Tra cứu Income tax

Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...(Lưu ý khi tìm kiếm)

Tìm trong: Tất cả Tiêu đề văn bản Số hiệu văn bản  
Ban hành từ: đến + Thêm điều kiện
Nếu bạn gặp khó khăn trong việc tìm kiếm, vui lòng bấm vào đây để được hỗ trợ từ THƯ VIỆN PHÁP LUẬT

Bạn đang tìm kiếm : VĂN BẢN PHÁP LUẬT

" Income tax "

Hệ thống tìm kiếm được các Văn Bản liên quan sau :

Nếu bạn cần Văn bản hay TCVN nào, Bấm vào đây

Kết quả 1-20 trong 74 văn bản

LỌC KẾT QUẢ

Lĩnh vực

1

Thông báo 11/2019/TB-LPQT hiệu lực Hiệp định về tránh đánh thuế hai lần và ngăn ngừa việc trốn lậu thuế đối với các loại thuế đánh vào thu nhập giữa Việt Nam và Cam-pu-chia

TRƯỞNG VỤ TRƯỞNG VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ Lê Thị Tuyết Mai AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF CAMBODIA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME

Ban hành: 31/03/2018

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 25/04/2019

7

Thông báo 54/2017/TB-LPQT về hiệu lực của Hiệp định khung giữa Việt Nam - Đại hàn Dân quốc cho các khoản tín dụng từ Quỹ hợp tác phát triển kinh tế (EDCF) giai đoạn 2016-2020

Representatives, Staff and their families: (i) exemption from income tax and other fiscal charges imposed on remuneration for fulfilling their duties of EDCF in the Socialist Republic of Viet Nam; (ii) exemption from consular fees, customs duties, taxes and other charges of a similar nature other than those for storage, cartage, and similar

Ban hành: 08/11/2017

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 23/02/2018

8

Nghị quyết 27/NQ-CP năm 2024 đàm phán, ký Bản ghi nhớ về thân nhân thành viên cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự làm việc có thu nhập giữa Việt Nam và Ô-xtơ-rây-li-a do Chính phủ ban hành

employment, the concerned Mission of Viet Nam will send on behalf of the Family Member a “Notice of Intention” by email to the Department of Foreign Affairs and Trade of Australia. A standard “Notice of Intention” is attached at Appendix A. 2. A Family Member will: (a) pay applicable income tax in the receiving Participant on the income earned

Ban hành: 01/03/2024

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 02/03/2024

Ban hành: 07/03/2005

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 20/09/2021

10

Thông báo hiệu lực của Thỏa thuận về thành lập Trung tâm học tập suốt đời của SEAMEO tại Việt Nam giữa Việt Nam và Tổ chức Bộ trưởng Giáo dục các nước Đông Nam Á (SEAMEO)

Centre Director who are citizens of the countries having signed an Agreement on Avoidance of Double Taxation with Vietnam, their income tax shall be governed by Vietnam's tax laws in accordance with the provisions of the Agreement. Otherwise, they shall be responsible for paying their income tax as regulated by Vietnam’s laws. b) Expatriate

Ban hành: 20/03/2013

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 22/05/2013

11

Thông báo 16/2016/TB-LPQT hiệu lực của Công hàm trao đổi về áp dụng Hiệp định tránh đánh thuế hai lần giữa Việt Nam - Nhật Bản đối với Cơ quan Bảo hiểm Xuất khẩu và Đầu tư Nhật Bản

I have the honour to refer to the Agreement between he Government of Japan and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income signed at Hanoi on the twenty-fourth day of October 1995 (hereinafter referred to as “the Agreement”) and to

Ban hành: 26/11/2015

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 04/04/2016

13

Thông báo 18/2021/TB-LPQT về hiệu lực Hiệp định về dự án Thành lập Trung tâm tư vấn và giải pháp công nghệ Việt Nam - Hàn Quốc giữa Việt Nam - Đại Hàn Dân quốc

Korean side (payment by Korea) and Vietnamese side (payment by Vietnam) in operating and managing the center; - Support for Korean experts: visa procedures, residence cards, work permits, personal income taxes of experts; - Cost of maintaining the regular operation of the center. Article 2. Execution Plan of the Project MOIT

Ban hành: 11/12/2020

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 29/11/2021

14

Thông báo 37/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Hiệp định hợp tác tài chính giữa Việt Nam - Áo

this Agreement. Article 8 Taxes levied on income and capital shall be in conformity with the Agreement between the Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Republic of Austria for the avoidance of double taxation and the prevention of physical evasion with respect to taxes on income and on Capital

Ban hành: 27/07/2015

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 03/09/2015

15

Thông tư 37/2010/TT-BTC hướng dẫn về phát hành, sử dụng, quản lý chứng từ khấu trừ thuế thu nhập cá nhân tự in trên máy tính do Bộ Tài chính ban hành

CHỨNG TỪ KHẤU TRỪ THUẾ THU NHẬP CÁ NHÂN (Liên 1: Lưu) CERTIFICATE OF PERSONAL INCOME TAX WITHHOLDING (Original 1: For checking) I. THÔNG TIN TỔ CHỨC TRẢ THU NHẬP (Information of the income paying organization) [01] Tên tổ chức trả thu nhập (Name of the income paying organization):

Ban hành: 18/03/2010

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 26/03/2010

16

Thông báo hiệu lực của Công hàm trao đổi về áp dụng Hiệp định tránh đánh thuế hai lần giữa Việt Nam - Nhật Bản đối với Tập đoàn Tài chính Nhật Bản và Ngân hàng hợp tác quốc tế Nhật Bản

follows: “I have the honour to refer to the Agreement between the Government of Japan and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income signed at Ha Noi on the twenty-fourth day of October 1995 (hereinafter referred to as “the

Ban hành: 15/04/2014

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 18/07/2014

17

Thông báo 05/2022/TB-LPQT về hiệu lực Hiệp định tài chính giữa Chính phủ nước Việt Nam và Liên minh Châu Âu cho “Chương trình Tăng cường quản trị kinh tế tại Việt Nam sử dụng viện không hoàn lại của Liên minh Châu Âu” do Bộ Ngoại giao ban hành

on tax policy reforms; - Advise to strengthen the risk management system. Activities related to Output 7.2: - Support to develop new and/or revise a number of tax laws, including Value Added Tax Law, Excise Tax Law, Export-Import Tax Law, Corporate Income Tax Law, Personal Income Tax Law, Environmental Protection Tax Law, Law on

Ban hành: 08/02/2022

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 04/04/2022

18

Hiệp định về hợp tác tài chính giữa Việt Nam - Áo

claim to immunity from suit or execution it might be entitled to in respect of payments guaranteed under this Agreement. Article 8. Taxes levied on income and Capital shall be in conformity with the Agreement between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government of the Republic of Austria for the avoidance of

Ban hành: 15/12/2010

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 02/03/2011

19

Thông báo 46/2018/TB-LPQT về hiệu lực Công hàm trao đổi về Nhật Bản cung cấp viện trợ không hoàn lại trị giá 745.000.000 triệu Yên Nhật cho Dự án Học bổng phát triển nguồn nhân lực giữa Việt Nam - Nhật Bản

authority. 6. (1) The Recipient shall take necessary measures: (a) to ensure that customs duties, internal taxes and other fiscal levies which may be imposed in the country of the Recipient with respect to the payment carried out for and the income accruing from the supply of the Products and/or the Services be exempted or be borne by its

Ban hành: 31/05/2018

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 02/01/2019

20

Thông báo 10/2017/TB-LPQT hiệu lực Nghị định thư sửa đổi Hiệp định về tránh đánh thuế hai lần và ngăn ngừa việc trốn lậu thuế đối với các loại thuế đánh vào thu nhập giữa Việt Nam - Ấn Độ

GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Republic of India, Desiring to amend the Agreement between the Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the

Ban hành: 03/09/2016

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 01/04/2017

Chú thích

Ban hành: Ngày ban hành của văn bản.
Hiệu lực: Ngày có hiệu lực (áp dụng) của văn bản.
Tình trạng: Cho biết văn bản Còn hiệu lực, Hết hiệu lực hay Không còn phù hợp.
Đã biết: Văn bản đã biết ngày có hiệu lực hoặc đã biết tình trạng hiệu lực. Chỉ có Thành Viên Basic và Thành Viên TVPL Pro mới có thể xem các thông tin này.
Tiếng Anh: Văn bản Tiếng Việt được dịch ra Tiếng Anh.
Văn bản gốc: Văn bản được Scan từ bản gốc (Công báo), nó có giá trị pháp lý.
Lược đồ: Giúp Bạn có được "Gia Phả" của Văn bản này với toàn bộ Văn bản liên quan.
Liên quan hiệu lực: Những Văn bản thay thế Văn bản này, hoặc bị Văn bản này thay thế, sửa đổi, bổ sung.
Tải về: Chức năng để bạn tải văn bản đang xem về máy cá nhân để sử dụng.

 

Đăng nhập

HỖ TRỢ NHANH

Hỗ trợ qua Zalo
Hỗ trợ trực tuyến
(028) 3930 3279
0906 22 99 66
0838 22 99 66

 

Từ khóa liên quan


DMCA.com Protection Status
IP: 3.145.37.219
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!