appraisal council, written comments and appraisal sheets
of measures for environmental improvement and remediation according to
regulations of Forms No. 14, No. 15 and Form No. 16, Appendix II issued
together with this Circular ;
dd)
Written notification of the appraisal results of measures for environmental
improvement and remediation according to regulations of Form No. 17, Appendix
II issued with this Circular;
e)
Decision on approval for the appraisal results of measures for environmental
improvement and remediation according to regulations of Form No. 18, Appendix
II issued with this Circular
g)
Certificate of deposit on environmental improvement and remediation according
to regulations of Form No. 19, Appendix II issued with this Circular.
2. The
environmental improvement and remediation shall be carried out according to the
following technical guidelines:
a) The guidelines
for contents of environmental improvement and remediation in mineral mining
according to regulations of Form No. 20, Appendix II issued together with this
Circular;
b) The
measures for cost calculation and estimate for environmental improvement and
remediation in mineral mining according to regulations of Form No. 21, Appendix
II issued together with this Circular.
Section 3. ENVIRONMENTAL LICENSE AND ENVIRONMENTAL
REGISTRATION
Article 18. Working principles and responsibilities of the appraisal
council and inspectorate responsible
for appraising application for issuance of environmental license
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. The
inspectorate responsible for appraising application for issuance of
environmental license shall be responsible for carrying out an actual survey at
the place where the investment project or business is located; comparing the
actual survey with application for issuance, adjustment or re-issuance of
environmental license of the owner of the project or business; ensuring
compliance with regulations of the Law on Environmental Protection. The
inspectorate responsible for appraising application for issuance of
environmental license shall take responsibility to the environmental licensing
agency and the law for the survey results.
3. The
appraisal council and inspectorate shall work on the principle of public
discussion.
4. An
official meeting of the appraisal council or the deployment of an inspectorate shall
only be conducted if the following conditions are fully satisfied:
a) At
least 2/3 (two thirds) of total council members, including the Chairperson or
Vice Chairperson authorized by the council (hereinafter referred to as “chair”)
and the secretary shall attend the meeting online or offline;
b) At
least 2/3 (two thirds) of total members of inspectorate, including a chief or
authorized deputy chief (s), an leader or authorized deputy leader (s) and a
secretary shall directly participate in the on-site inspection;
c) There
must be the competent or authorized representative of the owner of the project
or business;
5. The
council’s member who is absent may send his/her written comments before the
opening date of the official meeting of the council. His/her comments shall be
considered as those of a member who attends the meeting but he/she must not
write the appraisal sheet.
6.
Delegates who attend the meeting of the appraisal council shall be decided, if
necessary, by the licensing authority. These delegates shall be entitled to
express their opinions in the meeting under the direction of the chair and
receive remuneration in accordance with law.
7. The
chairperson or vice-chairperson of the appraisal council, the leader or deputy
leader of the appraisal team, the chief or deputy chief of the inspectorate,
the leader or deputy leader of the inspectorate, the secretary of the appraisal
council and inspectorate shall be officials of the environmental licensing
agency.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9. The
members of appraisal council and inspectorate shall be responsible to the
environmental licensing agency and law for their comments and assessments of
report on the proposal for issuance or re-issuance of an environmental license
and its contents; tasks that are assigned by the chair in the appraisal and
inspection process. The members shall be entitled to receive remuneration in
accordance with regulations of the law.
10. The
results of issuance of the environmental license of the appraisal council shall
be prescribed as follows:
a)
Approval without revisions: All appraisal sheets of members attending the
offline meeting show approval without revisions;
b)
Disapproval: Appraisal sheets of more than 1/3 (one third) of total members
show disapproval
c)
Approval with revisions: other cases that are not specified in Points a, b of
this Clause.
Article 19. Forms of documents used for issuance of
environmental license and revocation of environmental license and on-site
inspection of trial operation of waste treatment works
1.
Decision on establishment of appraisal council responsible for appraising
application for issuance of an environmental license to an investment project
according to regulations of Form No. 22, Appendix II issued together with this
Circular that shall be applied to the cases subject to the establishment of
appraisal council according to regulations of point c, clause 4, Article 29 of
Decree No. 08/2022/ND-CP .
2.
Decision on the establishment of appraisal team responsible for appraising
application for issuance of an environmental license to an investment project
according to regulations of Form No. 23, Appendix II issued together with this
Circular that shall be applied to the cases subject to the establishment of
appraisal team according to regulations of point c, clauses 4 and 9, Article 29
of Decree No. 08/2022/ND-CP .
3. Decision
on the establishment of inspectorate responsible for appraising application for
issuance, adjustment or re-issuance of environmental license to investment
project/business according to the regulations of Form No. 24, Appendix II
issued together with this Circular that shall be applied to the following
cases:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) The
cases subject to the establishment of an inspectorate responsible for
appraising application for re-issuance of environmental license according to
regulations of Points a and b, Clause 5, Article 30 of Decree No. 08/2022/ND-CP ;
c) The
cases subject to the establishment of an inspectorate according to regulations
of Clause 3, Article 30 of Decree No. 08/2022/ND-CP ;
4.
Decision on the establishment of inspection team in case of issuance or
re-issuance of an environmental license to a business operating under the
licensing competence of People's Committee of District according to regulations
of Form No. 25, Appendix issued together with this Circular.
5.
Written notification of site survey plan for issuance of an environmental
license to an investment project that is not subject to environmental impact
assessment according to Form No. 26, Appendix II issued together with this
Circular.
6. Record
of site survey at the area where the investment project that is not subject to
environmental impact assessment is carried out according to Form No. 27,
Appendix II issued with this Circular.
7.
Minutes of meeting of the appraisal council responsible for appraising
application for issuance or re-issuance of environmental license to an investment
project according to Form No. 28, Appendix II issued with this Circular.
8. Record
of inspection of issuance or re-issuance of environmental license to the
investment project/business according to Form No. 29, Appendix II issued with
this Circular.
9.
Written comments of members of the appraisal council or the appraisal team
responsible for appraising application for issuance of environmental license to
an investment project according to Form No. 30, Appendix II issued with this
Circular.
10. Appraisal
sheets of members of the appraisal council or the appraisal team for issuance
of environmental license to the investment project according to the regulations
of Form No. 31, Appendix II issued together with this Circular.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
12. Written
announcement about completion or return of an application for issuance of
environmental license to an investment project according to regulations of Form
No. 33, Appendix II issued with this Circular.
13.
Report of inspectorate on inspection result of issuance or re-issuance of
environmental license to investment project specified in Clause 3, Article 30
of Decree No. 08/2022/ND-CP according to regulations of Form No. 34, Appendix
II issued together with this Circular.
14.
Written notification made the environmental licensing agency of the adjustment
of type and weight of hazardous waste allowed to be treated or weight of scrap
allowed to be imported to make production materials specified in Clause 3,
Article 30 of the Decree No. 08/2022/ND-CP according to regulations of Form No.
35, Appendix II issued together with this Circular.
15. A
written enquiry sent to the regulatory body managing hydraulic structures
during the issuance or re-issuance of environmental license to an investment
project/business according to Form No. 36, Appendix II enclosed with this
Circular.
16. A
written enquiry sent to an agency, organization or expert in the process of
issuance, adjustment and re-issuance of environmental license according to Form
No. 37, Appendix II issued together with this Circular.
17.
Written reply of the regulatory body managing hydraulic structures according to
Form No. 38, Appendix II issued together with this Circular.
18.
Written reply of the enquired agency, organization or expert in the process of
issuance, adjustment and re-issuance of environmental license according to Form
No. 39, Appendix II issued together with this Circular.
19.
Environmental license according to regulations of Form No. 40, Appendix II
issued with this Circular.
20.
Environmental license subject to adjustment according to regulations of Form
No. 41, Appendix II issued with this Circular.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
22.
Written notification of the plan for trial operation of waste treatment work of
the investment project according to regulations of Form No. 43, Appendix II
issued with this Circular.
23.
Decision on appointment of officials to on-site inspection of waste treatment
works of the investment project or business in the process of trial operation
in cases other than those specified specified in Clause 4, Article 46 of the
Law on Environmental Protection according to regulations of Form No. 44, Appendix
II issued together with this Circular.
24.
Record of inspection or supervision of trial operation of waste treatment
works, made by an official or public employee according to Form No. 45,
Appendix II issued together with this Circular.
25.
Record of inspection of trial operation of waste treatment work of the
investment project or business that uses scrap as production materials or
hazardous waste treatment services according to regulations of Form No. 46,
Appendix II issued together with this Circular.
Article 20. Additional waste monitoring applied to
operating businesses in case of proposal for issuance of an environmental
license
1. The
additional waste monitoring specified at Point e, Clause 3, Article 28 of
Decree No. 08/2022/ND-CP shall be carried out as follows: Take a single sample
(wastewater) in 5 consecutive days and cluster sample (exhaust gas) in 2
consecutive days for the purpose of assessment of the treatment efficiency of
the exhaust gas, wastewater treatment work and equipment (if any).
2. The
additional waste monitoring specified at Point dd, Clause 5, Article 28 of
Decree No. 08/2022/ND-CP shall be carried out as follows: Take a single sample
(wastewater) and cluster sample (exhaust gas) for the purpose of assessment of
the treatment efficiency of the exhaust gas, wastewater treatment work and
equipment (if any)
Article 21. Waste monitoring in the process of trial
operation of waste treatment work of project or business
1.
Monitoring for wastewater treatment work: The collection of wastewater sample
for the purpose of measurement, analysis and assessment of the suitability of
wastewater treatment work shall be suitable for TCVN 5999:1995 (ISO 5667-10:
1992) on water quality - sampling and guidelines for wastewater sampling. The
cluster sample and frequency shall be specified as follows:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) The
assessment time of the efficiency adjustment duration of the wastewater
treatment work shall be at least 75 days from the date of the beginning of the
trial operation. The monitoring frequency shall be at least every 15 days
(measurement, taking and analysis of input and output cluster sample of the
wastewater treatment work). The monitoring indices shall be subject to
environmental license.
If
necessary, the project owner shall measure, take and analyze some more samples
of the wastewater after treatment of the waste treatment work in this duration
for the purpose of assessment according to the technical regulations on waste
and have better measures for adjustment, improvement and amendment to
wastewater treatment work;
c) The
efficiency assessment time in the stable operation duration of the wastewater
treatment work shall be at least 07 consecutive days after the adjustment
duration specified at Point b of this Clause. In force majeure case that the
measurement, collection and analysis of samples cannot be carried out
consecutively, they shall be carried out on the next day. The waterwaste
monitoring frequency shall be at least once per day (measurement, taking and
analysis of single samples for 01 input wastewater sample and at least 07
output wastewater samples in 07 consecutive days of waterwaste treatment work).
The monitoring indices shall be subject to environmental license.
2.
Monitoring for dust and exhaust gas treatment work and equipment: Measurement
and taking sample of dust and exhaust gas for the purpose of analysis and
assessment of the efficiency of each waste treatment work and equipment in the
waste monitoring plan shall be specified as follows:
a) The
cluster sample shall be identified in one of the following two cases:
A cluster
sample shall be taken according to the continuous sampling method (isokinetic
and other methods according to regulations on environmental monitoring
technology) to measure and analyze indices according to regulations or an
average value of 03 measurement results of the field rapid measuring equipment
(digital measuring equipment) in accordance with law at different 03 times in a
day (morning, noon - afternoon, afternoon - evening) or at 03 different times
(beginning, middle, end) of the production shift;
b) The
assessment time of the efficiency adjustment duration of each dust, exhaust gas
treatment work and equipment shall be at least 75 days from the date of the
beginning of the trial operation. The dust and exhaust gas monitoring frequency
shall be at least once every two weeks (measurement, taking and analysis of
input (if any) and output cluster sample. The monitoring indices shall be
subject to environmental license.
c) The
efficiency assessment time in the stable operation duration of the dust,
exhaust gas treatment work and equipment shall be at least 07 consecutive days
after the adjustment duration specified at Point b of this Clause. In force
majeure case that the measurement, collection and analysis of samples cannot be
carried out consecutively, they shall be carried out on the next day. The dust
and exhaust gas monitoring frequency shall be at least once per day
(measurement, taking and analysis of single samples or samples taken by continuous
sampling equipment before discharging into the environment of dust, exhaust gas
treatment work and equipment). The monitoring indices shall be subject to
environmental license.
3. The
monitoring, identification and classification of solid waste (including sludge)
that are hazardous waste or ordinary industrial solid waste shall comply with
regulations of the Law on hazardous waste management.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. The
owner of the project or business specified in Clause 4 of this Article shall
decide waste monitoring and ensure monitoring at least 03 single samples in 03
consecutive days of the stage of stable operation of waste treatment work.
6. The
wastewater or exhaust gas monitoring in case of re-operation of the wastewater
and exhaust gas treatment work specified at Point c, Clause 7, Article 97 or
Point c, Clause 8, Article 98 of Decree No. 08/2022/ND-CP shall be carried out
as follows:
a) The
business specified Column 3, Appendix 2 issued together with Decree No.
08/2022/ND-CP shall carry out waste monitoring according to regulations of
Point c, Clause 1 or Point c, Clause 2 of this Article;
b) The
business that is not specified in Column 3, Appendix 2 issued together with
Decree No. 08/2022/ND-CP shall carry out waste monitoring according to
regulations of Clause 5 of this Article;
Article 22. Application and procedures for environmental
registration
1.
Application for environmental registration shall contain:
a)
Environmental registration document of the owner of the investment project or
business according to regulations of Form No. 47, Appendix II issued with this
Circular;
b) A copy
of the decision on approval for the EIAR appraisal result of the investment
project or business (if any).
2. The
owner of the investment project or business shall send the application for
environmental registration electronically, by post or in person to the People's
Committee of the Commune where the investment project or business is located
according to regulations of Clause 3, Article 49 of the Law on Environmental
Protection.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The
People's Committee of the commune shall receive environmental registration
application that is sent by the owner of the investment project or business
electronically, by post or in person.
2. The
People's Committee of the commune shall update data on environmental
registration on the national environmental information and database system.
Chapter IV
WASTE, IMPORTED SCRAP MANAGEMENT AND
POLLUTANT CONTROL
Section 1. GENERAL PROVISIONS FOR WASTE MANAGEMENT
Article 24. List of hazardous wastes, industrial wastes
subject to control and ordinary industrial solid wastes
1. The
list of wastes shall include hazardous waste, industrial waste subject to
control, ordinary industrial solid waste and waste code specified in Form No. 01,
Appendix III issued together with this Circular.
2. The
waste classification shall be carried out according to the list of wastes
specified in Clause 1 of this Article. The identification of whether an
industrial waste is hazardous waste or ordinary industrial solid waste shall
comply with environmental technical regulations on hazardous waste thresholds.
The industrial waste subject to control without identification shall be managed
as hazardous waste. In case of the certain properties and hazardous components
without technical regulations, the national standards in environmental
protection of one of the developed countries shall be applied to these
properties and hazardous components.
3. The
ordinary industrial solid waste shall be collected, classified, selected for
reuse, direct use as raw materials and fuels for the purpose of production
activities (symbol: TT-R) according to the list of wastes specified in Clause 1
of this Article.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The
weight of hazardous waste, ordinary industrial solid waste in dossiers,
licenses, reports, documents, delivery records and other written papers
specified in this Circular shall be expressed as kilogram (abbreviated to
“kg”).
2. The
weight of domestic solid waste in dossiers, license, reports, delivery records
and other written papers specified in this Circular shall be expressed as
tonne.
Section 2. DOMESTIC SOLID WASTE MANAGEMENT
Article 26. Technical requirements for environmental
protection applied to domestic solid waste aggregation site and transfer
station
1.
Domestic solid waste aggregation site:
a) The
waste aggregation site shall be arranged to ensure the effective connection
between the collection, transport and treatment; the collecting scope at
households, organizations and individuals and the environmental safety distance
according to regulations of QCVN 01:2021/BXD - National technical regulation on
construction planning issued together with Circular No. 01/2021/TT-BXD dated
May 19, 2021 of the Minister of Construction on National Technical Regulations
on construction planning and other relevant legal regulations;
b) The
waste aggregation site shall have a waste storage equipment with a capacity
suitable for the storage time to ensure that there is no leakage in the environment;
ensure clean and spray of deodorant after the end of operation. In case, the
waste aggregation site operates from 18:00 P.M to 06:00 A.M of the next day,
the waste aggregation shall have lights;
c) The owner
of the investment project, the owners and management board of new urban areas,
apartment buildings and office buildings shall arrange appropriate domestic
solid waste aggregation sites throughout the design, construction and operation
process to meet the requirements for the domestic solid waste disposal of all
people who live in that new urban areas, apartment buildings or office
buildings;
d) The
owners of businesses may arrange aggregation sites according to regulations of
Point b of this Clause or may store domestic solid waste in waste storage
equipment;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.
Domestic solid waste transfer station:
a) The domestic
solid waste transfer station shall comply with regulations of QCVN 01:2021/BXD
- National technical regulation on construction planning and other relevant
legal regulations;
b) The
new fixed transfer stations in urban areas of class-1 urban and special urban
shall use modern, suitable and automatic technology according to the conditions
of each local area;
c)
Semi-underground, underground transfer stations or burial of certain urban
construction items shall be encouraged in order to save land use area, provided
their designs ensure urban aesthetics and produce no pollution;
d) The
domestic solid waste transfer station shall be synchronously connected to with
local solid waste collection and transport system
dd) The
domestic solid waste transfer station shall have a storage area that is capable
of storing domestic solid waste at source, bulky solid waste, collection and
transport equipment and hazardous waste after classification of domestic solid
waste according to regulations of the People's Committee of province;
e)
Transfer stations in urban areas shall have a waste receiving area with enough
area for vehicles to stop and wait for waste disposal; ensure the closure for
the purpose of minimization of the spread of pollution, odor and penetration of
insects;
g)
Transfer stations shall have weighing system and equipment; clean and deodorant
spray systems of waste-carrying vehicles entering and leaving the transfer
station; camera system; system and software for the purpose of monitoring and
updating the weight of domestic solid waste and waste-carrying vehicles
entering and leaving the transfer station;
h) The
People's Committee shall identify the location, operation time and scale of
receipt of domestic solid waste at the transfer station.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The
domestic solid waste-carrying vehicles shall meet the requirements for
technical safety and environmental protection in accordance with the regulations
of the Transfer Law. The compactor truck shall have sewage tank.
2. The
domestic solid waste-carrying vehicles shall ensure that there is no drop of
domestic solid waste, leakage or odor emission throughout transport process; clean,
spray of deodorant before leaving the transfer station, treatment
establishment and after completing domestic solid waste-carrying.
3. The
domestic solid waste-carrying vehicles from households and individuals to
aggregation site and transfer station shall ensure that there is no leakage and
drop of domestic solid waste into the environment throughout operation process.
4. The
domestic solid waste storage equipment shall be fixed or detachable equipment
that are installed into the waste-carrying vehicles and safe equipment that are
undamaged, unbroken and does not absorb, leak and release waste, odor into
environment.
5. The
application of advanced and environmental friendly models, technology and
technical solutions and the promotion of application of information technology
to the management of domestic solid waste- carrying activities shall comply
with regulations of the People's Committee of province.
Article 28. Domestic solid waste treatment technology
criteria
1.
Technology:
a) Be
capable of receiving and classifying waste, flexibly treating odors, sewage,
exhaust gas in combination with other technology for the purpose of treating
different types of solid waste; capacity expansion, energy recovery, secondary
waste treatment; appropriate level of treatment scale;
b) Degree
of automation, domestic value equipment lines; treatment, reuse, recycling and
burial rate of domestic solid waste; advanced degree of processing technology;
durability of equipment and technological lines; origin of equipment; the
uniformity of equipment in the technological lines, the ability to use and
replace domestic components and spare parts, the domestic value of the
technology and equipment system;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.
Environment and society:
a) Comply
with environmental technical standards and regulations;
b) Save
land use area;
c) Save
energy, be capable of energy recovery throughout treatment process;
d) Be
capable of training local resources participating in equipment management,
operation, maintenance and equipment maintenance.
3.
Economy:
a) The treatment
costs shall be suitable for the ability to pay cost of local authority or not
be exceeded the treatment costs announced by the competent authority;
b) Market
potential of the products from waste recycling activities;
c)
Potential and economic value brought from the reuse of waste, energy and useful
products created after treatment;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd) The
appropriateness in the cost of construction and installation of equipment;
operating cost; maintenance and repair costs.
Article 29. Service charge for collection, transport and
treatment of domestic solid waste
1.
Service charge for collection, transport and treatment of domestic solid waste:
a)
Service charge applied to organizations and individuals generating domestic
solid waste shall be charge that the households, individuals, agencies,
organizations, businesses, the investors of the infrastructure construction and
business of concentrated production, trade, service zones and industrial clusters
according to regulations of Clauses 1, 3 and 4, Article 79 of the Law on
Environmental Protection shall pay for collection, transport and treatment of
domestic solid waste.
b)
Service charge applied to investors and businesses that carry and treat domestic
solid waste shall be charge paid by the People's Committee of authorities for
selected investors and businesses according to regulations of Clause 1, Article
77, Clause 2, Article 78 of the Law on Environmental Protection and Article 59
of Decree No. 08/2022/ND-CP to provide services of collection, transport and
treatment of domestic solid waste.
2. The
principles of service charge applied to organizations and individuals
generating domestic solid waste shall be specified as follows:
a)
Service charge for collection, transport and treatment of domestic solid waste
generated from households, individuals and subjects specified in Clause 1,
Article 58 of Decree No. 08/2022/ND-CP shall be calculated on the principles of
compensation from local budgets;
b) Service
charge for collection, transport and treatment of domestic solid waste
generated from agencies, organizations, businesses, the investors of the
infrastructure construction and business of concentrated production, trade,
service zones, industrial clusters specified in Clause 2, Article 58 of Decree
No. 08/2022/ND-CP shall be calculated on the principle of correct calculation
and sufficient cost for collection, transport and treatment.
3. The
investors and domestic solid waste treatment service providers shall be
responsible for formulation and submission of the plans for service charges for
the purpose of appraisal and approval specified at Point b, Clause 1 of this
Article in accordance with the Law on Charge.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The
People's Committee of province shall decide the form of collection of service
charge for collection, transport and treatment of domestic solid waste
according to weight or volume of waste according to one of the following
elements:
a)
Selling price of packaging containing domestic solid waste Selling price of
packaging shall include the packaging production cost and the service charge
for collection, transport and treatment of domestic solid waste;
b) Volume
of equipment containing domestic solid waste;
c)
Determination of the weight of domestic solid waste (applied to agencies and
organizations) or other forms according to regulations of the People's
Committee of province.
2.
Technical requirements for packaging containing domestic solid waste specified
at Point a, Clause 1 of this Article:
a) The
packaging shall have different specifications, designs, specific sizes, volume
according to regulations of the People's Committee of province in order to
easily distinguish from other types of usual packaging. Each type of packaging
containing domestic solid waste may have different volume corresponding to each
different selling price;
b)
Packaging containing different types of domestic solid waste shall have
different colors (green packaging applied to food waste, yellow packaging
applied to other domestic solid waste).If necessary, the People's Committee of
province may prescribe other colors to ensure uniformity and synchronization in
province;
c) The
waste packaging materials shall be suitable for local waste treatment
technology. Encourage the use of biodegradable packaging materials;
d)
Packaging containing food waste or food waste and other wastes shall ensure
that there are no leakage and odor emission;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
e)
Packaging containing domestic solid waste shall have easy-to-tie and
easy-to-open designs in order to ensure that there is no drop of domestic solid
waste and ensure convenient inspection;
g)
Reusable and recyclable solid waste shall be stored in usual packaging that has
adequate capacity and causes no pollution.
3.
Collection of service charge through packaging specified in Point a, Clause 1 of
this Article shall be carried out as follows:
a) The
People's Committee of province shall select domestic solid waste packaging
production and distribution establishments in form of bidding in accordance
with the Law on Bidding. In case, the People's Committee of province cannot
select an establishment through bidding, the selection shall be done in the
form of placing orders or assigning tasks according to regulations of law. The
solid waste packaging production and distribution establishments shall be specialized
establishments or domestic solid waste collection, transport and treatment
establishments;
b) The
domestic solid waste packaging distribution establishments shall distribute
packaging in form of sale; distribute to households and individuals with the
quantity of packaging according to a certain monthly norm or other appropriate
forms.
Article 31. Valuation method for domestic solid waste
treatment services applied to investors and service providers of domestic solid
waste treatment
1. Service
charge for treatment of domestic solid waste shall be calculated according to
the following formula:
GXLCTR = ZTB + (ZTB
* P)
In which:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- ZTB:
total cost of treatment of 01 tonne of domestic solid waste. Unit: dong
- P is
the profit rate (%) of the project or the average of medium-term interest rates
of 03 commercial banks in Vietnam.
2. The
total cost of treatment of 01 tonne of domestic solid waste (Ztb) shall be
calculated according to the following formula:
ZTB =
CT - Zth
Q
In which:
- ZTB:
total cost of treatment of 01 tonne of domestic solid waste Unit: dong
- CT:
the total reasonable and valid costs for the purpose of performing domestic
solid waste treatment services (Unit: VND), including: direct material costs;
direct labor costs; direct machine and equipment costs; general production
costs and enterprise management costs. The above costs are specified in Clauses
3, 4, 5, 6 and 7 of this Article;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Q: the total
weight of domestic solid waste transferred to the treatment establishments for
the purpose of treatment. Unit: tonne
3. Direct
material cost (CVT) shall include the cost of direct materials that
are used in the domestic solid waste treatment process and equal to the total
weight of each type of private material multiplied by respective unit price of
materials, in which:
a) The
weight of each type of material shall be determined according to regulations,
standards and consumption rate of domestic solid waste treatment promulgated or
announced by competent state agency. In case there is no consumption rate
promulgated or announced by a competent state agency, the unit making the price
plan shall reasonably determinate consumption rate as a basis for determination
of material cost when making plan for service charge for domestic solid waste
treatment;
b) The
material price is the price payable by the waste treatment facility in
accordance with the market price determined according to the announced price or
the invoice specified in Law at the time of making the plan. The manufactured
products subject to value-added tax calculated according to the credit-invoice
method, the material price shall not include value-added tax. The manufactured
products that are not subject to value-added tax or subject to value-added tax
calculated according to the direct method, the material price shall include
value-added tax.
4. The
direct labor cost (CNC) includes the monetary costs that a domestic solid waste
treatment facility must pay for a direct worker (salary, wage and salary-like
allowances, social insurance, health insurance, unemployment insurance, trade
union fee) and other costs for a worker who directly treats domestic solid
waste. In which:
a) The
wage and salary shall be equal to the quantity of working days according to
labor norm of a worker who directly treats waste promulgated or announced by
the competent authority multiplied by respective unit price per working day.
The unit cost per working day of a worker who directly treats domestic solid
waste treatment shall be determined according to regulations of competent state
agency. In case, there is no labor norm promulgated or announced by a competent
state agency, the unit making the price plan shall reasonably determine labor
norm as a basis for the labor cost when making plans for service charges for
treatment of domestic solid waste;
b) The
cost for social insurance, health insurance, unemployment insurance, trade
union fee and other costs of a worker who directly treats domestic solid waste
shall comply with applicable regulations of law (including the cost paid by the
worker and enterprise).
5. Direct
machine and equipment cost (CCM) shall be total costs regarding the
price of machine and equipment, management, use and depreciation of the machine
and equipment according to regulations of law; method of determining the
machine and equipment cost per shift according to the regulations of law. In
case of determining the machine and equipment cost, the identification of the
depreciation time of the machine and equipment in accordance with the
characteristics of the working conditions of the machine and equipment shall be
carried out.
6. The
general production cost includes indirect production costs (except for direct
materials costs; direct labor costs; direct machine and equipment costs)
incurred at the domestic solid waste treatment facility, including: equipment
maintenance and repair; fixed asset depreciation and repair (except for direct
machine and equipment); cost of materials, tools and equipment that are used in
a production plant; wage and salary-like allowances; deduction for social
insurance, health insurance, unemployment insurance and trade union fee of an
official and a worker of the production plant (including the cost paid by the
worker and enterprise); cost of environmental inspection and monitoring;
production premises rent (if any); cost of external services and other monetary
cost in the cost according to regulations of law, specifically:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b)
Depreciation and repair costs of fixed assets in general production cost are
costs specified in the Law on management, use and depreciation of fixed assets.
7.
Enterprise management cost includes costs of the management and administration
apparatus of the enterprise and other costs of the enterprise according to
regulations of Law.
Article 32. Closure of domestic solid waste landfill after
the end of operation
1.
Closure of hygienic domestic solid waste landfill shall be carried out
according to one of the following cases:
a) The
domestic solid waste landfill shall have the maximum capacity according to the receiving
capacity approved by the competent authority;
b) The
owner of waste treatment facility shall be unable to continue to transport and
operate the domestic solid waste landfill;
c) If the
owner of waste treatment facility wants to close the landfill, he/she shall
report the state management agency in charge of environmental protection in
province area;
d) The
closure of domestic solid waste landfills shall be carried out according to
requests of competent state agency
2. Before
closing the landfill, the owner of waste treatment facility shall send a
notification to the provincial environmental protection authority about the
closing time of the landfill for the purpose of supervision.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) A
domestic solid waste landfill shall have a top layer of soil with clay content,
layer of HDPE plastic or equivalent material that is greater than 30% to ensure
humidity and be carefully compacted with a thickness that is at least 60 cm. A
landfill shall have the slope from the foot to the top of the landfill that
increases gradually from 3% to 5%, always ensure good drainage and no landslide
and subsidence. The landfill shall be covered with the soil buffer with a
common composition that is sand from 50 cm to 60 cm thick and the planting soil
layer (surface soil) from 20 cm to 30 cm thick; have grass and trees;
b) A
domestic solid waste landfill shall have many burial cells that may close each
domestic solid waste burial cell according to the order specified at Point a of
this Clause;
c) After
closing the domestic solid waste landfill, the owner of waste treatment
facility shall be responsible for making a report on the status of the landfill
and sending this report to a environmental protection agency of province. The
report on the status of the landfill shall include the contents specified at
point d of this Clause;
d) The
main contents of the report on the status of a landfill shall include the
operational status, efficiency and operability of all works in the landfill
including waterproofing system, sewage collection and treatment system, exhaust
gas collection system and other environmental protection works (if any) in
accordance with law; the results of monitoring of groundwater, the quality of
wastewater and exhaust gas discharged and released into the environment of the
landfill; reports on environmental remediation, landscape improvement and
measures for environmental pollution prevention in the following years; a
topographic map of the landfill after the closure of the domestic solid waste
landfill;
dd) The
owner of a waste treatment facility shall be responsible for collecting and
treating wastewater and exhaust gas discharged and released into the
environment of domestic solid waste landfills after the closure of the
landfills according to regulations.
4. The
closure of the domestic solid waste landfill shall meet the following
requirements:
a)
Requirements specified at Point a, Clause 3 of this Article;
b)
Wastewater and exhaust gas discharged and released into the environment of a
landfill shall meet environmental technical standards
5. After
the closure of the domestic solid waste landfill, people and animals shall be
not allowed to freely enter and exit, especially the gas area. The landfill
shall have signs, safety instructions.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7. Before
reusing a domestic solid waste landfill, the owner of an investment project
shall:
a)
Monitor environmental changes at the time of monitoring; assess relevant
environmental factors; closely check the gas remediation boreholes, only resue
the landfill in case the gas concentration is less than 5%;
b) Make a
topographic map of the waste landfill area;
c)
Continue to treat sewage, exhaust gas (if any) according to regulations while
waiting for reuse of domestic solid waste landfill.
8. The
measures for cost calculation and estimate for environmental improvement and
remediation in the landfill shall comply with regulations of Form No. 02,
Appendix II issued together with this Circular.
Section 3. ORDINARY INDUSTRIAL SOLID WASTE MANAGEMENT
Article 33. Technical requirements for environmental
protection applied to ordinary industrial solid waste storage
1.
Ordinary industrial solid waste storage equipment and tools shall meet the
following requirements:
a) The
equipment and tools shall ensure the safe storage of hazardous waste without
damage or tear;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) An
equipment or a tool shall have hard structure that is capable of withstanding
impact, not damaged, deformed, torn due to the weight of waste throughout the
process of use.
2.
Ordinary industrial solid waste shall be directly stored in warehouses or waste
storage areas that meet regulations of Clauses 3 and 4 of this Article or
equipment and tools that meet regulations of Clause 1 of this Article.
3. An
indoor ordinary industrial solid waste warehouse or storage area shall have:
a)
Elevated floor to avoid flood;
b) A floor
that is sealed, not cracked and penetrated and able to prevent overflowing
rainwater from the outside;
c) A rain
cover for the entire storage area;
d) The
warehouse shall meet technical construction standards and regulations of Law.
4. An
outdoor ordinary industrial solid waste warehouse or storage area shall have:
a) An
embankment and a system for collecting and treating rainwater overflowed and
wastewater generated throughout the storage of ordinary industrial solid waste
that ensure environmental technical regulations;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) A tool
that ensures minimization of dust generated from ordinary industrial solid
waste storage area (waste that generate dust).
Article 34. Technical requirements for environmental
protection applied to ordinary industrial solid waste-carrying vehicles and the
minutes of the handover of ordinary industrial solid waste.
1. The
ordinary industrial solid waste-carrying vehicles shall meet the requirements
for technical safety and environmental protection in accordance with the
regulations of the Transport Law
2.
Ordinary industrial solid waste shall be directly stored in waste storage
equipment or transport vehicles The ordinary industrial solid waste storage
equipment shall be fixed or detachable equipment that are installed into the
waste-carrying vehicles and meet requirements specified Clause 1, Article 33 of
this Circular.
3. The
ordinary industrial solid waste-carrying vehicles shall ensure that there is no
drop of waste, odor and dust emission throughout transport process.
4. The
tarpaulin truck shall be covered with tarpaulins to avoid the sun and rain
throughout the process of collecting, storing and transporting ordinary
industrial solid waste.
5. The
ordinary industrial solid waste-carrying vehicles shall have a phrase"VẬN CHUYỂN
CHẤT THẢI" on both sides of the vehicles with a height of at least 15 cm
and the name, address and contact phone of the facility.
6. The
minutes of handover of ordinary industrial solid waste shall comply with
regulations of Form No. 03, Appendix III issued with this Circular.
Section 4. HAZARDOUS WASTE MANAGEMENT
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The
hazardous waste source owner shall declare the weight and type of hazardous
waste generated (if any) in the application for issuance of an environmental
license according to regulations of Article 28 of Decree No. 08/2022/ND- CP or
environmental registration contents specified in Article 22 of this Circular.
2. The
hazardous waste source owner shall immediately classify hazardous waste after
the waste is brought into the hazardous waste storage area at the facility that
generates hazardous waste or the treatment facility according to regulations of
the Law.
3. In
cases the hazardous wastes are reused, preliminarily processed, recycled,
treated, co-treated and allowed to recovery energy at the facility according to
the contents of the issued environmental license, the hazardous waste source
owner shall be allowed to choose whether or not to classify hazardous waste.
4.
Packaging containing hazardous waste shall meet the following requirements:
a) The
hazardous waste packaging (hard or soft packaging) shall ensure the safe
storage of hazardous waste without damage or tear;
b)The
soft packaging shall be sealed. The hard packaging shall have a tight-fitting
lid for the purpose of preventing from leaking or evaporating;
c) Liquid
waste, slurry or waste containing volatile hazardous components shall be stored
in a hard packaging with the capacity that is less than 90% or a headspace that
is 10 cm.
5. The
storage equipment (with a hard shell and large size such as a tank, a container
or other similar equipment) shall meet the following requirements:
a) The
storage equipment shall ensure safe storage of hazardous waste, have
reinforcement or special design at the connection and the loading, unloading
point or filling and discharge stations in order to avoid leaking;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) The
storage equipment shall have a warning sign according to Vietnam regulations on
warning sign regarding to hazardous waste and have a minimum size that is 30 cm
in each direction;
d) The
equipment for storing hazardous liquid waste or waste containing volatile
hazardous components shall have a tight-fitting lid and function that ensure
evaporation control. The filling and discharge stations shall have overflow
guard, overflow protection to ensure the headspace that is 10 cm If the
hazardous waste storage equipment does not have volatile hazardous components,
the close-fit between a lid and equipment shall not be compulsory. However, the
equipment shall have a lid or other tools that ensure complete prevention from
wind, sunlight and rain;
dd) The
hazardous waste storage equipment shall have a capacity that is at least 02m3
or meets the regulations of Clause 4 of this Article. The equipment are located
outdoors but it shall be tightly sealed and prevent rain water from entering.
In case of storing hazardous waste or hazardous waste groups that are capable
of chemical reaction with each other in the same storage equipment, the
equipment shall be isolated in the process of storage
6.
Hazardous waste storage area of generating facilities:
a) The
hazardous waste storage area (a warehouse that is not compulsory) shall have a
tight surface floor that ensures no penetration and rainwater overflowing; a
roof for the purpose of protecting the entire hazardous waste storage area from
sunlight and rain, design or equipment for limiting wind that directly blows
inside. However the hazardous waste storage equipment with a capacity that is
more than 02m3 is located outdoors;. The area shall be isolated from
the areas of hazardous waste or other groups of hazardous wastes that are
capable of chemical reaction; ensure no liquid that is leaked outside when
leaking and overflowing.
b) The
liquid waste containing PCBs, persistent organic pollutants subject to
management according to regulations of the Stockholm Convention on persistent
organic pollutants (POPs) and other halogenated organic hazardous components
(beyond the hazardous waste threshold specified in the national technical
regulation on hazardous waste thresholds) shall be stored in hard packaging or
storage equipment located in elevated surfaces or ballets and not be stacked;
c) The
hazardous waste storage area shall have tools, equipment and materials as
follows: fire prevention and fighting equipment in accordance with the Law on
fire prevention and fighting; absorbent material (dry sand or sawdust) and a
shovel for purpose of preventing from leaking, dropping or overflowing of
hazardous liquid waste; warning and prevention signs that are suitable for the
type of hazardous waste according to Vietnam regulations on warning signs
regarding hazardous waste with a minimum size that is 30 cm in each direction.
The storage area of medical facility shall comply with regulations on medical
waste management.
7. The
hazardous waste manifest shall comply with regulations of Form No. 04, Appendix
II issued with this Circular.
Article 36. Technical requirements on packaging, hazardous
waste storage equipment and areas applied to the owners of hazardous waste
treatment facilities.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) The
packaging shall be resistant to corrosion, rust, chemical reaction to the
hazardous waste, water or penetration, leakage, especially at the junction and
filling and discharge stations. The soft packaging shall have at least 02
layers;
b) The
packaging shall be capable of withstanding impact, not be damaged or torn due
to the weight of waste throughout the use process;
c)The
soft packaging shall be sealed. The hard packaging shall have a tight lid for
the purpose of preventing from leaking or evaporating;
d) Liquid
waste, slurry or waste containing volatile hazardous components shall be stored
in a hard packaging.
2. The
storage equipment (with a hard shell and large size such as a tank, a container
or other similar equipment) shall meet the following requirements:
a) The
shell shall be resistant to corrosion, rust, chemical reaction to the hazardous
waste, water or penetration, leakage; have reinforcement or special design at
the junction, uploading and loading points, filling and discharge stations in
order to avoid leaking;
b) An
storage equipment shall have hard structure that is capable of withstanding
impact, not damaged, deformed, torn due to the weight of waste throughout
process of use.
c) An
storage equipment shall have warning signs according to regulations;
d) The
equipment for storing hazardous liquid waste or waste containing volatile
hazardous components shall have a tight-fitting lid and function that ensure
evaporation control;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3.
Hazardous waste storage areas of transfer stations and hazardous waste
treatment facilities shall meet the following requirements:
a) The
hazardous waste storage area shall have elevation of the floor that ensures no
flood and a tight surface floor that ensures no rainwater overflowing;
b) The
hazardous waste storage area shall have a floor that is sealed, not cracked
with a material that is resistant to water, corrosion, chemical reaction to
hazardous waste; a durable floor that is capable of withstanding the highest
load of hazardous waste according to calculation; walls and partitions with
non-flammable materials;
c) The
storage area shall have a roof for the purpose of protecting the entire
hazardous waste storage area that is made from non-flammable material, design
and equipment for limiting wind that directly blows inside. However hazardous
waste storage equipment with a capacity that is more than 05m3 is
located outdoors;
d) The
storage area shall have separate cells or sections for each type of hazardous
waste or group of hazardous waste with the same properties to isolate them from
other types of hazardous waste or hazardous waste groups that are capable of
chemical reaction. The non-flammable partitions with height that is higher than
the height of hazardous waste columns shall be built.
4. In
case the hazardous waste storage areas or transfer stations that are built in
the form of warehouses shall meet Vietnam regulations on warehouses.
5. A
storage area or a hazardous liquid waste transfer station shall have walls,
embankments surrounding all or a part of the areas. Also, the owner shall have
another secondary isolation measure for preventing hazardous waste from being
dispersed to environment in cases of incidents. There must be gutters that lead
to a drain that is lower than the floor in order to ensure no overflow.
6. The
liquid waste containing PCBs, persistent organic pollutants subject to
management according to regulations of the Stockholm Convention on persistent
organic pollutants (POPs) and other halogenated organic hazardous components
(beyond the hazardous waste threshold specified in the environmental technical
regulation on hazardous waste thresholds) shall be stored in hard packaging or
storage equipment located in elevated surfaces or ballets and not be stacked;
7. A
hazardous waste storage area or a transfer station shall have equipment, tools
and materials as follows:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b)
Absorbent material (dry sand or sawdust) and a shovel to use in case of
leaking, dropping and overflowing hazardous liquid waste;
c) First
aid boxes; solution containers for the purpose of emergency neutralization of
acid burns in case of acidic waste storage;
d) Loading
and unloading equipment (manual or motor equipment);
dd)
Telecommunication equipment;
e) Alarm
equipment (sirens, gongs, loudspeakers);
g) A
warning and prevention sign in each cell or subdivision of the storage or
transfer area that is suitable for the type of hazardous waste according to
Vietnamese regulations on warning signs regarding hazardous waste with a
minimum size that is at least 30 cm in each direction; material, ink of sign
with unfaded color and unfaded text ;
h) Exit
diagrams, exit instructions symbols (EXIT or exit instructions signs) that are
located at enter and exit points of the aisles;
i) Brief
instruction boards on the safe operation process of the storage area or
transfer station, the incident response process (attached to the list of phone
number of the local agencies: the People's Committee of commune, police office,
medical emergency, fire prevention, fighting and rescue) with sizes and
locations that are convenient for observation and monitoring.
Article 37. Technical requirements for environmental
protection applied to hazardous waste-carrying vehicles
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Some
types of hazardous waste-carrying vehicles shall meet the following
requirements:
a) The
tarpaulin trucks shall be covered with tarpaulins to avoid sunlight and rain
throughout the process of collecting, storing and transporting hazardous waste
b) The
tank trucks and cargo holds containing hazardous liquid waste of ships shall
ensure evaporation control;
c) A
motorcycle shall have a container and be fastened on the cargo rack (behind the
driver's seat) of the motorcycle. The size of a container that is fastened on a
motorcycle shall comply with regulations of Law on Road Traffic.
3.
Hazardous waste storage areas on ships, barges and trains shall meet the
following requirements:
a) The
hazardous waste storage area shall have a floor and surrounding partitions that
are sealed, especially at the junction between the floor and the wall, with a
material that is resistant to water, fire corrosion, chemical reaction to
hazardous waste; a durable floor that is capable of withstanding the highest
load of hazardous waste according to calculation;
b) The
storage area shall have a roof or a tarpaulin for the purpose of protecting the
entire hazardous waste storage area from sunlight and rain, a design or
equipment for limiting wind that directly blows inside. However, the hazardous
waste storage equipment with a capacity that is more than 05m3 shall be located
outdoors
4.
Hazardous waste-carrying vehicles shall have equipment, tools and materials as
follows:
a) Fire
prevention and fighting equipment in accordance with the Law on fire prevention
and fighting;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) First
aid boxes; solution containers for the purpose of emergency neutralization of
acid burns in case of acidic waste storage;
d)
Telecommunication equipment;
dd)
Warning signs that are flexibly installed according to the type of hazardous
waste transferred on at least both sides of a vehicle; the text "VẬN CHUYỂN
CHẤT THẢI" with a letter height of at least 15 cm and the name, address,
and contact phone number of the facility fixed on at least both sides of the
vehicle; a material and ink of sign with unfaded color, unfaded text. In case
of moped, the size of selected warning signs shall be suitable for reality;
e) Brief
instruction boards on the safe operation process of waste-carrying vehicles,
loading and unloading, hazardous waste filling and discharge, the incident
response process (attached to the list of phone number of the local agencies:
environmental management, police office, medical emergency and fire prevention,
fighting) that are located in cabin and control area according to regulations
of Law, clearly printed with the texts that are readable and unfaded.
Article 38. Hazardous waste transboundary transport
registration under the Basel Convention on the control of the cross-border
transport and destruction of hazardous waste
1. The
hazardous waste export registration shall be carried out by submitting the
application for registration of the cross-border transport of hazardous waste.
The registration of export of the same type of hazardous waste shall be carried
out according to each separate shipment or a number of shipments in a year. An
owner of source of hazardous waste or an exporter who is representative of the
owner shall cooperate with relevant parties in making application according to
regulations of Clause 2 of this Article.
2. An
application for registration of the cross-border transport of hazardous waste
shall contain:
a) An
application form for registration of cross-border transport of hazardous waste
according to the regulations of Form No. 05, Appendix III issued with this
Circular;
b) A copy
of the contract for treatment of hazardous waste applied to the hazardous waste
treatment facility in the import country;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) A copy
of the contract that was signed with the insurance registration unit for
hazardous waste shipments transported cross-border;
dd) An notification
of transport in English according to the form specified in the Basel Convention
on control and of cross-border transport and destruction of hazardous waste
(hereinafter referred to as “Basel Convention”) at:
http://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/techmatters/forms-notif-mov/vCOP8.doc.
3.
Procedures for registration of cross-border transport of hazardous waste:
a)
Organization or individual shall make application for registration of
cross-border transport of hazardous waste specified in Clause 2 of this Article
and send this application to the Ministry of Natural Resources and Environment
directly, by post or electronically;
b) Within
10 working days from the date of receiving the complete application, the
competent authority of Basel Convention in Vietnam under the Ministry of
Natural Resources and Environment shall send a written notification attached to
the English shipping notification to competent authority of the Basel
Convention in the import and transit (if any) country in accordance with
regulations of the Basel Convention. In case the application is not eligible
for a written notice, the Ministry of Natural Resources and Environment shall
send a written reply to the organization or individual and provide clear
reasons;
c) Within
20 working days from the date of receiving the written reply from the competent
authority of the Basel Convention in the import and transit (if any) country,
the Ministry of Natural Resources and Environment shall issue a written
approval in accordance with regulations of Form No. 06, Appendix III issued
together with this Circular. In case of disapproval, the Ministry of Natural
Resources and Environment shall send a written reply to organization or
individual and provide clear reason.
4. The
transport of domestic hazardous waste to the border gate shall be carried out
by organizations or individuals specified in Clause 4, Article 83 of the Law on
Environmental Protection.
5. After
receiving a written approval from the Ministry of Natural Resources and
Environment for the export of hazardous waste, the organization or individual
shall make at least 02 sets of English application for transport of each
hazardous waste shipment that are allowed to export according to the form
specified at:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. After
completing the hazardous waste treatment, the organization or individual
approved by the Ministry of Natural Resources and Environment for the export of
hazardous waste shall keep an application for transport and send an application
for transport that was approved by the treatment unit abroad to the Ministry of
Natural Resources and Environment.
Article 39. Hazardous waste treatment technology criteria
1.
Criteria for identification of technology for the purpose of assessment shall
be as follows:
a)
Technology on the list of transfer restriction in accordance with the Law on
Technology Transfer;
b)
Technology that can cause adverse impacts on the environment: incineration;
metal recycling and remediation, metal oxide, metal salt in heat or chemistry;
wastewater treatment; chemical treatment, recycling and recovery.
2. Technology:
a) Origin
of machinery, equipment and technological lines; prior technology that meets
environmental technical standards and regulations, is suitable for Vietnam's
conditions according to certification, appraisal and assessment of the
competent authority
b) Degree
of mechanization and automation; capability to expand and increase capacity;
c)
Advanced and preeminent level of hazardous waste treatment technology;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd)
Uniformity of equipment in the technological lines, capacity to use and replace
domestic components and spare parts, the domestic value of the technology and
equipment system;
e) Degree
of automation in the operation of treatment technology, service life and
durability of machinery and equipment in the technological lines.
3.
Environment and society:
a)
Guarantee of technical standards regulations on environment applied to exhaust
gas and wastewater generated in the process of hazardous waste treatment;
b) Saving
in the occupied land area of hazardous waste treatment technology system;
c) Level
of reuse and recovery of valuable components of hazardous waste;
d) Level
of impact on the environment, ecosystems and people throughout the operation
process of hazardous waste treatment technology and products after treatment;
dd) Level
of risks to the environment and capacity to prevent and overcome technical
problems;
e)
Capacity to train local resources participating in proficient management,
operation, maintenance of equipment;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4.
Economy:
a) Market
potential of the products that are collected from waste recycling activities of
project;
b)
Potential and economic value brought from the reuse of waste, energy and useful
products created after hazardous waste treatment;
c) The
appropriateness in the cost of construction and installation of equipment;
operating cost; maintenance and repair costs.
Article 40. Some cases that are not the hazardous waste
transport and treatment activities
Some
cases that are not the hazardous waste transport and treatment activities shall
include:
1.
Transport, maintenance and repair to vehicles, equipment and products that are
still valid for use according to the original purpose and have not been
identified as waste by the owner of waste source for the purpose of continuing to
use according to original purpose.
2.
Transport of samples that are hazardous waste for analysis.
Section 5. SPECIAL WASTE AND ONSITE WASTEWATER MANAGEMENT
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.
Household businesses shall evaluate conformity before installing the equipment
for treatment of on-site wastewater and exhaust gas according to guidelines for
technology and techniques specified in Clauses 2 and 3 of this Article.
2.
On-site wastewater treatment work and equipment of household and individual
businesses shall satisfy the following requirements:
a)
Separate rainwater and wastewater collection systems before wastewater
discharge into wastewater treatment work and equipment;
b) Scale
of capacity of wastewater treatment work and equipment shall meet the maximum
flow of wastewater generated;
c) Comply
with environmental technical regulations on on-site wastewater treatment work
and equipment;
d)
Collect, classify, treat or transfer sludge generated from treatment work and
equipment.
3. The
exhaust gas treatment work and equipment shall have suction hoods and equipment
for collection and treatment of exhaust gas generated before emission to the
environment through the exhaust pipe according to the characteristics, nature
and flow of exhaust gas generated from production, trade and service activities
of a household or individual scale.
Article 42. Medical waste transport and treatment
1.
Ordinary medical waste shall be separately classified and collected from
hazardous medical waste and domestic solid waste and managed as ordinary
industrial solid waste specified in Section 3 of this Chapter. Hazardous
medical waste shall not be recycled to produce utensils and packaging that are
used in the food sector.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3.
Hazardous medical waste- carrying vehicles and equipment shall comply with
regulations of Articles 36 and 37 of this Circular and following specific
requirements for environmental protection:
a)
Hazardous medical waste shall be packed in packaging, storage tools and
equipment before transport according to regulations of the Law on Medical Waste
Management to ensure there is no leakage, break or odor emission throughout
transport process;
b) Hazardous
medical waste storage tools and equipment that are installed on vehicles shall
have walls, bottoms, tight-fitting lids, hard structures; be resistant to
impact, damage or leakage to ensure safety throughout transport process; be
fixed or removable tools and equipment to ensure there is no drop or spill
throughout transport process
c)
Hazardous medical waste- carrying vehicles shall have insulated and closed
containers. The size of the containers that comply with regulations of the
Transport Law;
d) For
the areas where specialized vehicles cannot be used to transport hazardous
medical wastes but motorcycles can be used to transport, these vehicles shall
have containers that are fastened on cargo rack (behind the driver's seat). The
size of containers shall comply with regulations of the Law on Road Traffic.
4.
Hazardous medical waste shall be treated according to the following order:
a)
Hazardous medical waste shall be treated at waste treatment facilities that
have medical waste treatment items;
b) Hazardous
medical waste shall be treated according to the model of a cluster of medical
facilities. The medical waste of a cluster of medical facilities shall be
collected and treated at the treatment system and equipment of a facility in
the cluster);
c) Hazardous
medical waste shall be self-treated at the hazardous medical waste treatment
work and equipment within the medical facility's precinct.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a)
Location and model of hazardous medical waste treatment;
b) Scope
and measures for collection and transport of hazardous medical waste;
c)
Information on organizations and individuals participating in the collection,
transport and treatment of hazardous medical waste;
d) Other
relevant issues.
Article 43. Collection and treatment of packaging of plant
protection chemicals arising in agricultural activities
1.
Collection of packaging of plant protection chemicals arising in agricultural
activities shall comply with guidance of the Ministry of Agriculture and Rural
Development.
2.
Treatment of packaging of plant protection chemicals shall comply with the Law
on Waste Management.
Article 44. Waste management of petroleum activities at sea
1.
Classification, collection, storage and management of non-hazardous waste
applied to petroleum works at sea:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) The
group of food waste shall be discharged into the sea after being ground to a
size that is less than 25 mm;
c)
Ordinary waste that is wood, paper or paperboard burned shall comply with the
Law on Fire Prevention and Fighting. The ashes shall be discharged into the
sea;
d) The
group of scrap subject to remediation and recycling and the other group of
ordinary waste shall be collected and transported to seashore.
2.
Classification, collection, storage of non-hazardous waste applied to petroleum
works at sea:
a)
Hazardous wastes shall be classified according to their hazardous nature;
b) Types
of hazardous wastes that have the same hazardous nature, the same treatment
methods and no reaction each other shall be stored together in the same closed
equipment and tools;
c)
Hazardous waste containers and equipment shall have clear labels to identify
the type of collected waste.
3.
Management of drilling cuttings and drilling fluids generated in petroleum
extraction and mining activities at sea:
a)
Water-based drilling cuttings and drilling fluids generated in petroleum
extraction and mining activities shall be discharged into offshore waters,
boundaries of aquaculture areas, aquatic protection zones and amusement parks
that are further than 03 nm;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) The
use of non-aqueous drilling fluids shall be carried out in accordance with
environmental technical regulations issued by the Ministry of Natural Resources
and Environment.
4.
Wastewater generated from petroleum works at the sea shall be collected and
treated according to regulations of environmental technical regulations on
wastewater from petroleum works at sea.
5.
Oil-contaminated floor cleaners, technological equipment and oil tanks shall
be:
a)
Collected and treated according to environmental technical regulations on
industrial wastewater before being discharged at a location that is not further
than 03 nm from the shore;
b)
Collected and treated according to regulations of Appendix I of the Marpol
Convention before being discharged at a location that is further than 03 nm
from the shore. The maximum oil content shall not be exceeded 15 mg/l
6.
Domestic wastewater shall be:
a)
Collected and treated according to environmental technical regulations on
domestic wastewater before being discharged at a location that is not further
than 03 nm from the shore;
b)
Collected and treated according to regulations of Appendix IV of the Marpol Convention
before being discharged at a location that is from 03 to 12nm from the shore.
c)
Collected and discharged into the sea at a location that is further than 12 nm
from shore.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 45. Assessment of the capacity of the organization
assessing conformity with environmental technical regulations applied to scraps
imported from foreign countries as production materials
1.
Decision on the establishment of a team assessing the capacity of an
organization for assessing the conformity with environmental technical
regulations applied to imported scraps used to make production materials from
foreign countries (hereinafter referred to as “the assessment team”) according
to regulations of Form No. 07 of Appendix III issued with this Circular.
2.
Written comments and assessments of members of the assessment team according to
regulations of Form No.8 Appendix III issued together with this Circular.
3. Record
of assessment of the capacity of an organization for assessing conformity with
environmental technical regulations applied to imported scraps used to make
production materials from foreign countries according to regulations of Form
No. 09, Appendix III issued together with this Circular.
4.
Decision on appointment for an organization to assess the conformity with
environmental technical regulations applied to imported scraps used to make
production materials from foreign countries according to the regulations of
Form No. 08 of the Government’s Decree No. 74/2018/ND-CP dated May 15, 2018
providing amendments to a number of articles of Decree No. 132/2008/ND-CP dated
December 31, 2008, detailing the implementation of a number of articles of the
Law on Products and Goods Quality (amended at Clause 9, Article 4 of the
Government’s Decree No. 154/2018/ND-CP dated November 9, 2018 amending and
repealing certain regulations on investment and business conditions in sectors
under the management of the Ministry of Science and Technology and certain
regulations on specialized inspections).
Article 46. Assessment of the actual capacity of an
organization that registers assessment of the conformity with environmental
technical regulations applied to imported scraps used to make production
materials from foreign countries
1. The
Ministry of Natural Resources and Environment shall assess the application for
appointment for an organization to participate in the assessment of conformity
with environmental technical regulations applied to imported scraps used to
make production materials from foreign countries according to regulations of
Article 18d, Decree No. 132/2008/ND-CP dated December 31, 2008 detailing the
implementation of a number of articles of the Law on Products and Goods Quality
(hereinafter referred to as “Decree No. 132/2008/ ND-CP”) added in Clause 8,
Article 1 of the Government’s Decree No. 74/2018/ND-CP dated May 15, 2018
providing amendments to a number of articles of Decree No. 132/2008/ND-CP
2.
Assessment and inspection of actual capacity at the organization:
a)
Contents of assessment and inspection:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) The
appraisal results of application, assessment and re-inspection at the
organization participating in the assessment of conformity with environmental technical
regulations applied to imported scraps used to make production materials from
foreign countries shall be as the basis for decision of the Ministry of Natural
Resources and Environment on appointment for organizations to participate in
assessing the conformity with environmental technical regulations applied to
imported scrap used to make production materials from foreign countries.
Section 7. ENVIRONMENTAL PROTECTION IN MANAGEMENT OF
PERSISTENT POLLUTANTS AND MATERIALS, FUEL, PRODUCTS, GOODS, AND EQUIPMENT
CONTAINING PERSISTENT POLLUTANTS
Article 47. Inspection and assessment of application for
exemption from persistent organic pollutants (POPs) for the purpose of making
of direct production materials
1.
Decision on the establishment of inspectorate for the purpose of assessment of
application for exemption from POPs in Appendix XVII issued together with
Decree No. 08/2022/ND-CP according to regulations of Form No. 10, Appendix III
issued together with this Circular.
2. Record
of inspection and assessment of application for exemption from POPs in Appendix
XVII issued together with Decree No. 08/2022/ND-CP according to regulations of
Form No. 11, Appendix III issued together with this Circular.
Article 48. Labeling, information disclosure, conformity assessment
and inspection of persistent pollutants and materials, fuel, products, goods
and equipment containing persistent pollutant
1.
Contents of inspection and assessment of conformity of persistent pollutants
and raw materials, fuels, products, goods and equipment containing persistent
pollutants shall contain:
a)
Fulfillment of environmental protection requirements in the management of
persistent pollutants and materials, fuels, products, goods and equipment
containing persistent pollutants according to regulations;
b)
Conformity assessment result, label, information disclosure and accompanying
documents;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.
Decision on the establishment of inspectorate for the purpose of assessment and
a record of inspection and assessment of conformity of persistent pollutants
and materials, fuels, products, goods and equipment containing persistent
pollutants according to regulations of Forms No. 12 and 13, Appendix III issued
together with this Circular.
3. After
carrying out the inspection and assessment of conformity, the Ministry of
Natural Resources and Environment shall issue a written notification of the
results of the inspection and assessment of conformity of persistent pollutants
and raw materials, fuels, products, goods and equipment containing persistent
pollutants according to regulations of Form No.14, Appendix III issued together
with this Circular.
4. The
importers, producers and enterprises shall send a notice about materials, fuels
and products without commercial packaging to the Ministry of Natural Resources
and Environment according to Form No. 15 Appendix III issued together with this
Circular.
Chapter V
ENVIRONMENTAL MONITORING, INFORMATION, DATABASE
AND REPORT
Section 1. ENVIRONMENTAL MONITORING
Article 49. Appraisal of conditions for environmental
monitoring services
1.
Consideration about application for certification of eligibility for
environmental monitoring services of an organization:
a) After
receiving the appraisal fee, the agency issuing certificate shall consider and
assess the organization according to conditions specified in Article 91 of the
Decree No. 08/2022/ND-CP ;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. The
appraisal of conditions for environmental monitoring services shall be carried
out through an appraisal council that is established by the head of the agency
issuing certificate of eligibility for environmental monitoring services
according to regulations of Form No. 01 Appendix IV issued together with this
Circular.
The
appraisal council shall be responsible for assessment and appraisal of
conditions for environmental monitoring services of the organization requesting
for certification according to the results of assessment and consideration
about application and the results of actual assessment and inspection at the
organization.
3. Actual
assessment and inspection in the organization:
a)
Contents of assessment and inspection: The appraisal council shall be
responsible for actually assessing and inspecting at the organization
requesting for the certification of conditions specified in Article 91 of
Decree No. 08/2022/ND- CP and compare with the application for certification
for environmental monitoring services;
b) The
results of the assessment and inspection at the organization requesting for
certification shall be made a record and sent to the appraising agency for
summarizing. The record of the appraisal council after the assessment and
re-inspection shall be the documents in the appraisal dossier.
4. The
meeting of the appraisal council shall be conducted after having the results of
the actual inspection and assessment of organization and the agency issuing
certificate receives all the corrected, amended and completed dossiers of the
organization according to requirements in assessment and inspection records at
the organization.
5. The
head of the appraising agency shall request the Minister of Natural Resources
and Environment to issue or adjust the certificate of conditions for
environmental monitoring services for the organization requesting certification
according to the appraisal results. In case of ineligibility for certification,
the head of the appraising agency shall be responsible for implementation
according to regulations of Point c, Clause 3, Article 93 or Point c, Clause 4,
Article 94 of Decree No. 08/2022/ND-CP .
Article 50: Duties, entitlements of the appraising agency
1. The
appraising agency shall appraise the conditions for environmental monitoring
services and submit to the Minister of Natural Resources and Environment for
consideration, decision on issuance or adjustment to the contents of the
certificate of the organization that is eligible for environmental monitoring
services.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3.
Research and assess application of organizations requesting for certification
of eligibility for environmental monitoring services; organize the collection
of opinions on the assessment, comment on the application and make the report
on the assessment of the application.
4.
Establish an council for the purpose of appraisal of conditions for
environmental monitoring services of the organization requesting for
certification of eligibility for environmental monitoring services.
5.
Prepare, provide documents and facilitate research on relevant records and
documents on the appraisal of conditions for environmental monitoring services
for members of the appraisal council
6.
Prepare necessary conditions for inspection and assessment at the organization
and official meeting of the appraisal council
7.
Receive the record of actual inspection and assessment at the organization of
the appraisal council, the appraisal results of the appraisal council and carry
out necessary procedures to submit to the Minister of Natural Resources and
Environment for decision on issuance or adjustment to the content of the
certificate of eligibility for environmental monitoring services.
8. Keep
records and documents on the process of appraisal of the conditions for
environmental monitoring services of the organization.
9.
Monitor, summarize and report information on environmental monitoring services
of organizations that have been issued with certificates of eligibility for
environmental monitoring services to competent authorities
10.
Continuously make, post and update the list of organizations that are eligible
for environmental monitoring services on the website of the Ministry of Natural
Resources and Environment and the appraising agency.
11.
Perform other tasks regarding appraisal, issuance and adjustment of the content
of the certificate of eligibility for environmental monitoring services.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The
activities of appraisal council shall only be carried out when the organization
has paid the fee for appraisal of eligibility for environmental monitoring
services according to regulations of the law.
2. The
chairperson, vice-chairperson and secretary of council shall be officials of
the appraising agency.
3. The
appraisal council shall work on the principle of public discussion with the
members of the appraisal council, competent representative of the organization
requesting for issuing or adjusting the contents of certificate of eligibility
for environmental monitoring services.
4. Actual
assessment and inspection: the members of the appraisal council shall be responsible
for accurately and objectively appraising and assessing the conditions for
environmental monitoring services according to regulations of Article 49 of
this Circular; making assessment and inspection sheets at the organization
according to regulations of Form No. 02, Appendix IV issued with this Circular
and making a record of assessment and inspection at the organization according
to the regulations of Form No. 03, Appendix IV issued with the Circular.
5. The
meeting of appraisal council:
a) The
Council shall carry out appraisal and assessment of the conditions for
environmental monitoring services of the organization according to relevant
records, documents and results of actual assessment and inspection at the
organization;
b) The
official meeting of the appraisal council shall only be conducted when the
following conditions are fully satisfied: There must be at least 2/3 (two
thirds) of total council members attending the meeting (online or offline). In
particular, there must be an chairperson or a vice-chairperson (who is
authorized by the chairperson in his/her absence), competent representative or
an authorized person of the organization requesting for issuing or adjusting
the certificate of eligibility for environmental monitoring services;
c) The
council members who are absent in official meeting may send written comments
before the meeting of the council. Their comments shall be considered as the
comments of members who attend the meeting but do not write appraisal sheets.
d) The
chairperson (or the vice-chairperson who is authorized by the chairperson in
his absence) and the secretary shall be responsible for signing the minutes of
meeting the appraisal council of conditions for environmental monitoring
services.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
e) In
addition to the responsibilities specified at Points d and dd of this Clause,
the secretary shall be also responsible for making the minutes of meeting of
the appraisal council according to regulations of Form No. 06, Appendix IV
issued together with this Circular. In case of the secretary’s absence, he/she
shall notify the chairperson of the council in order to appoint for a council
member to act as the secretary of the meeting.
6. The
fee for the operation of the appraisal council shall comply with regulations of
law.
Article 52. Report on meeting technical requirements for
automatic and continuous environmental monitoring before information disclosure
to the community
1. The
agencies, organizations and individuals that perform automatic and continuous
monitoring of environmental quality specified in Clause 4, Article 96 of Decree
No. 08/2022/ND-CP shall be responsible for making and sending reports on
meeting technical requirements for environmental monitoring before disclosing
information to the community and state management agencies specified in Clause
6, Article 96 of Decree No. 08/2022/ND-CP .
2. The
report on meeting technical requirements on environmental monitoring before
disclosing information to the community shall be prepared according to
regulations of Form No. 07, Appendix IV issued together with this Circular.
Article 53. Environmental monitoring during petroleum
extraction activities
1.
Environmental monitoring of petroleum exploration drilling activities at sea:
a) The
petroleum organizations that only use water-based drilling fluids in petroleum
exploration drilling activities at sea shall not monitor the impacts of
exploration drilling activities before and after drilling completion;
b) The
petroleum organizations that perform petroleum exploration drilling activities
using non-aqueous drilling fluids in an area that is not further than 03 nm,
environmentally sensitive area or using water-based drilling fluids for the
first time in Vietnam shall monitor the impacts of exploration drilling
activities once before implementing the exploration drilling program and once a
year from the end of exploration drilling activities.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a)
Environmental monitoring of works or cluster works: Monitor the impacts of
drilling activities once before petroleum development drilling activities. The
first time of environmental monitoring shall be within 01 year from the time of
collection of the first commercial oil or gas flow from the field. Periodically
monitor every 3 years from the time of implementation of the first monitoring
program after petroleum development drilling;
b)
Monitoring of main oil or gas pipelines: Monitor environment once before
installation without periodical monitoring except for the cases of leakage,
fire or explosion;
c)
Location, time, frequency and indices of environmental monitoring of petroleum
activities at the sea shall comply with regulations of Form No. 08, Appendix IV
issued with this Circular.
Article 54. Written notification of exemption from
periodical monitoring of the project or business; notification of the
monitoring result of the project or business exceeding environmental technical
regulations
1.
Written notification of exemption from periodical monitoring of the project or
business according to regulations of Form No. 09, Appendix IV issued with this
Circular.
2.
Written notice of monitoring result of the project or business exceeding
environmental technical regulations according to regulations of Form No. 10,
Appendix IV issued with this Circular.
Section 2. ENVIRONMENTAL INFORMATION SYSTEM, DATABASE
Article 55. General requirements of environmental
information system and database
1. Fully
implement regulations of the Government’s Decree No. 47/2020/ND-CP dated April
9, 2020 on management, connection and sharing of digital data of regulatory
agencies; architectural framework for Vietnamese e-government, ministerial
e-government architectural, applicable e-government architectural of province
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Meet
the basic objectives for management of collection, process, storage and sharing
of environmental information and data; publication of open data in environment
sector; support the management and administration on the electronic environment
of state agencies in environment sector; expand information system and database
according to management requirements of local agencies or ministries and
ministerial authorities ; encourage the use and development of environmental
information system on sharing digital platforms of the Ministry of Natural
Resources and Environment.
4. Ensure
the ability to connect and share data between environmental databases,
including environmental databases of national authorities, ministries,
ministerial authorities and provincial agencies and specialized environmental
databases. The connection, interconnectivity and sharing of data between
information systems shall be carried out through an national integration and
sharing platform; common integration and sharing platforms of ministries and
provinces.
5. Ensure
information security in operation and connection activities; capability to
manage account and authenticate centrally.
Article 56. Basic functions of an environmental information
system
1. Basic
functional groups of an environmental information system:
a) Manage
and publish the list of environmental information; provide environmental
information and description of environmental information;
b) Manage
and publish the list of open data in environment sector;
c) Manage
the sharing electronic list to ensure synchronization with the information
system for managing the sharing electronic list of state agencies for the
purpose of the development of Vietnamese e-Government; sharing electronic lists
of ministries and ministerial authorities ; local authorities; at the same time
manage the electronic lists in the internal system;
d) Manage
the system of reports on environmental protection at all levels and reports on
environmental protection in production, trade and service activities according
to regulations of the law on environmental protection;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
e)
Interconnect and integrate environmental between information systems of
ministries and ministerial authorities , provincial agencies and the national
environmental information system according to regulations on connection and
sharing of information between databases at all levels.
2. In
addition to the basic functions specified in Clause 1 of this Article,
ministries, ministerial authorities and the People's Committee of province may
prescribe additional functions when building an environmental information
system to meet the requirements for use, specificity of the sector and
conditions of local authorities.
Article 57. Technical requirements for environmental
information system
1. The
assurance of information security of the environmental information system shall
comply with the regulations of the Government's Decree No. 85/2016/ND-CP dated
July 1, 2016 on information system security according to levels, Circular No.
03/2017/TT-BTTTT dated April 24, 2017 of the Minister of Information and
Communications on guidelines for the Government’s Decree No. 85/2016/ND-CP and
relevant national technical regulations and standards.
2.
Technical requirements for connection, sharing and interoperability between
environmental databases of national authorities, ministries, ministerial
authorities and provincial authorities on the environmental information system
shall comply with regulations of Article 58 of this Circular
3.
Technical requirements for the environmental information system shall comply
with regulations of technical specifications of the Public Service Portal and
the electronic one-stop information system of ministries and provinces
specified in Appendix V Circular No. 22/2019/TT-BTTTT dated December 31, 2019
of the Minister of Information and Communications on functional criteria and
technical features of the Public Service Portal and the electronic one-stop
information system of ministries and provinces.
Article 58. Requirements for connection, sharing and
interoperability between environmental databases of national authorities,
ministries, ministerial agencies and provincial agencies
1. Ensure
connection, sharing and interoperability between environmental databases at all
levels according to regulations of the law on Environmental Protection and the
Government’s Decree No. 47/2020/ND-CP dated April 9 2020 on the management,
connection and sharing of digital data of regulatory agencies.
2.
Conform to the requirements and technical standards of connection of information
systems and databases with the national database specified in the Circular No.
13/2017/TT-BTTTT dated June 23, 2017 of the Minister of Information and
Communications on technical requirements for connection of information systems
and databases with national databases; technical standards of application of
information technology in state agencies specified in Circular No.
39/2017/TT-BTTTT dated December 15, 2017 of the Minister of Information and
Communications on the List of technical standards for application of
information technology in regulatory authorities, national technical
regulations on identifier code structure and data format of message for
interconnection of document management and administration systems specified
Circular No. 10/2016/TT-BTTTT dated April 1, 2016 of the Minister of
Information and Communications on national technical regulations on identifier
code structure and data format of message for interconnection of document
management and administration systems
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Shared
data shall include default shared data and shared data on a case-by-case basis.
Default shared data shall comply with regulations of Article 62 of this
Circular. Shared data on a case-by-case basis shall comply with separate
requirements of state management agencies in charge of environmental protection
at all levels.
Article 59. Assurance of the integrity and legality of
environmental information and data in environmental databases at all levels
1.
Environmental database management agencies of ministries, ministerial
authorities and provincial authorities shall be responsible for the accuracy
and timeliness of updating provided information and data on the national
environmental database. .
2.
Connection, sharing and interoperability between environmental databases of ministries,
ministerial authorities and provincial authorities and the national
environmental database shall be carried out through a connection account with
the form of identification and authentication in accordance with regulations of
the law.
3. Creation,
modification and deletion of information and data shall be archived with the
ability to trace messages that have been authenticated by digital signatures on
shared data between environmental databases.
4. The
integrity of data shall be guaranteed throughout connection and sharing between
environmental databases of ministries, ministerial authorities and provincial
authorities with the national environmental database. In case the integrity is
not guaranteed, information and data shall be updated from the original
database before re-connection and re-sharing.
5. Open
data that is provided by environmental data and information management agencies
shall be used according to regulations of the Government's Decree No.
47/2020/ND-CP dated April 9, 2020 on management, connection and sharing of
digital data of regulatory agencies.
6.
Environmental information and data shall be subject to protection of copyright
and related rights according to regulations of the law on Intellectual
Property. Environmental data information shall be used according to regulations
of the Law on intellectual property and Article 101 of Decree No.
08/2022/ND-CP .
Article 60. Basic information and data of the environmental
database
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. The
governing body of the national and provincial environmental database shall
decide information expansion in order to manage environment database according
to basic information and data of the environmental database specified in Clause
1 of this Article and management requirements,
3. The
ministries and ministerial agencies shall decide the information structure of the
environmental database of ministries and ministerial agencies according to the
basic information and data of the environmental database specified in Clause 1
of this Article and the scope of management
4. The
National Environmental Database Management and Operation Agency shall be
responsible for development of detailed technical guidelines for construction
of the environmental database.
Article 61. Common schedule data of environmental database
1. Common
schedule data refers to data on schedules and classification tables used
commonly in environmental database to ensure synchronized data integration,
exchange and sharing. Common schedule data shall contain:
a) Common
schedule data of the common electronic schedule management information system
of the state agencies for the purpose of the development of the e-Government of
Vietnam;
b) Common
schedule data of the natural resources and environment sector; common schedule
data of environmental sector.
2. The
National Environmental Database Management and Operation Agency shall uniformly
manage and periodically update common schedule data according to actual
requirements.
3. Common
schedule data of environmental database at all levels shall comply with
regulations of Form No. 02, Appendix II issued with this Circular.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 62. Default shared data of the environmental
database
1.
Default shared data of the environmental database refers to data containing the
basic information that is shared between the environmental databases at all
levels according to default sharing method. The default shared data shall
include master data in the databases of national authorities, ministries,
ministerial authorities, provincial authorities, common schedule data, metadata
and other shared data.
2.
Environmental master data refers to data containing the most basic information
for the purpose of identification and authentication the core management
objects in the environmental database.
3.
Metadata refers to data that describes the characteristics, scope, and origin
of data the environmental database. Metadata shall comply with the technical
guidance of the Ministry of Natural Resources and Environment and relevant
applicable technical guidance on metadata.
4. The
National Environmental Database Administration and Operation Agency shall
prescribe identifier code structure of master data, uniformly use all
environmental databases at all levels and ensure uniqueness for each object of
master data.
5.
Default shared data of environmental databases at all levels shall include
common schedule data specified in Article 61 of this Circular, master data and
other default shared data specified in Form No. 03 Appendix V issued together
with this Circular.
Section 3. ENVIRONMENTAL PROTECTION REPORT
Article 63. Making of an environmental protection report
1. The
People's Committee of district shall make an environmental protection report
according to regulations of Form No. 01, Appendix VI issued together with this
Circular.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. The
People's Committee of province shall direct the Department of Natural Resources
and Environment to take charge and cooperate with relevant provincial authorities
in making an environmental protection report according to regulations of Form
No. 03 of the Appendix. VI issued together with this Circular.
4. The
ministries and ministerial agencies shall make reports on the implementation of
environmental protection tasks according to regulations of Form No. 04,
Appendix VI issued together with this Circular.
5. The
Ministry of Natural Resources and Environment shall make an environmental
protection report and submit it to the Government for reporting to the National
Assembly according to the following order:
a) Make a
draft of environmental protection report in the whole country as the basis for
assessment and synthesis of the results of environmental protection of
ministries, ministerial agencies and the People's Committees of provinces.
b)
Collect opinions of ministries, ministerial agencies and the People's
Committees of provinces on the draft of environmental protection report in the
whole country;
c)
Research, absorb and explain comments and suggestions, complete the draft of
report and submit it to the Government for reporting to the National Assembly
according to regulations.
Article 64. Assessment of the results of environmental
protection
1.
According to assigned environmental protection tasks, the ministries and
ministerial agencies shall self-assess the results of environmental protection;
make reports on the performance of their environmental protection tasks and
send the reports to the Ministry of Natural Resources and Environment before
February 15 every year in order to summarize and submit to the Government for
reporting to the National Assembly.
2. The
assessment of the results of environmental protection of the People's Committee
of province shall comply with the following regulations:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) The
People's Committee of province shall self-assess the result of environmental
protection according to a set of indices and guiding documents on the assessment
of the result of environmental protection, take responsibility for the accuracy
and sufficiency of information, data and self-assessment results;
c) The
Ministry of Natural Resources and Environment shall invite a socio-political
organization or a sociological survey organization to assess the people's
satisfaction with the quality of the environment in the provinces and
centrally-run cities. The survey results shall be used to assess the results of
environmental protection;
d) The
Ministry of Natural Resources and Environment shall establish a council to
assess the result of environmental protection of the People's Committee of
province. The members of the council shall include the representatives of
ministries, ministerial authorities, agencies, organizations, relevant experts
and scientists;
dd)
According to the assessment results of the council, the Ministry of Natural
Resources and Environment shall summarize, approve and publish the assessment
result of environmental protection of the People's Committee of province.
Article 65. Forms and methods of sending environmental
protection reports
1. An
environmental protection report shall be presented in one of the following
forms:
a)
Physical report with signature of the authorized person and stamp of the unit
and electronic report (file.doc). The datasheets attached to the report shall
be borne the overlapping seal. The written reports shall be sent by methods
specified at Points c, d, dd, and e, Clause 2 of this Article.
b)
Electronic report in the format that is prescribed by the competent state
agency or digitized from written report with electronic signature of the
competent person and electronic stamp of the unit. The electronic reports shall
be sent by methods specified at Points a and b, Clause 2 of this Article.
2. The
reports shall be sent to the receiving agency by:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b)
Information and reporting system of the local authorities and the Ministry of
Natural Resources and Environment;
c) In
person;
d) Post
dd) Fax;
e) Email;
g) Other
methods according to regulations.
Article 66. Contents, forms and time of sending
environmental protection reports in production, trade and service activities
1.
Contents of environmental protection reports:
a) The
contents of an environmental protection report of the owner of investment
project or business subject to environmental license shall comply with
regulations of Form No. 05.A, Appendix VI issued together with this Circular;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) The
contents of an environmental protection report of the investor of project on
infrastructure construction and trade in concentrated production, trade,
service zone or industrial cluster shall comply with regulations of Form No.
06, Appendix VI issued together with this Circular;
2. Time
for submission of environmental protection reports: the owner of investment
project/business shall submit annual environmental protection reports to the
authorities specified in clause 5 of this Article (the reporting period lasts
from January 1 to the end of December 31) before January 05 of the following
year. The investor in construction and commercial operation of infrastructure
of a dedicated area for production, business operation and service provision or
an industrial cluster shall submit annual environmental protection reports to
the authorities specified in clause 5 of this Article (the reporting period
lasts from January 1 to the end of December 31) before January 10 of the
following year.
3. Forms
of an environmental protection report: An environmental protection report shall
be presented in one of the following forms:
a)
Physical report with signature of the authorized person and stamp of the unit;
electronic report (file.doc). The datasheets attached to the report shall be
borne the overlapping seal. The reports in this form shall be sent by methods
specified at Points b, c, d Clause 4 of this Article.
b)
Electronic report in the format that is prescribed by the competent state
agency or digitized from written report with electronic signature of the
competent person and electronic stamp of the unit. The electronic reports shall
be sent by methods specified at Points a and dd, Clause 4 of this Article.
4. The
reports shall be sent to the receiving agency by:
a)
Environmental information systems at all levels or other local information
systems;
b) In
person;
c) Post;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd) Email;
e) Other
methods according to regulations.
5.
Sending an environmental protection report:
a) The
owner of the project/business shall send the environmental protection reports
to the following agencies, including environmental licensing agency (the subjects
specified in Point a, Clause 1 of this Article); the environmental registration
agency (the subjects specified at Point b, Clause 1 of this Article);
Department of Natural Resources and Environment (where the project or the
business is located); the People's Committee of District; the investor of the
project on construction and trade of technical infrastructure in a concentrated
production, trade and service zone or an industrial cluster (the businesses
that are located in economic zones, concentrated production, trade and service
zones) or industrial clusters);
b) The
investors of the projects on construction and trade of technical infrastructure
in concentrated production, trade and service zones shall send environmental
protection reports to agencies specified in Point m, Clause 4, Article 51 of
the Law on Environmental Protection;
c) The
investors of the projects on construction and trade of technical infrastructure
in industrial clusters shall send environmental protection reports to agencies
specified in Point l, Clause 3, Article 52 of the Law on Environmental
Protection;
6. The
owner of the project or the business and the investor of construction and trade
of technical infrastructure in a production, trade and concentrated service
zone and an industrial cluster shall be responsible for sending reports
according to regulations of Clauses 1, 2, 3 and 4 of this Article and keeping
the documents regarding reports at the facility for the purpose of comparison
of the competent state agency in case of inspection.
7. The
owner of the project or the business and the investor of construction and trade
of technical infrastructure in a production, trade and concentrated service
zone and an industrial cluster shall be responsible for periodically reporting
environmental protection according to regulations of Clauses 1, 2, 3, 4, 5 and
6 of this Article. The unscheduled reports on environmental protection shall be
carried out according to the request of competent state agencies.
Section 4. STATE OF THE ENVIRONMENT REPORT
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The
national and local state of the environment reports shall be made according to
the Driving force - Pressure - State - Impact - Response model (DPSIR model).
The DPSIR model means a model describing the reciprocal relationship between
Driving force - D (socio-economic development, underlying causes of
environmental changes) - Pressure - P (direct discharges and emissions
polluting and degrading the environmental) - State - S (the state of
environmental quality) - Impact - I (impact of environmental pollution on
public health, socio-economic development and ecological environment) -
Response - R (the state and societal responses to environmental protection).
2. The
state of the environment reports of ministries and ministerial agencies shall
be integrated into environmental protection reports specified in Clause 4,
Article 63 of this Circular.
Article 68. Responsibilities and funding for making state
of the environment reports
1.
Responsibilities for making state of the environment report
a) The
agency assigned to make state of the environment report under the Ministry of
Natural Resources and Environment shall assist the Ministry of Natural
Resources and Environment in making general report and thematic report on
national state of the environment according to regulations of Clause 2, Article
2 of Law on Environmental Protection;
b) The
Department of Natural Resources and Environment shall assist the People's
Committee of province in making general report and thematic report on local
state of the environment according to regulations of Clause 2, Article 120 of
the Law on Environmental Protection.
2.
Funding for making general report and thematic report on state of the
environment shall be withdrawn from the environmental non-business budget
according to applicable regulations.
Article 69. Making of state of the environment report
1.
Proposal and approval for thematic report on the environment:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) The
Department of Natural Resources and Environment shall propose and submit the
report to the People's Committee of province for decision on the topic of
thematic report on the local environment before the year in which it is made
according to pressing issues about environment and state management of local
environment.
2.
Sources of information for making of state of the environment report:
a) The general
report and thematic report on national state of the environment, general report
and thematic report on local state of the environment that are all approved;
b) The
Statistical Yearbook of the country, ministries and local governments
c)
Results of the environmental monitoring programs;
d)
Relevant ministries, ministerial authorities, provincial authorities;
dd) Other
sources: results of scientific research programs or scientific research
projects at state, ministerial and provincial levels that are all approved
e) The
programs on surveys and additional investigations on thematic environmental
issues for the provision of data for the making of state of the environment
report
3.
Consultation with relevant parties about the draft of report:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b)
Written request for opinions specified at Point a of this Clause: The draft of
national state of the environment report shall be sent to ministries,
ministerial authorities, the People's Committee of province and relevant
entities. The draft of local state of the environment report shall be sent for
the purpose of request for opinions from relevant provincial authorities, local
agencies and organizations.
Article 70. Format and contents of state of the environment
report
1. The
main contents of a state of the environment report shall comply with
regulations of Clause 3, Article 120 of the Law on Environmental Protection.
2. Format
and contents of the general report and thematic report on national and local
state of environment shall comply with regulations of Forms No. 07 and 08,
Appendix VI issued together with this Circular.
3. During
the reporting process, the irrelevant contents may be excluded; the order may
be changed as long as the mandatory information specified in Clause 3, Article
120 of the Law on Environmental Protection shall be included according to
actual situation
Article 71. Report submission and approval
1. The agency
assigned to make state of the environment report under the Ministry of Natural
Resources and Environment shall submit the report to the Minister of Natural
Resources and Environment for approval for national state of the environment
report and thematic report on the national environment.
2. The
Department of Natural Resources and Environment shall submit the report to the
People’s Committee of province for approval for report on local state of the
environment and thematic report on local environment
Chapter VI
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 72. Making and approval for plan for environmental
remediation after environmental incidents
1. The
owner of the project or business causing environmental incidents shall be
responsible for making the plan for environmental remediation after internal
environmental incidents as soon as the completion of the incident response. The
plan for environmental remediation shall be sent to the People's Committee of
Commune where the incidents occur at least 03 days before inspection and
supervision.
2. The
making and approval for the plan for environmental remediation after
environmental incidents at provincial, district and national levels shall
comply with regulations of Clause 2, Article 126 of the Law on Environmental
Protection.
Article 73. Contents of environmental remediation plan
1. The
environmental remediation plan shall include all contents specified in Clause
3, Article 126 of the Law on Environmental Protection.
2. The
contents of assessment of state of the environment after environmental
incidents shall include:
a) Scope,
nature (type), pollution level of surface water, groundwater (if any) of the
incident area;
b) Scope,
nature (type), pollution level of soil environment (if any) of the incident
area;
c) Area
and coverage of natural forest ecosystem, coral reef, seagrass bed (if any) of
the incident area.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) The
survey and assessment of the scope, nature (type), pollution level of surface
water and groundwater (if any) shall be carried out through an environmental
quality monitoring program in accordance with regulations on environmental
monitoring technology;
b) The
survey and assessment of the scope, nature (type) and pollution level of soil
environment shall be carried out through preliminary and detailed
investigation, assessment activities according to regulations of Articles 15
and 16 of Decree No. 08/2022/ND-CP ;
c) The
survey and assessment of state of natural forest ecosystem, coral reef and
seagrass bed shall comply with regulations of the law on biodiversity, forestry
and fisheries.
4.
Measures for environment remediation shall meet the following requirements:
a) The
measures for remediation of environment quality of surface water and
underground water shall be suitable for the nature, extent and scope of
pollution of the water source;
b) The
measures for remediation of environment pollution shall comply with regulations
of Clauses 1 and 2, Article 17 of Decree No. 08/2022/ND-CP ;
c) The
measures for remediation of area and coverage of natural forest ecosystem,
coral reef and seagrass bed shall comply with regulations of the law on
biodiversity, forestry and fisheries.
5. The management,
monitoring and supervision program throughout the duration of environmental
remediation shall ensure the monitoring of environmental quality change in each
stage of environmental remediation and be carried out as follows:
a) The
monitoring and supervision of environmental quality of surface water and
groundwater shall comply with regulations on environmental monitoring
technology;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) The
monitoring and assessment of the area and coverage of natural forest ecosystem,
coral reef and seagrass bed shall comply with regulations of the law on
biodiversity, forestry and fisheries.
Article 74. Inspection, supervision and acceptance of
completion of plan for environmental remediation
1. The
agencies, organizations and individuals carrying out the environmental
remediation plan shall be responsible for making a report on the completion of
the plan for environmental remediation and sending the report to the agency for
approval for plan after the completion of all contents and requirements. The
report on the result of the environmental remediation shall be the basis for
approval for the plan for consideration and acceptance of the completion of the
environmental remediation of the agency
2. The
inspection, supervision and acceptance of the completion of the environmental
restoration shall comply with regulations of Clause 4, Article 126 of the Law
on Environmental Protection.
Article 75. Document forms on payment for natural ecosystem
services
1.
Contract for payment for natural ecosystem services in the form of direct
payment according regulations of Form No. 01, Appendix VII issued with this
Circular.
2. Contract
for payment for natural ecosystem services by authorizing the Environmental
Protection Fund of province and the Vietnam Environmental Protection Fund
according to regulations of Form No. 02, Appendix VII issued with this
Circular.
3. Plan
for payment for natural ecosystem services by authorizing the user according to
regulations of Form No. 03, Appendix VII issued with this Circular.
4.
Declaration on payment for natural ecosystem services in form of authorization
according to regulations of Form No. 04, Appendix VII issued with this
Circular.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. Plan
for collection and payment for natural ecosystem services in form of
authorization according to regulations of Form No. 06, Appendix VII issued
together with this Circular.
7. Cost
estimate for management of payment for natural ecosystem services of the
authorized environmental protection fund according to regulations of Form No.
07 of Appendix VII issued together with this Circular.
8.
Written notification of the authorized agency that is sent to the supplier about
payment for natural ecosystem services according to regulations of Form No. 08,
Appendix VII issued together with this Circular.
Article 76. The Vietnam Ecolabel criteria
1. The
Vietnam Ecolabel Criteria shall be established according to assessment of the
impact of the entire life cycle of products and services from the process of
material extraction, production, distribution, use and recycling after disposal
that is less harmful to the environment than that of similar products. The
contents of the Vietnam ecolabel criteria shall comply with regulations of Form
No. 01, Appendix VIII issued with this Circular.
2. The
assessment of environmentally friendly products and services which are announced
according to each group of products and services shall meet the Vietnam
ecolabel criteria
Article 77. Assessment of products and services that meet
Vietnam Ecolabel criteria
1. The
assessment of products and services that meet the Vietnam Ecolabel criteria
shall be carried out according to the following order: establishment of an
assessment council; actual survey; assessment council meeting; assessment of
the conformity with the Vietnam Ecolabel criteria, if necessary.
2. There
must be at least 07 members of an assessment council, including: a chairperson,
vice-chairperson (s) and a secretary that are officials of the agency assigned
to assess. The members shall be representatives of relevant ministries,
ministerial authorities, experts with expertise and experience in environment
sector or products and services that are requested for certification.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. The
report on the results of the assessment of the application for certification of
products and services that meet the Vietnam Ecolabel criteria, the decision on
establishment of the council, written comments of the council members and the
minutes of meeting of the assessment council shall comply with regulations of
Forms No. 02, 03, 04 and 05, Appendix VIII issued together with this Circular.
Article 78. Forms related to responsibility for recycling
of packaging and products and treatment of waste of importers
1.
Registration of plan for recycling of product and packaging according to
regulations of Form No. 01, Appendix IX issued with this Circular.
2. Report
on recycling result of product and packaging according to regulations of Form
No. 02, Appendix IX issued with this Circular.
3.
Declaration form of contribution to recycling according to regulations of Form
No. 03, Appendix IX issued with this Circular.
4. Declaration
form of contribution to waste treatment according to regulations of Form No.
04, Appendix IX issued with this Circular.
5.
Application for financial support for recycling activities according to
regulations of Form No. 05, Appendix IX issued with this Circular.
6.
Application for financial support for waste treatment activities according to
regulations of Form No. 06, Appendix IX issued with this Circular.
7. List
of products and goods produced and sold domestically in year N-1 according to
regulations of Form No. 07, Appendix IX issued with this Circular This list
shall be sent to manufacturers and attached to Forms No. 01, 03 and 04,
Appendix IX issued together with this Circular.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9.
Recycling specifications of products and packaging in year N-1 according to
regulations of Form No. 09, Appendix IX issued with this Circular This
declaration shall be submitted together with Forms No. 01 and 03, Appendix IX
issued together with this Circular.
10.
General declaration of weight of products and packaging in year N-1 according
to regulations of Form No. 10, Appendix IX issued with this Circular This
declaration shall be submitted together with Forms No. 01 and 03, Appendix IX
issued together with this Circular.
Article 79. Submission and receipt of registration of plan
for recycling, report of recycling results, declaration form of contribution;
an account for receipt of contributions to financial support for recycling and
waste treatment activities
1.
Receipt of registration of recycling plans, report on recycling results of
product and packaging at the Ministry of Natural Resources and Environment, No.
10 Ton That Thuyet, Nam Tu Liem District, Hanoi City.
2.
Receipt of declaration form of contribution to recycling and waste treatment at
Vietnam Environmental Protection Fund, No. 85 Nguyen Chi Thanh, Dong Da
District, Hanoi City.
3. The
receiving account and transfer content of contributions to financial support
for recycling:
Name of
account: Vietnam Environment Protection Fund;
Account
number: 202266999;
Vietnam
International Joint Stock Commercial Bank (VIB Dong Da);
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. The
receiving account for contributions to financial support for waste treatment:
Name of
account: Vietnam Environment Protection Fund;
Account
number: 202266888;
Vietnam
International Joint Stock Commercial Bank (VIB Dong Da);
Transfer
content: the name of the manufacturer, importer and taxpayer identification
number.
Article 80. Decision on inspection of the observance of the
Law on Environmental Protection
Decision
on inspection of the observance of the Law on Environmental Protection shall
comply with regulations of Appendix X issued together with this Circular.
Article 81. Statistics, monitoring and publication of
resources that are spent on environmental protection
1. The
statistics and monitoring of resources that are spent on environmental
protection shall comply with regulations of Circular No. 20/2018/TT-BTNMT dated
November 8, 2018 of the Minister of Natural Resources and Environment on
statistical report regime for natural resources and environment sector.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Chapter VII
IMPLEMENTATION
Article 82. Amendments to a number of articles of Circular
No. 76/2017/TT-BTNMT dated December 29, 2017 of the Minister of Natural
Resources and Environment on assessment of the carrying capacity for wastewater
receiving and carrying of water sources of rivers and lakes
1. Clause
1 Article 7 is amended as follows:
”1. The
capacity for wastewater receiving and carrying capacity of each segment of rivers
and lakes shall be assessed according to each index, including: COD, BOD5,
Ammonium, Total Nitrogen, Total Phosphorus and indices specified in Clause 2 of
this Article.”
2.
Article 9 is amended as follows:
Article
9. Assessment of the capacity for wastewater receiving and carrying capacity of
rivers
1. The
principle of assessment of the capacity for wastewater receiving and carrying
of rivers:
The
carrying capacity for wastewater receiving and carrying of rivers shall depend
on the pollutants that are concerned, the flow and load of pollutants passing
through the segment of rivers and the purpose of using the water source. The
measure for assessment of the capacity for wastewater receiving and carrying
capacity of rivers shall be implemented according to the general formula of the
relationship between point sources, area sources, natural sources and load of
pollutants lost due to changes in rivers and the load of pollutants at 2 cross
sections of segments at a day of the year:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In which:
a) Dp:
total load of pollutants of point sources discharged into the segment (kg/day);
b) Ldiff:
total load of pollutants of area sources discharged into the segment (kg/day);
c) LB:
natural background load of pollutants discharged into the segment (kg/day);
b) NP:
load of pollutants lost due to changes in the segment (kg/day);
dd) Ly,
Lyo: load of pollutants at 2 cross sections of downstream and
upstream of the segment (kg/day);
2.
Construction of calculation scenarios:
a) A base
scenario: flow of river according to the minimum flow (specified in Clause 2,
Article 10 of this Circular), the load of pollutants at cross section of
upstream that is the load of the indices of existing water quality in the water
source of the segment according to regulations of Article 11 of this Circular,
the load of pollutants at cross section of downstream of the segment that is
the maximum load of the indices of surface water quality according to
regulations of Article 10 of this Circular;
b)
Scenarios for the entire load of the river segment;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In case
the quality of water and other conditions correspond to the base scenario, the
carrying capacity for wastewater receiving and carrying of rivers shall be
calculated according to the following methods specified in Clauses 3 and 4 and
5.
3. Direct
assessment:
Formula:
Ltn = (Ltd - Lnn) x Fs
In which:
a) Ltn:
the capacity for wastewater receiving and carrying capacity of each pollution
index (kg/day)
b) Ltd:
the maximum load of each index of the quality of the surface water according to
regulations of Article 10 of this Circular (kg/day);
c) Lnn:
the load of each index of the quality of the existing water in the source of
water of the segment according to regulations of Article 11 of this Circular
(kg/day);
d) Fs:
The factor of safety that is considered and selected in the range from
0.7 to 0.9 on the basis of the complete, reliable and accurate information and
data used for assessment of the competent authority for approval for the
capacity for wastewater receiving and carrying capacity specified in Clause 1,
Article 15 of this Circular for consideration and decision.
4.
Indirect assessment:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In which:
a) Ltn:
the capacity for wastewater receiving and carrying capacity of each pollution
indices (kg/day)
b) Ltd,
Fs: according to regulations of Points b, d, Clause 3 of this
Article;
c) Lnn: the
load of indices of the quality of the existing water in source of water of the
segment according to regulations of Article 11 of this Circular (kg/day);
d) Ltt:
the load of pollution indices in source of wastewater according to regulations
of Article 12 of this Circular (kg/day);
dd) NPtd:
the maximum load of pollution indices that are lost due to changes in the
segment (kg/day); The value of NPtd depends on each pollutant. This
value can be 0 for the pollutant that has a reaction to reduce this pollutant.
5. Model:
The
competent authority shall approve the capacity for wastewater receiving and
carrying capacity specified in Clause 1, Article 15 of this Circular for
consideration and decision on the selection of suitable models for assessment
according to the flow characteristics of the segment, river or entire river
system, information and data on the flow, water quality and waste sources The
model of assessment shall be adjusted and inspected before making
6. The
assessment results shall meet the requirements specified in Clauses 1 and 2,
Article 14 of this Circular.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“
Article 12. Determination of the load of pollution indices in source of
wastewater
1. The
waste sources shall include 03 main sources: point sources, area sources,
natural sources The symbols of load of pollution indices of these three sources
shall be Lt, Ld and Ln respectively.
The
formula of the total load of pollution indices in the wastewater source shall
be Ltt = Lt + Ld + Ln.
2. Formula
of the load of pollutants from point sources:
Lt = Ct x Qt x 86,4
In which:
a) Ct:
the analysis result of pollution indices in wastewater source according to
regulations of Clause 2 of this Article, (mg/L)
b) Qt:
the maximum flow of the wastewater source according to regulations of Clause 2
of this Article, (mg/L)
c) 86,4
is the conversation factor.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. The
maximum flow of a wastewater source shall be determined on the basis of the
result of monitoring of the flow of the wastewater source according to
regulations of the law or the maximum flow that is recorded discharge license
or the environmental license, legal documents on environmental protection that
are promulgated by competent authorities.
5. In
case there are many sources of wastewater, the determination of the load of
pollution indices shall be done for each wastewater source.
6. The values
of Ld and Ln shall be determined on the basis of
aggregate consideration according to material balance equation specified in
Clause 1, Article 9 of this Circular and correspond to the flow of water
corresponding to the basic scenario specified in Clause 2, Article 9 of this
Circular.
7. In
case the socio-economic development planning has identified the source of
wastewater, the flow and pollution indices expected to be discharged into the
assessed segment, the load of each pollution indices shall be considered and
additionally determined. The value of each pollution indice for the purpose of
assessment shall be determined according to the limit value specified in the
technical regulation on wastewater.”
4. Clause
2 Article 15 is amended as follows:
“2.
The Ministry of Natural Resources and Environment shall investigate, assess the
carrying capacity for wastewater receiving and carrying of rivers and lakes
that are inter-provincial and inter-national water sources and collect opinions
from the Ministries of Industry and Trade; Agriculture and Rural Development;
Transport, Construction, Culture, Sports and Tourism, the People's Committee of
province and relevant agencies and units.”
5. Clause
2 Article 16 is amended as follows:
“2.
The assessment of the capacity for wastewater receiving and carrying capacity
of rivers and lakes shall be carried out according to the period of plan for
management of the quality of surface water in accordance with the Law on
Environmental Protection or approved by the competent authority specified in
Clause 1, Article 15 of this Circular for consideration and decision on the
re-assessment of the capacity for wastewater receiving and carrying capacity of
the water source in case of the following cases:
a) There
is an adjustment to the socio-economic development planning regarding the
purpose of using water and discharging wastewater into water sources;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) At the
request of the competent state agency.”
Article 83. Transitional provision
1. The
hazardous waste codes including no.01 04 07, 02 05 01, 03 01 08, 03 02 08, 03
03 08, 03 04 08, 03 05 08, 03 06 08, 03 07 08, 04 02 04, 10 02 03 , 12 06 06,
12 06 07, 12 06 08, 12 07 05 in the list of codes of hazardous wastes attached
to Circular No. 36/2015/TT-BTNMT dated June 30, 2015 of the Minister of Natural
Resources and Environment on management of hazardous wastes shall be replaced
by the hazardous waste codes no. 12 06 05 specified in Form No. 01, Appendix
III issued together with this Circular.
2. The
business that registered with the owner of source of hazardous waste with
hazardous waste codes specified in Clause 1 of this Article before the
effective date of this Circular may be allowed to continue to use these
hazardous waste codes and transfer to hazardous waste treatment facility that
is licensed to handle hazardous waste code No. 12 06 05 until the business has
environmental license or environmental registration
3. The
business that is issued with hazardous waste treatment license(component
environmental license) with hazardous waste codes specified in Clause 1 of this
Article before the effective date of this Circular may be allowed to continue
to collect and treat these hazardous waste codes and hazardous waste codes
no.12 06 05 until the component environmental license expires.
4. From
the effective date of this Circular, the owner of source of hazardous waste and
hazardous waste treatment facility shall use hazardous waste codes no.12 06 05
for waste codes specified in Clause 1 of this Article.
Article 84: Entry into force
1. This
Circular comes into force as of January 10, 2022.
2. From
the effective date of this Circular, the following circulars will expire:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b)
Circular No. 22/2015/TT-BTNMT dated May 28, 2015 of the Minister of Natural
Resources and Environment stipulating the environmental protection in the
process of using drilling fluids; waste management and environmental monitoring
for offshore oil and gas operations;
c)
Circular No. 35/2015/TT-BTNMT dated June 30, 2015 of the Minister of Natural
Resources and Environment on the environmental protection of economic zones,
industrial parks, export processing zones and hi-tech parks.
d)
Circular No. 36/2015/TT-BTNMT dated June 30, 2015 of the Minister of Natural
Resources and Environment on management of hazardous wastes
dd)
Circular No. 38/2015/TT-BTNMT dated June 30, 2015 of the Minister of Natural
Resources and Environment on environmental remediation and restoration in
mineral mining activities;
e) Circular
No. 43/2015/TT-BTNMT dated September 29, 2015 of the Minister of Natural
Resources and Environment on state of the environment report, set of
environmental indicators and management of environmental monitoring data.
g)
Circular No. 19/2016/TT-BTNMT dated August 24, 2016 of the Minister of Natural
Resources and Environment on environmental protection reports;
h)
Circular No. 31/2016/TT-BTNMT dated October 14, 2016 of the Minister of Natural
Resources and Environment on environmental protection in industrial clusters,
concentrations of businesses, service providers, trade villages, businesses;
i)
Circular No. 34/2017/TT-BTNMT dated October 4, 2017 of the Minister of Natural
Resources and Environment on recall and treatment of discarded products.
k) Circular
No. 25/2019/TT-BTNMT dated December 31, 2019 of the Minister of Natural
Resources and Environment elaborating some Articles of the Government’s Decree
No. 40/2019/ND-CP dated May 13, 2019 on amendments to Decrees on guidelines for
the Law on Environmental Protection and provide for management of environmental
monitoring services,
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 85. Responsibility for implementation
1. The
ministers, ministerial authorities, governmental agencies, the People's
Committees at all levels shall be responsible for the implementation of this
Decree
2. The
Department of Natural Resources and Environment shall be responsible for
assisting the People's Committee of province to implement this Circular in
their local area.
3. The
relevant organizations and individuals shall be responsible for the
implementation of this Circular.
PP.
MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Vo Tuan Nhan
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Issued together with Circular No. 02/2022/TT-BTC
dated January 10, 2022 of the Minister of Natural Resources and Environment)
APPENDIX
I. FORMS OF PROTECTION OF ENVIRONMENTAL COMPONENTS AND NATURAL HERITAGE
Form No. 01
Criteria
for identification of pollution level of a soil pollution area and calculation
of the score for the assessment of the criteria of the soil pollution area.
Form No. 02
Contents
of reports on investigation and preliminary assessment of soil environmental
quality
Form No. 03
Contents
of reports on detailed investigation and assessment of the soil environmental
pollution area
Form No. 04
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 05
Format and
contents of the measures for treatment, improvement and remediation of the
soil environment
Form No. 06
Written
request for appraisal of project on establishment of another natural heritage
according to regulations of Point c, Clause 1, Article 20 of the Law on
Environmental Protection
Form No. 07
Report
on establishment of another natural heritage according to regulations of
Point c, Clause 1, Article 20 of the Law on Environmental Protection
Form No. 08
Report
on result of survey and assessment of natural heritage
Form No. 09
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 10
Contents
of plans for management and protection of natural heritage environment
APPENDIX
II. FORMS OF STRATEGIC ENVIRONMENTAL ASSESSMENT, ENVIRONMENTAL IMPACT
ASSESSMENT (EIA), ENVIRONMENTAL LICENSE AND ENVIRONMENTAL REGISTRATION
Form No. 01
Contents
of strategy and planning for strategic environmental assessment
01a.
Contents of strategic environmental assessment of the strategy
01b.
Contents of strategic environmental assessment report of the planning
Form No. 02
Written
request for EIAR appraisal
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Decision
on the establishment of appraisal council of EIAR
Form No. 04
4.
Contents of EIAR
4a. The minutes of a survey
meeting with community and individuals subject to environmental impacts
4b. Document of the appraisal agency
on the EIAR for the purpose of collecting opinion of supervisory authority
irrigation project
4c. Written reply of the
supervisory authority irrigation project to the approval for the EIAR
appraisal results.
Form No. 05
Site
survey record of the area where the project is located
Form No. 06
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 07
Appraisal
sheets of the EIAR
Form No. 08
The
minutes of meeting of the EIAR appraisal council
Form No. 09
Written
notification of the EIAR appraisal result
Form No. 10
Decision
on approval for the EIAR appraisal result
Form No. 11
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 12
Written
request for appraisal of measures for environmental improvement and
remediation in mineral mining
Form No. 13
Decision
on the establishment of appraisal council for measures for environmental
improvement and remediation in mineral mining
Form No. 14
The
minutes of meeting of the appraisal council for measures for environmental
improvement and remediation in mineral mining
Form No. 15
Written
comments of measures for environmental improvement and remediation
Form No. 16
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 17
Written
notification of the appraisal results of measures for environmental
improvement and remediation in mineral mining
Form No. 18
Decision
on approval for the appraisal results of measures for environmental
improvement and remediation
Form No. 19
Certificate
of deposit on environmental improvement and remediation
Form No. 20
Guidelines
for contents of environmental improvement and remediation in mineral mining
Form No. 21
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 22
Decision
on the establishment of appraisal council for issuance of an environmental license
to an investment project
Form No. 23
Decision
on the establishment of appraisal team for issuance of an environmental
license to an investment project
Form No. 24
Decision
on the establishment of inspectorate responsible for appraising application
for issuance, adjustment of re-issuance of environmental license to the
investment project or business
Form No. 25
Decision
on the establishment of inspection team for issuance or re-issuance of an
environmental license of a business operating under the licensing competence
of the People's Committee of District
Form No. 26
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 27
Site
survey record of the area where the project is located that is not subject to
EIA
Form No. 28
The minutes
of meeting of the appraisal council for issuance of an environmental license
to an investment project
Form No. 29
Inspection
records of issuance or re-issuance of environmental license to the investment
project or business
Form No. 30
Written
comments of members of the appraisal council and the appraisal team on
issuance of environmental license to the investment project
Form No. 31
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 32
Written
comments of members of inspectorate, inspection team on issuance or
re-issuance of environmental license to the investment project or business.
Form No. 33
Written
notification of completion and return of an application for issuance of
environmental license to an investment project
Form No. 34
Report
of inspectorate on inspection result of issuance and adjustment to
environmental license to investment project
Form No. 35
Written
notification of the environmental licensing agency on the adjustment of type
and weight of hazardous waste subject to treatment or weight of scrap subject
to import to make production materials
Form No. 36
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 37
Written
comment survey of an agency, organization or expert in the process of
issuance, adjustment and re-issuance of environmental license
Form No. 38
Written
reply of the supervisory authority of the irrigation project
Form No. 39
Written
reply of an agency, organization and expert subject to survey in the process
of issuance, adjustment and re-issuance of environmental licenses.
Form No. 40
Environmental
license
Form No. 41
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 42
Decision
on revoking environmental license
Form No. 43
Written
notification of the plan for trial operation of waste treatment works of the
investment project
Form No. 44
Decision
on appointment for officials to actually inspect the waste treatment works of
investment project or business in the process of trial operation applied to
cases that are not specified in Clause 4, Article 46 of the Law on
Environmental Protection
Form No. 45
Records
of inspection and supervision of trial operation of waste treatment work of
an official
Form No. 46
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 47
Environmental
registration document of the owner of the investment project or business
APPENDIX
III: FORMS OF WASTE MANAGEMENT AND POLLUTANT CONTROL
Form No. 01
List of
hazardous waste, industrial waste subject to control and ordinary industrial
solid waste
Form No. 02
Measures
for cost calculation and estimate for environmental improvement and
remediation in the domestic solid waste landfill
Form No. 03
The minutes
of handover of ordinary industrial solid waste
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Hazardous
waste manifest
Form No. 05
Application
for registration of the cross-border transport of hazardous waste
Form No. 06
Written
approval for the cross-border transport of hazardous waste
Form No. 07
Decision
on the establishment of a team assessing the capacity of an organization for
assessing the conformity with environmental technical regulations applied to
imported scraps used to make production materials from foreign countries
Form No. 08
Written
comments and assessments of members of the assessment team
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Record
of assessment of the capacity of an organization for assessing conformity with
environmental technical regulations applied to imported scraps used to make
production materials from foreign countries
Form No. 10
Decision
on the establishment of inspectorate for the purpose of assessment of
application for exemption from POPs
Form No. 11
Record
of inspection and assessment of application for exemption from POPs
Form No. 12
Decision
on the establishment of inspectorate for the purpose of assessment of conformity
of persistent pollutants and materials, fuels, products, goods and equipment
containing persistent pollutants
Form No. 13
Record
of inspection and assessment of conformity of persistent pollutants and
materials, fuels, products, goods and equipment containing persistent
pollutants
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Written
notification of the results of the inspection and assessment of conformity of
persistent pollutants and raw materials, fuels, products, goods and equipment
containing persistent pollutants.
Form No. 15
Notice
about materials, fuels and products without commercial packaging
APPENDIX
IV. FORMS OF ENVIRONMENTAL MONITORING
Form No. 01
Decision
on establishment of an appraisal council for the purpose of appraisal of
conditions for environmental monitoring services
Form No. 02
Assessment
and inspection sheets of members of the appraisal council for conditions for
environmental monitoring services
Form No. 03
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 04
Written
comments of members of the appraisal council for conditions for environmental
monitoring services
Form No. 05
Assessment,
appraisal sheets at the official meeting of the appraisal council for
conditions for environmental monitoring services
Form No. 06
The
minutes of meeting of the appraisal council for conditions for environmental
monitoring services
Form No. 07
Report
on meeting technical requirements on monitoring capacity, equipment and
assurance of the quality of monitoring data
Form No. 08
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 09
Written
notification of exemption from periodical monitoring of the project or
business
Form No. 10
Written
notification of monitoring result of the project or business exceeding
environmental technical regulations
APPENDIX
V. FORMS OF ENVIRONMENTAL INFORMATION AND DATABASE
Form No. 01
Basic
information and data of environmental databases of national and provincial
authorities
Form No. 02
Article
61. Common schedule data of environmental database at all levels
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Master
data and other default shared data of environmental database at all levels
APPENDIX
VI. FORMS OF ENVIRONMENTAL PROTECTION REPORT
Form No. 01
Environmental
protection report of the People's Committee of district
Form No. 02
Environmental
protection report of the management board of an economic zone, export
processing zone, hi-tech park and industrial park that is sent to the
People's Committee of province
Form No. 03
Environmental
protection report of the People's Committee of province
Form No. 04
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 05
Environmental
protection report of the owner of the business
Form No.
05A: The business that is subject to environment license
Form
No. 05B: The business that is subject to environment registration
Form No. 06
Environmental
protection report of the investor of infrastructure construction and trade in
the concentrated production, trade, service zone or industrial cluster
Form No. 07
Format
and contents of the general report on national and local state of environment
Form No. 08
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
APPENDIX
VII. FORMS OF PAYMENT FOR NATURAL ECOSYSTEM SERVICES
Form No. 01
Contract
for payment for natural ecosystem services in the form of direct payment.
Form No. 02
Contract
for payment for natural ecosystem services by authorizing.
Form No. 03
Plan
for payment for natural ecosystem services by authorizing.
Form No. 04
Declaration
on payment for natural ecosystem services by authorizing.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Summary
of plan for payment for natural ecosystem services by authorizing.
Form No. 06
Plan
for collection and payment for natural ecosystem services by authorizing.
Form No. 07
Cost estimate
for management of payment for natural ecosystem services of the authorized
environmental protection fund
Form No. 08
Written
notification of payment for natural ecosystem services by authorizing.
APPENDIX
VIII. FORMS OF ASSESSMENT OF PRODUCTS AND SERVICES THAT MEET THE VIETNAM
ECOLABEL CRITERIA
Form No. 01
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Form No. 02
Result
of the assessment of the application for certification of products and services
that meet the Vietnam Ecolabel criteria
Form No. 03
Decision
on establishment of the council for assessment of products and services that
meet the Vietnam Ecolabel criteria
Form No. 04
Written
comments of members of the council for assessment of products and services
that meet the Vietnam Ecolabel criteria
Form No. 05
The
minutes of meeting of the council for assessment of products and services
that meet the Vietnam Ecolabel criteria
APPENDIX
IX. FORMS RELATED TO RESPONSIBILITY FOR RECYCLING OF PACKAGING AND PRODUCTS
AND TREATMENT OF WASTE OF MANUFACTURERS AND IMPORTERS
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Registration
of plan for recycling of product and packaging
Form No. 02
Report on
recycling result of product and packaging
Form No. 03
Declaration
form of contribution to recycling
Form No. 04
Declaration
form of contributions to waste treatment
Form No. 05
Application
for financial support for recycling activities
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Application
for financial support for waste treatment activities
Form No. 07
List of
products and goods produced and sold domestically in year N-1
Form No. 08
List of
imports in year N-1
Form No. 09
Recycling
specifications of products and packaging in year N-1
Form No. 10
General
declaration of weight of products and packaging in year N-1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.