MINISTRY OF TRANSPORT
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 39/VBHN-BGTVT
|
Hanoi, September 05,
2024
|
CIRCULAR
PROVIDING FOR ORGANIZATION AND MANAGEMENT OF AUTO TRANSPORT
OPERATIONS AND SUPPORTING SERVICES FOR ROAD TRANSPORT
The Circular No.
12/2020/TT-BGTVT dated May 29, 2020 of the Minister of Transport providing for
organization and management of auto transport operations and supporting
services for road transport, which has been effective since July 15, 2020, is
amended by:
1. The Circular No.
36/2020/TT-BGTVT dated December 24, 2020 of the Minister of Transport on
amendments to some Articles of Circulars prescribing periodic reporting regime
in the field of roads, which has been effective since February 15, 2020.
2. The Circular No.
02/2021/TT-BGTVT dated February 01, 2021 of the Minister of Transport on
amendments to some Articles of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport providing for organization and management of
auto transport operations and supporting services for road transport, which has
been effective since March 25, 2021.
3. The Circular No.
17/2022/TT-BGTVT dated July 15, 2022 of the Minister of Transport on amendments
to some Articles of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29, 2020 of the
Minister of Transport providing for organization and management of auto
transport operations and supporting services for road transport, which has been
effective since September 15, 2022.
4. The Circular No.
05/2023/TT-BGTVT dated April 27, 2023 of the Minister of Transport on
amendments to some Articles of Circulars relating to road transport, supporting
services for road transport, vehicles and drivers, which has been effective
since June 15, 2023.
5. The Circular No.
18/2024/TT-BGTVT dated May 31, 2024 of the Minister of Transport on amendments
to some Articles of the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29, 2020 of the
Minister of Transport providing for organization and management of auto transport
operations and supporting services for road transport, which has been effective
since July 15, 2024.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Pursuant to the
Government’s Decree No. 10/2020/ND-CP dated January 17, 2020 auto
transport business and conditions for auto transport business;
Pursuant to the
Government’s Decree No. 12/2017/ND-CP dated February 10, 2017 defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Transport;
At the request of the Director
General of the Department of Transport and the Director General of the
Directorate for Roads of Vietnam,
The Minister of
Transport hereby promulgates a Circular on organization and management of auto
transport operations and supporting services for road transport.
Chapter I
GENERAL
PROVISIONS
Article 1. Scope
This Circular provides
for organization and management of auto transport operations and supporting
services for road transport.
Article 2. Regulated
entities
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 3. Definitions
For the purposes of this
Circular, the terms below shall be construed as follows:
1. The following terms:
transport business; auto transport business; fixed route; fixed-route transport
business; fixed-route transport business; fixed-route bus transport business;
taxi business; contractual passenger transport business; tourist transport
business; shuttle service; design payload; permissible payload; bus station;
goods station; rest stop; station departure time of each trip; itinerary;
running schedule; running timetable; application software assisting transport
connection; directly managing vehicles and drivers are specified in Article 3
of the Government’s Decree No. 10/2020/ND-CP dated January 17, 2020
auto transport business and conditions for auto transport business (hereinafter
referred to as “the Decree No. 10/2020/ND-CP”).
2. “passenger pick-up
and drop-off point” (including bus stop) means a designated place where
automobiles stop for passengers to get on and off the automobiles along fixed
routes with a given itinerary.
3. “parking service”
means a supporting service for road transport, allowing an
organization/individual to provide parking services and collect fees therefor.
4. “road rescue service”
means a service rendered to provide assistance for vehicles and property on
vehicles involved in accidents or breakdowns.
5. “parking lot” means a
work being part of road traffic infrastructure which is designated for parking.
6. “parking location of
a transport business” means the site that a transport business owns, rents
from, or develops in partnership with another entity or person to meet its
parking needs, ensuring order, safety, fire safety and environmental safety
requirements are met.
7. “transport agency
service” means a supporting service for road transport, authorizing an
organization/individual to enter one or more stages during the transport
process (other than the stage at which such organization/individual directly
manages a vehicle and its driver to transport passengers or goods; stage of
making a decision on transport tariff).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9. “assigning a driver
to transport passengers or goods under a transport contract” means an
organization or individual assigning a driver to perform a transport task under
a transport contract.
10. “assigning a driver
to transport passengers or goods via a transport order” means an organization
or individual assigning a driver to perform a transport task via a transport
order.
11. “assigning a driver
to transport passengers or goods via a transport certificate” means an organization
or individual assigning a driver to perform a transport task via a transport
certificate.
12. “deciding transport
tariff” means a business unit determining the transport tariff to inform a
customer or directly negotiating with a customer about the transport tariff
prior to undertaking a passenger trip.
13. “person qualified
for transport” means a person who obtains at least a certificate of basic
training in transport or Diploma in transport.
Chapter II
DETAILED
REGULATIONS ON DEVELOPMENT AND IMPLEMENTATION OF TRAFFIC SAFETY PROCEDURES AND
TASKS OF DEPARTMENT RESPONSIBLE FOR MANAGING AND SUPERVISING SATISFACTION OF
TRAFFIC SAFETY CONDITIONS
Article 4. Detailed
regulations on safety traffic procedures
A safety traffic
procedure shall be adopted following the steps below:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) on a daily basis,
aggregate and analyze data on operation of each vehicle during the process of
performing the transport task through a vehicle tracking device and other
management measures to warn and take actions against violations;
b) receive and resolve
drivers’ proposals and feedback about traffic safety;
c) cooperate with other
departments to consolidate customers' transport requests, grasp transport
routes and other contents related to traffic safety;
d) cooperate with other
departments in deploying vehicles and drivers to perform transport tasks in a
manner that complies with regulations on drivers’ continuous driving hours,
daily working hours and rest hours as prescribed by the Law on Road Traffic;
not operate double-decker sleeper buses on level V and level VI mountainous roads.
2. Before performing a
transport task, the person directly operating the transport of an enterprise or
cooperative (hereinafter referred to as “the transport operator”) or management
of a transport business and person managing drivers shall perform the following
tasks (in the case of conducting taxi business, perform the tasks specified in
the business plan of the business):
a) inspect the driver’s
license; certificate of technical and environmental safety inspection; vehicle
registration certificate; transport order in the case of transport of
passengers along fixed routes or by bus; transport contract in the case of
transport of passenger under a contract or tourist transport; and other
documents upon request.
b) notify drivers in
person or via software of the transport business of customers’ transport
requests and traffic safety notes (if any);
c) conduct tests for
drugs and alcohol (if testing devices are available).
3. After being assigned
to perform a task and before the departure, the driver assigned to perform the
transport task shall carry out an inspection of the vehicle (in the case of
conducting taxi business, perform the tasks specified in the business plan of
the business). The following shall be inspected: tracking device, cameras fitted
to the vehicle (for the vehicle required to be fitted with a camera); steering
system; wheels; brake system; lights and horn; information posted on the
vehicle.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. When the vehicle is
operating on road
a) The traffic safety
department and officer or transport manager or management assigned by the
business shall supervise the vehicle and driver during his/her performance of
the transport task via the tracking device; immediately warn the driver if
he/she is found driving the vehicle in excess of the speed limit, permissible
continuous driving hours or daily working hours or if he/she fails to follow
the route or the tracking device fails to give any signal, and other traffic
safety threats; receive and propose measures to handle incidents threatening
traffic safety. The warnings shall be recorded or updated to software;
b) The driver shall
strictly comply with traffic safety regulations while driving, comply with
regulations on continuous driving hours, daily working hours, speed, itinerary,
tracking devices and cameras (for the vehicle required to be fitted with a
camera) ; immediately notify the time, place and causes of incidents
threatening traffic safety so that appropriate measures are taken.
6. When the driver
finishes his/her task or work shift
a) The traffic safety
department (officer) or transport operator or management assigned by the
business shall: determine the distance over which the vehicle has been driven
to provide the basis for formulating and implementing a maintenance and repair
plan in accordance with the periodic maintenance schedule; consolidate results
of and supervise the maintenance and repair; make a list of violations against regulations
on speed limits, continuous driving hours, daily working hours, transport route
and tracking device; request the head to take actions against such violations;
make a list of incidents threatening traffic safety during the transport;
b) The driver shall: use
his/her driver ID card to log in the vehicle’s tracking device; after the trip
or at the end of the work shift, before leaving the vehicle, make sure that
there are no passenger in the passenger compartment (applicable to vehicles intended
for passenger transport business).
7. On a monthly,
quarterly and yearly basis, the traffic safety department (officer) shall:
a) produce statistics of
accidents, causes and level thereof involving each driver;
b) develop and implement
remedial measures against incidents threatening traffic safety during the
process of conducting transport business;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) cooperate with
specialized departments of the transport business to provide professional
training in transport and traffic safety to all drivers and attendants on the
vehicle (if any) in accordance with regulations;
dd) archive physical
documents and books or save them as prescribed in Clauses 2, 3 and 5 and Point
a Clause 6 of this Article for at least 03 years.
Article 5.
Implementation of traffic safety procedure by auto transport business
1. Every transport
business (including enterprise, cooperative or household business conducting
transport business by automobile) that is selected to implement the traffic
safety procedure shall comply with Point a or Point b below:
a) Sufficiently and
correctly apply and comply with all regulations laid down in TCVN ISO
39001:2014 Road traffic safety management systems - Requirements with guidance
for use and Point a Clause 2 Article 11 of the Decree No. 10/2020/ND-CP and
Article 4 of this Circular;
b) Develop and
sufficiently and correctly comply with the traffic safety procedure in accordance
with Clause 1, Point a Clause 2 Article 11 of the Decree No. 10/2020/ND-CP and
Article 4 of this Circular.
2. If the owner of the
household business conducting transport business is the driver operating a
vehicle involved in transport business, he/she shall perform the tasks
specified in Point c, Point d Clause 1; Point a Clause 2; Clause 3; Clause 4;
Point b Clause 5; Clause 6; Point dd Clause 7 Article 4 of this Circular.
Article 6. Detailed
regulations on development and implementation of the traffic safety procedure
applied to bus stations and goods station
Bus stations and goods
stations shall develop and sufficiently implement the traffic safety procedures
following the steps below:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The station staff and
driver shall perform the following tasks:
a) conduct an inspection
and confirm that the vehicle has been licensed by a competent authority for
operation at the station and that the vehicle has entered the station
(applicable to a bus station);
b) instruct the driver
to drive the vehicle to the designated location for passenger and goods
drop-off; update information to the station management software as prescribed;
c) instruct the driver
to drive the vehicle to the designated stop location in accordance with
regulations of the station.
2. Tasks to be performed
before a vehicle enters a passenger pick-up (goods loading) location
Before allowing a
vehicle to enter a passenger pick-up/goods loading location, the station staff
shall conduct an inspection and keep a logbook of vehicle entry and exit or
update information to the station management station. The inspection includes
the following contents:
a) Regarding auto
inspection: vehicle registration certificate; certificate of technical and
environmental safety; effective civil liability insurance; effective badge
attached to the vehicle’s glass in accordance with regulations; vehicle
location data on the system for processing and exploitation of data from the
tracking device of the Department for Roads of Vietnam, cameras (for the
vehicle required to be fitted with a camera); fire extinguisher; emergency
tools (if any);
b) Regarding driver
inspection: number of drivers and their driver’s licenses; name tags and
uniforms (if any); transport order or transport certificate;
c) Inspecting transport
quality already registered with the route management authority, ticket prices
posted (applicable to the bus station); information posted on the vehicle;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
If the station staff
finds that the competent authority seizes vehicle documents or driver’s
documents for violation handling purpose while the vehicle is on the outward
trip, the driver is allowed to operate the vehicle until the return trip is
ended according to the transport order.
3. Tasks to be performed
as the vehicle enters the passenger pick-up (goods loading) location
a) After the station
staff completes the tasks specified in Clause 2 of this Article:
If the result of
inspection of any abovementioned contents is not satisfactory, according to the
severity of the violation, request the transport business or driver to
immediately take remedial actions or deploy another vehicle or driver;
If the results of
inspection of all abovementioned contents are satisfactory, the station staff
shall instruct the driver to driver the vehicle to the passenger pick-up or
goods loading location within the prescribed time limit, and perform the next
tasks specified in Points b and c of this Clause;
b) Regarding a bus
station: Sell tickets to passengers if the transport business authorizes the
bus station to do so; supervise the loading of passenger and luggage onto the
passenger bus within the station area to promptly discover and prevent the
transport of banned goods, flammable and explosive goods and live animals by
passenger bus; ensure that consignments are loaded onto the passenger bus in
accordance with regulations and are not placed in the passenger compartment;
ensure that the permissible seating capacity is not exceeded; ensure that every
passenger has a ticket and is arranged a seat with the right number written in
his/her ticket;
c) Regarding a goods
station: supervise the loading of goods and luggage onto the vehicle within the
station area to promptly discover and prevent the transport of banned goods;
ensure that goods are loaded in accordance with regulations. The goods station
is encouraged to use technical equipment to discover banned goods within the
station area; load goods on within the payload limit specified in the
certificate of technical and environmental safety inspection; request the
person loading goods to sign the transport certificate after loading goods;
d) Supervise operation
of automobiles and drivers within the station area.
4. Perform tasks to
allow a vehicle to exit the station.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Regarding a bus
station: Determine the total number of tickets sold (except for the case the
transport business sells ticket itself), the driver shall pay for services
(except for the payment made under the service provision contract between the
transport business and the station operator). He/she and station staff shall
sign and transfer documents in accordance with regulations. Check information
specified in the transport order and provide signature;
b) Regarding a goods
station: Determine the weight of goods and types of goods already loaded on the
vehicle, the driver shall pay for services (except for the payment made under
the service provision contract between the transport business and the station
operator). He/she and station staff shall sign and transfer documents in
accordance with regulations. Check information specified in the transport
certificate and provide signature;
c) The station staff
shall record and confirm the driver’s completion of all procedures required for
exit from a station. Update information to the station management software upon
the vehicle’s exit in accordance with regulations; make a list of cases of
refusal to allow exit of the vehicle from the station, and update traffic
safety at the station.
d) Allow the vehicle to
exit the station according to its running timetable published by the rout
management authority.
5. The roadmap for
application of the traffic safety procedure to stations
a) Regarding stations of
class 1 - 4: from the effective date of this Circular;
b) Regarding the
remaining bus stations and goods stations: from January 01, 2021.
Article 7. Tasks of the
department responsible for managing and supervising satisfaction of traffic
safety conditions
1. Perform the tasks
specified in Article 4 of this Circular.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Manage and monitor
information from auto tracking devices, images from cameras fitted to vehicles
to promptly warn and prevent violations; use information from auto tracking
devices, images from cameras fitted to vehicles to serve the management by the
transport business and provide competent authorities with compulsory
information about each automobile upon request; supervise and recommend repair
and replacement of damaged items of auto tracking devices and cameras fitted on
automobiles; prepare monthly, quarterly and yearly reports on violations
committed by drivers.
Chapter III
REGULATIONS
AND GUIDANCE ON MANAGEMENT AND USE OF IMAGE DATA FROM CAMERAS FITTED TO
AUTOMOBILES INTENDED FOR TRANSPORT BUSINESS
Article 8. Technical
requirements and guidelines for fitting cameras to automobiles
1. Every transport
business is required to fit cameras to automobiles intended for transport
business as prescribed in Clause 2 Article 13 and Clause 2 Article 14 of the
Decree No. 10/2020/ND-CP. Cameras fitted to an automobile (hereinafter referred
to as “auto cameras”) shall comply with the following minimum requirements:
a) Data stored on auto
cameras is in a video format which must be MP4 or H.264 or H.265 and contain at
least the following information: auto’s license plate, location (coordinate)
and time; videos must be stored on a camera’s memory card or hard drive with a
minimum of 10 frames per second and a minimum resolution of 720p. Images stored
on cameras must be readily visible under all lighting conditions (including at
night);
b) Data from auto
cameras must be transmitted to the server of the transport business and server
of the Department for Roads of Vietnam in an image format which must be
.JPG and the minimum image resolution must be 640x480 pixel. If the
transmission signal is lost, the cameras must have the ability to store and
re-transmit data to the server as soon as the transmission line is reactivated;
c) Data recorded and
stored on auto cameras and server of the transport business must not be deleted
or changed during the storage period in accordance with regulations.
2. Every transport
business shall decide the location and number of cameras fitted to its
automobiles to ensure that all images of drivers on an automobile, automobile’s
passenger compartment and doors are recorded. The transport business shall post
the instruction manual in a noticeable place. Information to be posted
includes:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Active status of the
cameras;
c) Guidelines for connecting
cameras with computes or with data readers.
3. Transport businesses
and drivers are not allowed to use technical measures, peripheral equipment and
other measures to interfere in the camera operation, jam or scramble GPS and
GSM or falsify auto camera’s data.
Article 9. Regulations
on provision of image data from auto cameras
1. Image data from auto
cameras must be transmitted to the server of the Department for Roads of
Vietnam within 02 minutes since data is transmitted to the transport business’s
server. If the transmission line interrupts, both old and new data shall be
transmitted simultaneously when the transmission line resumes.
2. Data provided is
divided into 02 types, including data identifiers and image data from the auto
cameras.
a) Data identifiers
includes names of the transport businesses; name of the Department of Transport
(that issues the transport business license); license plates; payload (number
of seats or permitted weight of goods transported), type of business; full
names of drivers and number of their driver’s license. This type of data must
be connected to image data.
b) Image data must be
continuously updated in chronological order and at least the following
information about such image data must be available: number of the driver’s
license, license plate, location (GPS coordinate) and time.
3. Format of information
about image data:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) The license plate
shall be written immediately, regardless of capital letters and lowercase
letters and not be composed of special characters. For example: 30E00555;
c) Location (Coordinate)
of the automobile: Decimal Degree, WGS84 (longitude, latitude);
d) Time: Unix time, in
Vietnam time zone.
4. The data transmission
protocol shall be published by the Department for Roads of Vietnam.
5. The server of the
unit transmitting data and server of the Department for Roads of Vietnam must
be synchronized to national standard time using NTP (Network Time Protocol).
Article 10. Regulations
on exploitation and use of image data from auto cameras
1. The exploitation of
data from auto cameras shall comply with regulations of law on information
technology and other relevant regulations of law.
2. Information and data
from auto cameras shall be used to serve state management of transport and
management of drivers and vehicles of transport businesses, and provided to
police authorities (Traffic Police Department, Traffic Police Divisions,
Railway and Road Traffic Police Divisions, Road Traffic Police Divisions of
provinces and central-affiliated cities) and transport authorities (Ministry of
Transport, Department for Roads of Vietnam and Departments of Transport) to
serve state management, inspection and imposition of penalties for violations
as prescribed by law and performance of other tasks to maintain traffic order
and safety.
3. Online information
and data on database from cameras must be protected in accordance with
regulations of law on information security and other relevant regulations of
law.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Each Department of
Transport shall exploit and use data from the software of the Department for
Roads of Vietnam to serve state management of transport; notify the Department
for Roads of Vietnam of unusual data or when it is needed to re-check
information.
Article 11.
Responsibilities of the Department for Roads of Vietnam
1. Install, manage,
upgrade and maintain hardware, software and data transmission lines to receive,
store, exploit and use image data from auto cameras in accordance with
regulations from July 01, 2021.
2. Provide usernames for
data transmission to transport businesses or service providers hired or
authorized by transport businesses.
3. Establish protocols
in order for units to transmit data to the Department for Roads of Vietnam.
4. Exploit and use image
data from cameras via software of the Department for Roads of Vietnam to serve
state management, inspection and imposition of penalties for violations against
regulations on transport nationwide.
5. Grant access to image
data from cameras to the Ministry of Transport, Traffic Police Department,
Traffic Police Divisions, Railway and Road Traffic Police Divisions, Road
Traffic Police Divisions of provinces and central-affiliated cities and
Departments of Transport to serve state management, inspection and imposition
of penalties for violations as prescribed by law and performance of other tasks
to maintain traffic order and safety.
6. Deploy officials to
monitor and operate software, and ensure smooth operation of systems during
operation and use thereof.
7. Store data on
violations involving vehicles and drivers on software of the Department for
Roads of Vietnam for 03 years; maintain confidentiality and security of data.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 12.
Responsibilities of Departments of Transport
1. Deploy officials to
monitor, exploit and use image data from cameras on software of the Department
for Roads of Vietnam or of local transport businesses to serve state
management, inspection and imposition of penalties for regulations on transport
business within provinces.
2. Inspect, update and
compare information to ensure accuracy of data transmitted by transport
businesses to the Department for Roads of Vietnam, including names of
Departments of Transport; names of transport businesses; license plates;
payload (number of seats or permitted weight of goods transported); type of
business and number of vehicles required to be fitted with cameras as
prescribed.
3. Request transport
businesses under their management to impose penalties for violations committed
by drivers.
4. Keep confidentiality
of usernames and passwords for access to and information and data from the
software of the Department for Roads of Vietnam as prescribed.
Article 13.
Responsibilities of transport businesses
1. Comply with
regulations set forth in Clause 5 Article 34 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
2. Install, manage and
maintain data processing hardware and software and transmission lines in such a
way that they are connected, transmit data to and are compatible with data
receiving software of the Department for Roads of Vietnam.
3. Accurately,
sufficiently and promptly transmit data as prescribed in Point b Clause 2
Article 9 hereof to the server of the Department for Roads of Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Delegate
responsibilities for management, monitoring, exploitation and use of data to
relevant individuals and departments as prescribed; promptly impose penalties
for drivers violating rules of transport businesses.
6. Directly implement
regulations specified in Clauses 1, 2 and 3 of this Article or hire a service
provider to do so under a contract.
Chapter IV
AUTO
PASSENGER TRANSPORT BUSINESS
Section 1. GENERAL
REQUIREMENTS
Article 14. Regulations
on passenger transport businesses
1. Comply with
regulations set forth in Article 34 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
2. Management and use of
automobiles intended for transport business
a) Formulate and
implement a technical maintenance (hereinafter referred to as “maintenance”)
and repair plan to ensure automobiles are maintained and repaired as prescribed
in the Circular No. 53/2014/TT-BGTVT dated October 20, 2014 of the Minister of
Transport;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Connect and update
automobiles’ service history via the auto transport business management
software of the Ministry of Transport (the Department for Roads of Vietnam)
according to the roadmap specified in Point d Clause 3 Article 11 of the Decree
No. 10/2020/ND-CP;
d) Use automobiles
intended for transport business in accordance with Point a, Point b Clause 3
Article 11 and Article 13 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
3. Management of drivers
involved in transport business
a) Ensure that the
drivers employed to operate double-decker sleeper buses have the experiences
specified in Point c Clause 3 Article 11 of the Decree No. 10/2020/ND-CP;
b) Formulate and update
required information on employment of drivers in the drivers’ work history or
driver management software of the transport business using the Form in the
Appendix 2 hereof;
c) Connect and update
drivers’ service history via the auto transport business management software of
the Ministry of Transport (the Department for Roads of Vietnam) according to
the roadmap specified in Point d Clause 3 Article 11 of the Decree No.
10/2020/ND-CP;
d) Ensure that drivers
comply with regulations on daily working hours, continuous driving hours and
rest hours as specified in Clause 4 Article 11 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
4. Directly manage their
automobiles and drivers to transport passengers:
a) via application
software assisting transport connection; or
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) under transport
contracts.
5. Decide transport
tariffs.
6. Establish or apply
service quality standards
a) Enterprises and
cooperatives conducting passenger transport business along fixed routes, by
buses and by taxis shall establish or apply basic standards for passenger
transport service quality issued by the Department for Roads of Vietnam. If an
enterprise or cooperative establishes its own service quality standard, it must
state the equivalent class of passenger transport service quality according to
basic standards issued by the Department for Roads of Vietnam;
b) An enterprises or
cooperative conducting passenger transport business along a fixed route before
operating the route or upon any change to the service quality shall send a
notification of class of service quality on routes to the stations at two ends
of the route.
7. Archive documents
concerning management of transport activities for at least 03 years to serve
the inspection work.
Article 15. Installation,
management and exploitation of information from auto tracking devices
1. Auto tracking devices
shall have their conformity with regulations certified, sufficiently and
continuously record and transmit information including itinerary, speed and
continuous driving hours to servers of transport businesses or data processing
service providers.
2. Responsibilities of
every transport business
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Maintain good
technical condition, transmit and provide compulsory information obtained from
tracking devices in a sufficient, accurate and continuous manner during the
transport;
c) Provide usernames and
passwords for access to data processing data software from tracking devices
installed on its automobiles to the Department of Transport issuing badges.
d) Deploy its officials
to monitor automobiles via tracking devices; warn and take actions against
drivers that violate rules of the transport business;
dd) Update and store
compulsory information for at least 01 year.
3. Transport businesses
and drivers shall comply with Clause 6 Article 12 of the Decree No.
10/2020/ND-CP.
Article 16. Provision of
professional training in transport and traffic safety to drivers and attendants
1. Trainees: drivers and
attendants.
2. Training contents:
specified in the training framework issued by the Ministry of Transport.
3. Training schedule
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Held periodically at
the 03 years’ maximum interval between two training sessions.
4. Trainers, including:
a) Lecturers in the
transport major from (post)secondary or higher-level education institutions
providing road transport training programs; persons obtaining at least a
Diploma in transport;
b) Persons holding associate
or undergraduate degrees in other majors and acquiring at least 03 years’
experience in management and operation of road transport.
5. Every transport
business shall provide professional training in transport and traffic safety to
drivers and attendants and satisfy the following requirements:
a) All regulations laid
down in Clause 1 through 4 of this Article are complied with;
b) While training is
provided, the transport business is entitled to cooperate with another
transport business, Vietnam Automobile Transportation Association, local
automobile transportation association, driver training institutes, training
institutes for ministries and ministerial agencies’ officials and
(post)secondary or higher-level education institutions (that provide road transport
training programs) to provide training to drivers and attendants;
c) Before providing
training, the training provider shall notify the Department of Transport of the
training plan, place of training, list of trainers and trainees for inspection
and supervision purposes;
d) A certificate is
issued to those who have completed the training according to the Form in the
Appendix 3 hereof; training dossiers and results shall be archived for at least
03 years.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) deploy officials to
directly monitor or monitor the provision of training via cameras;
b) refuse to recognize
training results and request the training provider to provide training again in
accordance with regulations if the training provider fails to notify the
Department of Transport as prescribed in Point c Clause 5 of this Article or
fails to comply with Point a Clause 5 of this Article.
Section 2. CONDUCTING
FIXED-ROUTE AUTO TRANSPORT BUSINESS
Article 17. Criteria for
route establishment
1. Availability of a
road system declared to be in operation during the transport itinerary.
2. Availability of a
departure station and a arrival station declared to be in operation by a
competent agency.
3. Fixed route code
a) Inter-provincial
fixed route is assigned a code determined according to area code of the
province or city of departure and destination;
code of the
departure station and arrival station. Each route code is composed of numbers
arranged in the following numerical ascending order: city or province with small
area code number in front of city or province with greater code number;
province or city’s bus station with small code number in front of province or
city’s bus station with greater code number. If a route is composed of
different destinations, characters in the Vietnamese alphabet (A, B, C) shall
be added at the end of the number sequence;
b) Provincial fixed
route is assigned a code determined according to area code of the province or
city of departure and destination; code of the departure station and arrival
station. Each route code is composed of numbers arranged in the following
numerical ascending order: area code number of city or province; bus station
with small code number; bus station with greater code number. If a route is
composed of different destinations, characters in the Vietnamese alphabet (A,
B, C) shall be added at the end of the number sequence.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Criteria to be satisfied
by a passenger pick-up and drop-off point
a) The passenger pick-up
and drop-off point is only arranged at locations that ensure traffic safety and
facilitate getting on and off;
b) The passenger pick-up
and drop-off point is large enough for vehicles to pick up and drop off
passengers without obstructing other vehicles;
c) There shall be a sign
(Sign No. I.434a) intended for fixed routes at the passenger pick-up and
drop-off point in accordance with the National technical regulation on road
signs and signals No. QCVN41:2012/BGTVT enclosed with the Decree No.
54/2019/TT-BGTVT dated December 31, 2019 of the Minister of Transport;
d) The minimum distance
between the two passenger pick-up and drop-off points or between a passenger
pick-up and drop-off point and a rest stop or and stations at two ends of the
route shall be determined by the Department of Transport according to current
situation and traffic organization within the province.
2. Organizing and
managing a passenger pick-up and drop-off point
a) The passenger pick-up
and drop-off point is only used for fixed-route auto transport and must not be
used for any other activities;
b) At the passenger
pick-up and drop-off point, an automobile is only allowed to stop for no more
than 03 minutes;
c) The Department of
Transport shall determine the location of the fixed-route passenger pick-up and
drop-off point (the point located along a highway and a road shall be approved
by a competent road authority and a district-level People’s Committee respectively),
reach an agreement thereon with the district-level People’s Committee and then
request approval by the provincial People’s Committees;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd) The pick-up and
drop-off point shall be constructed according to the following principles: for
a newly constructed, upgraded or expanded road, the investor shall record the
passenger pick-up and drop-off point as an item of the construct project; for
an operational road, the passenger pick-up and drop-off point shall be
constructed by calling for private sector involvement or using the state
budget;
e) The Department of
Transport shall issue a notice of operation or suspension of a fixed-route
passenger pick-up and drop-off point.
Article 19. Posting of
information
1. Post the following
information on the website of the Department of Transport: list of routes
within the province (after being published by a competent authority); list of
operation routes; maximum number of trips using a route in a unit of time and
total number of trips that have been registered; a list of transport businesses
operating on the route; running timetable intended for automobiles operating
along routes; hotline of the Department of Transport.
2. Post the following
information at a station: a list of routes and departures of operational
automobiles in the station; a list of transport businesses operating on each
route; hotlines of transport businesses and of Department of Transport.
3. Post the following
information at ticket counters: names of transport businesses, route names, ticket
prices (fares) declared using the template in the Appendix 22 to this Circular,
departure schedule of each trip, services on each trip, weight of luggage free
of charge.
4. Post the following on
an automobile:
a) On the front glass:
name of the departure station and arrival station. The height of a character is
at least 06 cm.
b) On the two outer
sides of the automobile or on two doors of the automobile: name and phone
number of the transport business. Minimum size: 20 cm in length and 20 cm in
width; ticket prices (fares) declared using the template in the Appendix 22 to
this Circular;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Responsibility for
posting information and providing information to be posted:
a) Every Department of
Transport shall post information as prescribed in Clause 1 of this Article;
b) Every station shall
post information at the station and ticket counters in the station as
prescribed in Clauses 2 and 3 of this Article;
c) Every transport
business shall post information on automobiles and at its own ticket counters
as prescribed in Clauses 3 and 4 of this Article;
d) Enterprises and
cooperatives conducting fixed-route passenger transport business shall provide
information that has to be posted at a station to relevant stations.
Article 20. Regulations
on vehicles involved in fixed-route passenger transport
1. Comply with
regulations set forth in Clause 5 Article 34 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
2. Information shall be
posted as prescribed in Clause 4 Article 19 hereof.
3. Quantity, quality and
arrangement of seats/beds in vehicles shall conform to the design and shall be
numbered from the front to the rear of vehicles in an ascending order.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Vehicles involved in
fixed-route passenger transport must be issued with badges reading “XE TUYẾN CỐ
ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”) using the design provided in the Appendix 4
hereto. The badge must be attached beneath the inspection stamp in the top
right hand corner of the vehicle’s front windshield.
6. Behind each seat or
next to each bed, there must be a safety card including the following main
contents: regulations on fastening of seat belts before the vehicle is put in
motion and seat belt guide (if available); guidelines for placing luggage; “no
smoking” sign; instructions for use of electric system on the vehicle (if any);
instructions for use of fire extinguishers and emergency hammers and emergency
escape route.
7. At the same time, a
vehicle is only allowed to register and operate on no more than 02 fixed
routes, such routes may be successive (the arrival station of the previous
route is the departure station of the next route).
Article 21. Regulations
on use of passenger transit vehicles
1. Passenger transit
vehicles shall comply with Clause 9 Article 3, Clause 5 Article 4, Clause 1
Article 12 and Point a Clause 2 Article 22 of the Decree
No. 10/2020/ND-CP; their service life shall be determined in accordance
with regulations on service life of buses specified in the Government’s
Decree 95/2009/ND-CP dated October 30, 2009.
2. Name and phone number
of the enterprise or cooperative shall be posted on two outer sides or two
doors of the vehicle. Minimum size: 20 cm in length and 20 cm in width.
3. Badges shall be
issued to passenger transit vehicles according to the Appendix 5 hereof.
Article 22. Regulations on route management
1. Regarding intra-provincial
routes: the Department of Transport shall manage routes as prescribed in Clause
3 Article 4 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. The Department of
Transport shall use software of the Ministry of Transport to establish, adjust
or add intra-provincial fixed routes; reach an agreement with the Department of
Transport of the province where the other end of the route is located to
establish, adjust or add inter-provincial fixed routes and submit a report
thereon to the Department for Roads of Vietnam for consolidation and
announcement.
Before April 30, each
Department of Transport of the province or central-affiliated city shall
announce a list of intra-provincial fixed route networks; the Department for
Roads of Vietnam shall announce a list of inter-provincial fixed route
networks.
4. The Department of
Transport (in the case of intra-provincial routes) and Departments of Transport
where the ends of each fixed route are respectively located (in the case of
inter-provincial routes) shall post the following detailed information about
each route on their websites: departure stations, arrival stations,
itineraries; total number of trips and departure time of each trip that has
been made by a business, interval between each successive trip; and capacity at
the two ends of the route.
5. (repealed)
6. In the event that a
dangerous epidemics, natural disaster, flood or storm occurs, thus affecting
the operation of fixed routes, the Departments of Transport of the province
where the ends of each fixed route are respectively located shall agree to
temporarily reduce the number of actual trips or suspend operation of the route
at the request of an enterprise or cooperative or under decision of a competent
authority. Reports on adjustment shall be reported to the Department for Roads
of Vietnam, which will submit a consolidated report to the Ministry of
Transport.
Article 23. Addition and
replacement of vehicles operating on routes
1. Addition and
replacement of vehicles operating on routes
An enterprise or
cooperative is entitled to replace a vehicle operating on a route or add a
vehicle if the addition does not increase the number of trips. The vehicle that
is added to a route or replaces another one on a route shall be issued with a
“XE TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”) badge that contains the name of such
route and shall satisfy requirements for types of vehicles operating on
registered routes.
2. Unscheduled
replacement of vehicles
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) The replacing vehicle
shall be issued with a transport order by the enterprise/cooperative using the
form in the Appendix 6 hereof.
Article 24. Regulation
on increasing number of vehicles to reduce passenger load
1. Increasing number of
vehicles to reduce passenger load shall comply with Clause 6 Article 4 of the
Decree No. 10/2020/ND-CP.
2. Fixed-route
automobiles, contractual passenger automobiles, tourist automobiles and buses
shall be used to reduce passenger load on public holidays and during national
high school exams; badges shall be issued as prescribed in Point b Clause 2
Article 22 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
3. The Department of
Transport shall take charge and cooperate with relevant units in formulating a
plan to increase number of vehicles to reduce passenger load (including a list
of vehicles and drivers deployed) and organizing the implementation thereof. The
plan shall be unveiled at least 07 days before a public holiday or national
high school exam.
4. Enterprises and
cooperatives operating fixed routes shall, depending on the travel demand,
reach an agreement with bus stations on formulating a plan to increase number
of vehicles on the routes on weekends (Fridays through to Sundays) on which
there is a sudden increase in the number of passengers (including the increased
number of vehicles and dates on which increased trips are made). The plan shall
be notified to the Departments of Transport where the ends of each fixed route
are respectively located before January 15.
5. During the period
vehicles are used to reduce passenger load, Departments of Transport where the
ends of each fixed route are respectively located shall take charge and
cooperate with the Department of Transport of the province where the other end
of the route is located, relevant bus stations and owners of vehicles used for
passenger load reduction in supervising and managing vehicles and drivers in
accordance with regulations on management of fixed-route passenger transport.
6. Upon increasing the
number of vehicles, the departure bus station shall preside over recording
running time and confirm same on the transport orders in accordance with
regulations, notify increased number of vehicles to the bus station on the
other end of route in order for it to arrange return trips. The bus station on the
other end of route shall record time and confirm return trips on the transport
orders; if the enterprise or cooperative conducting transport business does not
take return trips, the bus station shall only confirm the vehicles’ arrival on
the transport orders in accordance with regulations.
Article 25. Regulations
on transport orders
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
When drivers operate
their routes, they shall bring physical transport orders or have devices that
are able to access the electronic transport orders; present these documents at
the request of regulatory authorities.
The information on the
transport orders shall be provided as prescribed in Clause 4 Article 51 hereof.
2. Enterprises and
cooperatives shall manage, issue and inspect the use of transport orders;
archive transport orders for at least 03 years.
3. Bus stations shall
update information about transport orders bearing seals to the nationwide
passenger management software.
Article 26. Rights and
responsibilities of enterprises and cooperatives conducting fixed-route
passenger transport business
1. Take measures to
correctly and sufficiently implement the plan to operate registered auto
passenger transport routes; develop and correctly and sufficiently implement
the traffic safety procedure as prescribed in Articles 4 and 5 hereof;
establish departments responsible for managing and supervising satisfaction of
traffic safety conditions as prescribed in Article 7 hereof.
2. Comply with the
regulations laid down in Articles 8, 9, 13, 14, 15, 16 and 54 hereof.
3. Supervise and manage
the use of their badges and transport orders; write in transport orders and
issue them to drivers in accordance with regulations on transport management;
archive transport orders as prescribed in Clause 2 Article 25 hereof.
4. Refund at least 90%
of the ticket price to passengers who have paid for tickets but cancel the trip
at least 02 hours in the case of a fixed route covering a distance of less than
300 km and at least 04 hours in the case of a fixed route covering a distance
of more than 300 km before the departure; refund at least 70% of the ticket
price to passengers who have paid for tickets but cancel the trip at least 01
hour in the case of a fixed route covering a distance of less than 300 km and at
least 02 hours in the case of a fixed route covering a distance of more than
300 km before the departure.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. Make internal
regulations on drivers and attendants’ (if any) uniforms and name tags, driver
ID cards; a name tag must contain a photo and full name of the driver, and name
of the unit managing him/her, and may be used as a driver ID card.
7. Be entitled to refuse
to transport passengers who disrupt public order or obstruct drivers and
attendants; fare-dodgers or passengers suffering from a dangerous disease;
passengers carrying banned, flammable or explosive goods or live animals.
8. Be entitled to use
electronic devices to post information as prescribed in Clauses 2, 3 and 4
Article 19 hereof.
9. Do not carry
passengers beyond seating capacity and do not carry passengers and goods in
excess of the gross vehicle weight rating written on the certificate of
technical and environmental safety inspection of automobiles.
10. Do not use vehicles
issued with badges reading “XE TRUNG CHUYỂN” (“SHUTTLE BUS”) to conduct
transport business.
11. Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic,
Decree No. 10/2020/ND-CP, provincial People’s Committees and other
relevant regulations of law.
Article 27. Rights and
responsibilities of drivers and attendants on fixed-route vehicles
1. Wear name tags and
uniforms provided by enterprises and cooperatives and carry transport orders.
2. Correctly and
sufficiently comply with regulations on drivers specified in the traffic safety
procedures mentioned in Articles 4 and 6 hereof; correctly obey transport
orders issued by enterprises and cooperatives; maintain security and order on
vehicles; pick up and drop off passengers at departure stations, arrival
stations and passenger pick-up and drop-off points, and operate vehicles
following itineraries.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Have the
responsibility to that tickets are provided for every passenger on the vehicle;
instruct passengers to take the right seats according to the information on
tickets; introduce the trip rules, assist passengers; provide priority seats to
passengers with a disability, pregnant women, the elderly and children; remain
polite to passengers; provide first aid for passengers who show signs of
sickness or signs of labor.
5. Have the
responsibility to request bus stations to confirm information on transport
orders before the departure and arrival.
6. Have the
responsibility to comply with regulations of law on maintaining traffic safety
and order.
7. Be entitled to refuse
to transport passengers who disrupt public order or obstruct drivers and
attendants; fare-dodgers or passengers suffering from a dangerous disease;
passengers carrying banned, flammable or explosive goods or live animals.
8. Have the
responsibility to refuse to operate a vehicle if it is found that the vehicle
is not conformable to the safety conditions or fails to be fitted with a
tracking device or camera or the tracking device or camera is out of order.
9. Keep the vehicle
tidy, do not use technical measures, peripheral equipment and other measures to
interfere in the camera operation, jam or scramble GPS and GSM or falsify
tracking device’s or camera’s data.
10. Have the
responsibility to drive the vehicle to the bus station at least 10 minutes
prior to departure so that it can undergo technical safety inspection and serve
other professional operations at the station in accordance with the traffic
safety procedure.
11. Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic,
Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 28. Rights and
responsibilities of passengers
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Be entitled to
request attendants to sell the exact type of ticket; keep the ticket during the
trip and present it to competent persons upon request.
3. Receive the refund
prescribed in Clause 4 Article 26 hereof.
4. Be entitled to make
complaints or report violations against regulations on transport management
committed by a transport business, driver or attendant and claim compensation
for any damage (if any).
5. Comply with the trip
rules to maintain security and order on vehicles; get in and get off the
vehicle at a station or passenger pick-up and drop-off point according to the
regulations.
6. Exercise other rights
and responsibilities in accordance with regulations of law.
Section 3. FIXED-ROUTE
BUS TRANSPORT BUSINESS
Article 29. Regulations
on buses
1. Comply with all
regulations set forth in Clause 2 Article 5 of the Decree
No. 10/2020/ND-CP.
2. Vehicles shall be
equipped with emergency tools and safety conditions for fire prevention and
fighting must be satisfied as prescribed in the Government's Decree
No. 136/2020/ND-CP dated November 24, 2020 elaborating some articles
and measures to implement the Law on Fire Prevention and Fighting and the Law
amending some Articles of the Law on Fire Prevention and Fighting.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Posting of
information:
a) Posting the following
information outside the bus:
On the front and rear
glass: route number or route code, departure and arrival terminals; the height
of a character is at least 06 cm;
On two sides: route
number or route code; phone number of the enterprise or cooperative. Minimum size: 20 cm in
length and 20 cm in width; ticket prices (fares) declared using the template in
the Appendix 22 to this Circular;
b) Post the following information
inside the bus: license plate, route number or route code; maps of departure
and arrival terminals and bus stops along the route; ticket price; ticket
prices (fares) declared using the template in the Appendix 22 to this Circular;
hotlines of the enterprise or cooperative conducting passenger transport
business and the local Department of Transport; responsibilities of drivers,
attendants and passengers; route number or route code;
c) Put safety cards
inside the bus in a noticeable location. A safety card shall contain at least
seat belt guide (if available); guidelines for placing luggage; “no smoking”
sign; instructions for use of electric system on the vehicle (if any);
instructions for use of fire extinguishers and emergency hammers and emergency
escape route.
Article 30. Departure
terminals, arrival terminals, bus stops, bus shelters and transport orders
1. The departure and
arrival terminal of a bus route shall:
a) be spacious enough
for buses to make a U-turn or park in a way that ensure traffic safety;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) have passenger
shelters.
2. Bus stops
a) There shall be signs
and markings at a bus stop according to regulations; each sign shall include
route number or route code, route name (the departure and arrival terminals),
shortened itinerary on the other side of the sign;
b) (repealed)
c) Departments of
Transports shall announce design of bus stop signs within their provinces.
3. There shall be
passenger pick-up and drop-off points intended for buses at bus stations, train
stations, airports, ports, landing stages and seaports so as to make a
connection with other modes of transport.
4. Bus shelters
a) Departments of
Transports shall announce design of bus shelters within their provinces;
b) The following
information shall by posted at a bus shelter: route number/code; route name;
transport itinerary; trip frequency; daily operating hours of a route; phone
number of the transport business and local Department of Transport, maps of bus
routes.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. Transport orders
a) Transport orders
shall be issued in physical or electronic form by enterprises and cooperatives
themselves using the form given in the Appendix 6 hereto.
Apart from the contents
specified in the Appendix 6, enterprises and cooperatives shall add other
contents to serve their management work.
When drivers operate
their routes, they shall bring physical transport orders or have devices that
are able to access the electronic transport orders; present these documents at
the request of regulatory authorities.
The information on the
transport orders shall be provided as prescribed in Clause 4 Article 51 hereof.
b) Enterprises and
cooperatives shall manage, issue and inspect the use of transport orders;
archive transport orders for at least 05 years.
Article 31. Construction
of infrastructure serving bus passenger transport
1. An infrastructure
system serving bus passenger transport includes: exclusive bus lanes, bus
terminus, bus stops, signs, bus shelters, transit points, parking lots.
2. The infrastructure
system serving bus passenger transport is constructed using the state budget
and other sources of capital or private capital.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 32. Announce
opening of bus routes
1. Every Department of
Transport shall announce opening of bus routes within its province according to
the list of route networks approved by the provincial People’s Committee.
If a bus route passes through multiple provinces and cities, according to
the approved list of route works, the announcement of opening of the bus route
shall be made by the Department of Transport of the province where the head
office or branch of the enterprise or cooperative is located after obtaining a
written consent of the Department of Transport of the province where the other
end of the route is located and Department of Transport of the province
involved in the itinerary. If a bus route that has its departure terminal or
arrival terminal within an airport, the provincial People’s Committee shall
reach an agreement with the Ministry of Transport prior to announcement.
2. An announcement of
opening of a bus route includes:
a) The enterprise or
cooperative operating the route;
b) Route number or route
code; distance; itinerary (departure terminal, arrival terminal and bus stop);
c) Running timetable and
operating hours of the route;
d) Brand, capacity and
typical color of the bus operating the route;
dd) Ticket prices.
3. Every Department of
Transport shall publish the information specified in Clause 2 of this Article
15 on its website at least 15 days prior to passenger transport.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Departments of
Transport shall organize bidding or place orders for the operation on bus
routes according to regulations of law on manufacture and supply of public
products and services.
2. Enterprises and
cooperatives issued with the license for bus passenger transport business may
apply for bidding or place an order for operation on a bus route.
3. The local Department
of Transport shall sign a contract with the enterprise or cooperative winning
the bidding or receiving orders for operating the bus route. The contract shall
state a bus route operation plan, including: route name, route number, brand
and capacity of the bus, fares, running timetable and term of the contract.
4. The Department of
Transport shall decide to adjust partially or totally the running timetable of
itinerary of a provincial bus route in the case of change in traffic
organization resulting in a change of the itinerary or a natural disaster or
flooding or another force majeure event or at the request of an enterprise or
cooperative operating the route in a manner that is relevant to demand and
actual condition in each period; the enterprise or cooperative shall adjust the
route operation plant according to the new running timetable; the Department of
Transport and enterprise or cooperative shall sign and affix seal to confirm
that the new operation plan constitutes part of the route operation contract.
5. If a bus route passes
through multiple provinces and cities, the adjustment to the running timetable
and itinerary or suspension or closure of the bus route shall be carried out by
the Department of Transport of the province where the head office or branch of
the enterprise or cooperative is located after obtaining a written consent of
the Department of Transport of the province where the other end of the route is
located; and notify the Departments of Transport of the provinces through which
the bus route passes before carrying out the same.
6. The decision on
running timetable adjustment shall be published on mass media at least 10 days
prior to adjustment.
Article 34. Regulations
on suspension of buses on routes, closure of bus routes; addition and
replacement of buses operating on routes
1. Suspension of a bus
on a route or closure of a bus route
a) At least 30 days
prior to suspension of a bus on a route, the enterprise or cooperative shall
send a written notification of suspension to the Department of Transport
issuing the auto transport business license.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) The Department of
Transport shall make an announcement on mass media within 15 working days from
the receipt of the written notification;
c) At least 05 working
days after suspension, the enterprise or cooperative shall return badges
attached to buses suspended from operation to the Department of Transport
issuing such badges.
2. Addition or
replacement of a bus
a) An enterprises or
cooperative is entitled to replace a bus operating on a route or add a bus if
the addition does not increase the number of trips. The bus that is added to a
route or replaces another one on a route shall be issued with a badge that
reads “XE BUÝT” (“BUS”) and satisfy requirements for types of vehicles
operating on routes under a contract.
b) The enterprise or
cooperative is, in the case of an unexpected event, entitled to use its own
vehicle issued with the badge reading “XE BUÝT” (“BUS”) as a replacement for
the operating vehicle involved in a technical breakdown or traffic accident or in
the event of other force majeure events.
Article 35. Rights and
responsibilities of enterprises and cooperatives conducting bus transport
business
1. Take measures to
correctly follow the running timetable according to the operation plan
specified in the contract; develop and correctly and sufficiently implement the
traffic safety procedure as prescribed in Articles 4 and 5 hereof; establish
departments responsible for managing and supervising satisfaction of traffic
safety conditions as prescribed in Article 7 hereof.
2. Comply with the
regulations laid down in Articles 8, 9, 13, 14, 15, 16 and 54 hereof.
3. Make internal
regulations on drivers and attendants’ (if any) uniforms and name tags, driver
ID cards; a name tag must contain a photo and full name of the driver, and name
of the unit managing him/her, and may be used as a driver ID card.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic,
Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 36. Rights and
responsibilities of drivers and attendants on buses
1. Correctly comply with
the traffic safety procedure set forth in Article 4 hereof.
2. Wear name tags and
uniforms provided by enterprises and cooperatives.
3. Correctly follow the
approved running timetable and schedule.
4. Provide information
about route itinerary and bus stops on routes at the request of passengers;
instruct and assist passengers (especially passengers with a disability,
pregnant women, the elderly and children) to get on and get off buses; remain
polite to passengers.
5. Be entitled to refuse
to transport passengers who pose threats to order, safety and security on buses
or who are suffering from a dangerous disease; be entitled to refuse to
transport banned, flammable or explosive goods, live animals and dirty food or
luggage whose weight and dimensions exceeds the permissible limits specified in
Clause 1 Article 37 hereof.
6. Have the
responsibility to refuse to operate a bus if it is found that the bus is not
conformable to the safety conditions or fails to be fitted with a tracking
device or camera (for the bus required to be fitted with a camera) or the
tracking device or camera is out of order.
7. Keep the vehicle
tidy, do not use technical measures, peripheral equipment and other measures to
interfere in the camera operation, jam or scramble GPS and GSM or falsify
tracking device’s or camera’s data.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 37. Rights and
responsibilities of passengers on buses
1. Be entitled to carry
luggage whose weight and dimensions must not exceed 10 kg and 30x40x60 cm
respectively.
2. Comply with trip
rules and instructions given by drivers and attendants.
3. Be entitled to
request attendants to sell the exact type of ticket; keep the ticket during the
trip and present it to competent persons upon request.
4. Be entitled to make
complaints or report violations against regulations on transport management
committed by a transport business, driver or attendant and claim compensation
for any damage (if any).
5. Exercise other rights
and responsibilities in accordance with regulations of law.
Section 4. TAXI BUSINESS
Article 38. Regulations
on taxis
1. Taxis shall comply
with the regulations set forth in Clauses 1, 2, 3 and 5 Article 6 of the Decree
No. 10/2020/ND-CP.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) On the two doors of
the taxi: name, phone number and logo of the enterprise or cooperative. Minimum
size: 20 cm in length and 20 cm in width; ticket prices (fares) declared using
the template in the Appendix 22 to this Circular;
b) Inside the taxi:
Kilometer-based taxi fares, waiting charges and other charges (if any) paid by
passengers; ticket prices (fares) declared using the template in the Appendix
22 to this Circular;
c) If the taxi uses a
taxi fare calculation software, such software shall display the ticket prices
(fares) declared using the template in the Appendix 22 to this Circular;
3. Vehicles shall
satisfy safety conditions for fire prevention and fighting for motor vehicles
as prescribed in the Government's Decree No. 136/2020/ND-CP dated
November 24, 2020 elaborating some Articles and measures to implement the Law
on Fire Prevention and Fighting and the Law amending some Articles of the Law
on Fire Prevention and Fighting.
4. Badge attached to a
taxi
a) Design of the “XE
TAXI” (“TAXI”) badge is given in the Appendix 8 hereto;
b) (repealed).
A specific badge must
contain a QR code and have a size consistent with the design provided in the
Appendix 8 hereto. If a locality prints and releases a badge itself, the design
of such badge shall be notified to the Department for Roads of Vietnam before
printing;
c) The badge must be
attached beneath the inspection stamp in the top right hand corner of the
vehicle’s front windshield.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. Inside the taxi,
there must be safety cards including seat belt guide (if available); “no
smoking” sign; instructions on how to close and open taxi doors.
Article 39. Taxi pick-up
and drop-off points and taxi parking points
1. Taxi pick-up and
drop-off points shall conform to regulations on traffic safety and be spotted
by signs and markings according to regulations.
2. Taxi parking points
a) There are 02 types of
taxi parking points: parking point under the management of an enterprise or
cooperative and public parking point under the management of a local regulatory
body;
b) Tax parking points
shall conform to regulations on traffic safety and order and safety and not
cause traffic congestion; satisfy the requirements for fire prevention and
fighting and environmental safety.
Article 40. Rights and
responsibilities of enterprises and cooperatives conducting taxi transport
business
1. Develop and correctly
and sufficiently implement the traffic safety procedure as prescribed in
Articles 4 and 5 hereof; establish departments responsible for managing and
supervising satisfaction of traffic safety conditions as prescribed in Article
7 hereof.
2. Comply with the
regulations laid down in Articles 14, 15 and 16 hereof.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Be entitled to use
electronic devices to post information as prescribed in Clause 2 Article 38
hereof.
5. Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic,
Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 41. Rights and
responsibilities of taxi drivers
1. Correctly comply with
the traffic safety procedure set forth in Article 4 hereof.
2. Wear name tags and
uniforms provided by enterprises and cooperatives.
3. Charge the fare that
is shown on the meter or the notification on software; give passengers a
receipt (or an e-invoice) after payment has been made in full.
4. Keep taxis tidy, do
not use technical measures, peripheral equipment and other measures to
interfere in the camera operation, jam or scramble GPS and GSM or falsify
tracking device’s or camera’s data.
5. Provide passengers
with information about the route upon request; instruct and assist passengers
(especially passengers with a disability, pregnant women, the elderly and
children) to get on and get off taxis.
6. Be entitled to refuse
to transport passengers who pose threats to order, safety and security on taxis
or who are suffering from a dangerous disease; do not transport banned,
flammable or explosive goods, live animals, goods of unknown origin and dirty
food.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8. Calculate fares using
software, during the transport, provide passengers with a device capable of
showing the contents specified in Point c Clause 3 Article 6 of the Decree No.
10/2020/ND-CP and provide it to competent authorities upon request.
9. Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic,
Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 42. Rights and
responsibilities of taxi passengers
1. Request drivers to
provide information about the itinerary.
2. Pay the fare shown on
the meter or ride hailing software and receive a receipt or invoice.
3. Comply with trip
rules and instructions given by drivers.
4. Be entitled to make
complaints or report violations against regulations on transport management
committed by a transport business, driver or attendant and claim compensation
for any damage (if any).
5. Exercise other rights
and responsibilities in accordance with regulations of law.
Section 5. CONTRACTUAL
PASSENGER TRANSPORT BUSINESS AND TOURIST TRANSPORT BUSINESS
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Automobiles involved
in contractual passenger transport shall comply with regulations
set forth in Clause 1 Article 7 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
2. Automobiles involved
in tourist transport shall comply with regulations set forth in Clause 1
Article 8 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
3. The following
information shall be posted: name and phone number of the transport business
a) Minimum size: 20 cm
in length and 20 cm in width;
b) Posting location: on
two sides of head part of the automobile or on doors of the automobile.
4. The phrase “XE HỢP
ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”) must be made of reflective materials posted
(fixed) on the front and rear glass of the automobile using the design given in
the Appendix 10 hereto.
5. The phrase “XE DU
LỊCH” (“TOURIST VEHICLE”) must be made of reflective materials posted (fixed)
on the front and rear glass of a taxi using the design given in the Appendix 11
hereto.
6. Quantity, quality and
arrangement of seats shall be conformable to the vehicles’ design.
7. Vehicles shall be
equipped with emergency tools and safety conditions for fire prevention and
fighting must be satisfied as prescribed in the Government's Decree
No. 136/2020/ND-CP dated November 24, 2020 elaborating some articles
and measures to implement the Law on Fire Prevention and Fighting and the Law
amending some Articles of the Law on Fire Prevention and Fighting.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9. Automobiles involved
in tourist transport must be issued with badges reading “XE Ô TÔ VẬN TẢI KHÁCH
DU LỊCH” (“TOURIST AUTOMOBILE”) in accordance with regulations of law.
10. The badge must be
attached beneath the inspection stamp in the top right hand corner of the
vehicle’s front windshield.
11. Behind each seat or
next to each bed, there must be a safety card (in Vietnamese language and English
language) including the following main contents: seat belt guide (if
available); guidelines for placing luggage; “no smoking” sign; instructions for
use of electric system on the vehicle (if any); instructions for use of fire
extinguishers and emergency hammers and emergency escape route.
12. The same overlapping
start point (the first passenger pick-up location specified in the transport
contract) and end point (the last passenger drop-off location specified in the
transport contract) during tourist transport and contractual passenger
transport is identified as a position on the road surface or position
associated with an address containing a street name (route name) or an alley
name in an urban area.
Article 44. Rights and
responsibilities of contractual passenger transport businesses or tourist
transport businesses
1. Develop and correctly
and sufficiently implement the traffic safety procedure as prescribed in
Articles 4 and 5 hereof; comply with the regulations laid down in Articles 14,
15, 16 and 54 hereof.
2. Transport businesses
using automobiles with 09 seats (including the driver) or more shall comply
with the regulations laid down in Articles 8, 9 and 13 hereof.
3. Contractual passenger
transport businesses shall comply with the regulations prescribed in Clauses 3,
5 and 6 Article 7 of the Decree No. 10/2020/ND-CP. Tourist transport businesses
shall comply with the regulations prescribed in Clauses 3 and 5 Article 8 of
the Decree No. 10/2020/ND-CP.
4. Make internal
regulations on drivers and attendants’ (if any) uniforms and name tags, driver
ID cards; a name tag must contain a photo and full name of the driver, and name
of the unit managing him/her, and may be used as a driver ID card.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic,
Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 45. Rights and
responsibilities of drivers involved in contractual passenger transport
business and tourist transport business
1. Correctly comply with
the traffic safety procedure set forth in Article 4 hereof.
2. Transport passengers
in accordance with the itinerary and schedule already notified to the
Department of Transport. Wear name tags and uniforms provided by transport
businesses.
3. Drivers involved in
contractual passenger transport business shall comply with the regulations
prescribed in Clause 3 through 7 Article 7 of the Decree No. 10/2020/ND-CP. Drivers
involved in tourist transport business shall comply with the regulations
prescribed in Clauses 3, 4 and 7 Article 8 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
4. Drivers using
application software assisting transport connection during transport of passengers
shall have a device to access the interface showing electronic transport
contracts and list of passengers specified in the Appendix 13 hereof.
5. Keep vehicles tidy,
do not use technical measures, peripheral equipment and other measures to
interfere in the camera operation, jam or scramble GPS and GSM or falsify data
from tracking devices or cameras fitted to vehicles (for vehicles required to
be fitted with cameras).
6. Refuse to transport
passengers who pose threats to security, order and safety on vehicles; refuse
to transport banned, flammable or explosive goods or live animals.
7. Be entitled refuse to
operate a vehicle if it is found that the vehicle is not conformable to the
safety conditions, fails to be fitted with a tracking device or camera (for the
vehicle required to be fitted with a camera) or the tracking device or camera
is out of order.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9. Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic,
Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Chapter V
TRUCKING
BUSINESS
Article 46. Regulations
on trucks
1. Trucks shall comply
with the regulations set forth in Clause 6 Articles 9 and 14 of the Decree
No. 10/2020/ND-CP.
2. Information shall be
posted as prescribed in the Appendix 14 hereof.
3. Posting location
a) Regarding trucks and
tractor trucks: information shall be posted on the outer sides of the two doors
of the cabin;
b) Regarding trailers
and semi-trailers with containers: information shall be posted on outer sides
of the containers;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Containers of trunks
must have dimensions specified in the certificate of technical and
environmental safety.
5. Vehicles shall be
equipped with emergency tools and safety conditions for fire prevention and
fighting must be satisfied as prescribed in the Government's Decree
No. 136/2020/ND-CP dated November 24, 2020 elaborating some Articles
and measures to implement the Law on Fire Prevention and Fighting and the Law
amending some Articles of the Law on Fire Prevention and Fighting.
6. The badge reading “XE
CÔNG-TEN-NƠ” (“TRACTOR TRUCK”) shall be attached to containers using the design
given in the Appendix 15 hereto; the badge reading “XE TẢI” (“TRUCK”) shall be
attached to trucks using the design given in the Appendix 16 hereto; the badge
reading “XE ĐẦU KÉO” (“TRACTOR”) shall be attached to tractor units attaching
trailers or semi-trailers using the design given in the Appendix 17 hereto.
7. The badge must be
attached beneath the inspection stamp in the top right hand corner of the
vehicle’s front windshield.
Article 47. Regulations
on transport certificates
1. Transport
certificates shall be issued by transport businesses and comply with Clause 11
Article 9 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
2. A transport
certificate bears the seal of a transport business and issued to a driver. In
the case of a household business, its owner shall sign the transport
certificate.
3. After loading goods
onto a vehicle and before transport, the goods owner (or person authorized by
the goods owner), or representative of the transport business or individual
that loads goods onto a vehicle shall sign the transport certificate confirming
that the goods have been loaded onto the vehicle in accordance with
regulations.
Article 48. Rights and
responsibilities of trucking businesses
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Develop and correctly
and sufficiently comply with the traffic safety procedure set forth in Articles
4 and 5 hereof. Enterprises and cooperatives conducting tractor truck business
must establish departments responsible for managing and supervising
satisfaction as prescribed in Article 7 of this Circular; comply with the
regulations laid down in Article 15 hereof.
3. Tractor truck
businesses shall comply with Articles 8, 9 and 13 hereof.
4. Directly manage their
vehicles and drivers to transport passengers:
a) via application software
assisting transport connection; or
b) under transport
contracts; or
c) via transport
certificates.
5. Decide transport
tariffs.
6. Have the
responsibility to disseminate regulations of law on vehicles’ payload to
drivers; do not or request drivers to handle and transport goods in excess of
the permissible payload; take joint responsibility if the vehicle under the
management of the trucking business has its specifications changed against
regulations or transports goods in excess of the permissible limits.
7. Assume
responsibilities if drivers transport goods in excess of the permissible limits
in accordance with regulations of law.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9. Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic,
Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 49. Rights and
responsibilities of drivers involved in goods transport business
1. Correctly and
sufficiently comply with the traffic safety procedure set forth in Articles 4
and 6 hereof.
2. Upon transporting
goods, carry the transport certificate and other documents of the driver and
vehicle in accordance regulations of law. Drivers using application software
assisting transport connection shall have a device to access the interface
showing electronic transport contracts and electronic transport certificates
during the transport process.
3. Before transporting
goods, the driver shall request the person responsible for goods loading shall
sign the transport certificate confirming that the goods have been loaded onto
the vehicle; refuse to transport goods if the goods loading fails to comply
with regulations of law.
4. Be entitled refuse to
operate a vehicle if it is found that the vehicle is not conformable to the
safety conditions, fails to be fitted with a tracking device or camera (for the
vehicle required to be fitted with a camera) or the tracking device or camera
is out of order; the vehicle is loaded with goods in excess of the permissible
payload.
5. Do not use technical
measures, peripheral equipment and other measures to interfere in the camera
operation, jam or scramble GPS and GSM or falsify tracking device’s or camera’s
data.
6. Do not transport
goods beyond the permissible payload or the vehicle’s dimensional limits
written on the certificate of technical and environmental safety inspection of
automobiles.
7. Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic,
Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
REGULATIONS
ON PROVISION, MANAGEMENT AND USE OF INFORMATION ON VEHICLES ENTERING AND
LEAVING BUS STATIONS
Article 50. General
requirements for provision, management and use of information
1. Information and data
shall be provided using the structure and format announced by the Department
for Roads of Vietnam.
2. The information and
data specified in Point d Clause 2, Point d Clause 3, Point b Clause 4 Article
51 hereof shall be provided and updated to the server of the Department for
Roads of Vietnam prior to departure.
3. The information and
data provided to the server of the Department for Roads of Vietnam in
chronological order. The server of the unit transmitting data and server of the
Department for Roads of Vietnam must be synchronized to national standard time
using NTP (Network Time Protocol).
4. Information and data
shall be provided in a timely, accurate and adequate manner and shall not be
deliberately altered or falsified before, during or after transmission.
5. Information and data
provided shall be used in accordance with the Government’s regulations on
application of information technology to activities of regulatory agencies,
used for state management of transport, management of activities of transport
businesses and bus stations (for information specified in transport orders) and
provided to pricing authorities, tax authorities, police authorities and
transport inspectors upon request or upon handling of disputes and complaints.
Article 51. Regulations
on provision of information
1. Information provided
is divided into 02 types, including data default identification information and
continually updated information about trips.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. (repealed)
4. Regulations on
provision of information on vehicles entering and leaving a bus station:
a) Information to be
specified in the transport order for each trip in the station: name of the
station (its name and code specified in the announcement decision); name of the
transport enterprise or cooperative (its name and taxpayer identification
number); full name of the driver (his/her full name, class and number of
his/her driver’s license); license plate; route (route code, departure station,
arrival station); departure time; number of passengers upon departure);
b) The information
specified in point a of this clause shall be continuously provided to the software
of the Directorate for Roads of Vietnam within 03 minutes from the departure.
Article 52.
Responsibilities of the Department for Roads of Vietnam
1. Install, manage,
upgrade and maintain hardware, software and transmission lines to receive,
store, process, exploit and use data according to the roadmap specified in
Clause 8 Article 4, Clause 4 Article 5, Clause 5 Article 7, Clause 5 Article 8
and Clause 11 Article 9 of the Decree No. 10/2020/ND-CP.
2. Build data structures
and formats and protocols in order for units to transmit data to the server of
the Department for Roads of Vietnam.
3. Supervise and operate
the system; exploit and use data on the software of the Department for Roads of
Vietnam upon inspecting transport activities in localities; facilitate the
management of transport activities, maintenance of security, traffic order and
safety, taxation and anti-smuggling by competent authorities as requested in
writing.
4. Provide guidelines
for use, updating, exploitation and management of software to officials of
Departments of Transport; provide usernames and passwords for access to the
software of the Department for Roads of Vietnam to Departments of Transport and
relevant agencies and organizations.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 53.
Responsibilities of Departments of Transport
1. Exploit and use data
from the software of the Department for Roads of Vietnam to serve state
management of transport:
a) Supervise and impose
penalties for violations against regulations on transport on transport
businesses;
b) Serve the handling of
disputes and complaints (if any).
2. Inspect, update and
ensure the accuracy of the data transmitted by transport businesses and bus
stations to the Department for Roads of Vietnam, including names of Departments
of Transport; information about transport businesses; information about bus
stations; information about vehicles; business type of transport businesses
within provinces.
3. Deploy officials to
supervise, exploit and use data from the software of the Department for Roads
of Vietnam.
4. Keep confidentiality
of usernames and passwords used to access, exploit and data from the software
of the Department for Roads of Vietnam.
5. Request transport
businesses under their management to take actions against violations committed
by drivers.
6. Delegate or request a
competent authority to delegate responsibilities to transport businesses and
bus stations within provinces as prescribed.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Install, manage and
maintain data processing hardware and software and transmission lines in such a
way that they are connected, transmit data to and are compatible with data
receiving software of the Department for Roads of Vietnam.
2. Accurately,
sufficiently and promptly transmit (update), do not deliberately alter or
falsify data and promptly transmit (update) the data specified in Article 51
hereof to the server of the Department for Roads of Vietnam.
3. Supervise and inspect
accuracy of information about vehicles and drivers, and type of business in
which vehicles under their management are involved. Deploy officials to
supervise, exploit and use data to serve management and operation of transport
activities.
4. Store compulsory
information for at least 03 (three) years.
5. Provide accounts
(usernames and passwords) for access to vehicle management software to
competent authorities upon request.
6. Transport businesses
and bus station operators shall directly implement regulations specified in
Clauses 1, 2 and 4 of this Article or hire a software service provider to do so
under a legally binding contract.
7. Assume other
responsibilities in accordance with relevant regulations of law.
Chapter VII
REGULATIONS
ON MANAGEMENT AND PROVISION OF SUPPORTING SERVICES FOR ROAD TRANSPORT
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Requirements applied
to a parking lot
a) Maintain security and
order; satisfy requirements for fire safety and environmental safety;
b) Arrange entrances and
exits in a manner that ensures safety and avoids traffic congestion.
2. Services at the
parking lot:
a) Parking service;
b) Vehicle maintenance
service;
c) Other services prescribed
by law.
3. Regulations on units
managing parking lots and providing parking lot services
a) Maintain security,
order, environmental safety and fire safety at parking lots;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Indemnify the
customers for the loss or damage of the parked vehicles;
d) Facilitate the
examination and supervision by competent agencies;
dd) Provide the services
specified in Clause 2 of this Article;
e) Collect parking fees;
g) Do not allow owners
of vehicles involved in transport business to pick up or drop off passengers,
load, unload, package or store goods in parking lots;
h) Be entitled to refuse
to serve vehicle owners who fail to comply with the regulations on parking
lots.
4. Responsibilities and
rights of vehicle owners or drivers at a parking lot
a) Comply with the
regulations and instructions given by the parking lot operator;
b) Be entitled to choose
to use services rendered at the parking lot;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Every Department of
Transport shall advise the provincial People’s Committee on organizing and
managing operation of parking lots within its province.
Article 56. Regulations
on bus station operators
1. Notify the Department
of Transport of their regulations on rights, responsibilities, lists, titles
and signatures of persons assigned to check and make certification on transport
orders.
2. Correctly and
sufficiently implement regulations on bus stations according to the National
technical regulation on bus stations promulgated by the Minister of Transport;
establish and correctly and sufficiently implement the traffic safety procedure
as prescribed in Article 6 hereof.
3. Manage and apply
information from the station management software as prescribed.
a) Run station
management software and information specified in Clause 4 Article 51 hereof to
the software of the Department for Roads of Vietnam. Data must be transmitted
adequately and accurately, must not be altered or falsified before, during and
after transmission;
b) Information provided
by bus stations shall be used for state management of transport and management
of activities of transport businesses and bus station operators and provided to
police authorities and transport inspectors upon request;
c) Provide usernames and
passwords for access to the bus station management software to specialized
regulatory agencies upon request;
d) Update and store
information about vehicles and transport businesses operating at bus stations
and the information mentioned in Point a of this Clause for at least 03 years;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic,
Decree No. 10/2020/ND-CP and other relevant regulations of law.
Article 57. Regulations
on goods stations
1. Comply with all
regulations set forth in the National technical regulation on stations.
2. Services rendered at
a goods station
a) Entry and departure
services;
b) Goods loading and
unloading services;
c) Parking services;
d) Other services
supporting goods transport as prescribed by law.
3. Regulations on goods
station operators
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Maintain security,
order, environmental safety and fire safety at goods stations;
c) Openly post
regulations, prices of services, name and phone number of the local Department
of Transport with which vehicle owners can file their complaints when
necessary;
d) Indemnify service
users for the loss or damage of property or goods during the course of service
provision under the contract or by negotiation between the two parties or
according to the court’s or arbitrator’s award;
dd) Facilitate the
examination and supervision by competent agencies;
e) Provide the services
specified in Clause 2 of this Article;
g) Collect fees for
entry and departure services as prescribed;
h) Do not allow owners
of vehicles involved in transport business pick up or drop off passengers in
goods stations;
i) Be entitled to serve
customers that fail to comply with regulations on goods stations;
k) Assume other
responsibilities in accordance with regulations of the Law on Road Traffic and
other relevant regulations of law.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 58. Regulations
on ticket agencies
1. Each ticket agency
shall obtain the certificate of business registration (or the Certificate of
enterprise registration) in accordance with regulations of law.
2. The ticket agency
contract with a fixed-route auto passenger transport business shall include the
specific provisions on the obligations and rights of the parties.
3. Transport businesses
and ticket agency service providers must not pick up or drop off passengers at
the place in which the ticket agency is located, unless the location of the
ticket agency is also the passenger pick-up and drop-off location announced by
the local Department of Transport.
Article 59. Regulations
on goods transport agencies
1. Each ticket agency
shall obtain the certificate of business registration (or the Certificate of
enterprise registration) in accordance with regulations of law.
2. Each goods transport
agency shall be paid for agent services by negotiation with the goods owners
and this shall be specified in the contract.
Article 60. Regulations
on goods collection services, transport services and warehousing services
1. Each ticket agency
shall obtain the certificate of business registration (or the Certificate of
enterprise registration) in accordance with regulations of law.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Goods loaded onto
vehicles must not exceed the permissible payload written on the certificate of
technical and environmental safety inspection of automobiles.
Article 61. Regulations
on road rescue service
1. Each ticket agency
shall obtain the certificate of business registration (or the Certificate of
enterprise registration) in accordance with regulations of law.
2. Before conducting
business, each road rescue service provider shall send a written notification
to the Department of Transport and provincial police authority with which its
business is registered, including: name, address and phone number of the legal
representative; a copy of the certificate of business registration or the
certificate of enterprise registration and list of rescue vehicles. A
notification of addition shall be sent upon any change of the aforementioned
information is made during the course of business.
3. Traffic safety and
occupational safety shall be ensured during the rescue process.
Chapter VIII
RESPONSIBILITIES
OF REGULATORY AGENCIES
Article 62. Department
for Roads of Vietnam
The Directorate for
Roads of Vietnam has the responsibility to:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Assume the
responsibilities set out in Articles 11 and 52 hereof.
3. (repealed)
4. Preside over and
cooperate with the Vietnam Automobile Transportation Association in designing
documents and framework program to provide professional training to attendants
of transport businesses and submit them to the Ministry of Transport for
promulgation.
5. Announce information
structures, devices and procedures for checking information on the QR code on
badges.
6. Apply information
technology to transport management and supporting services for road transport
nationwide
a) Preside over building
technological infrastructure and database of road transport, connect, share and
inter-connect all tracking data and images from cameras fitted to vehicles
among regulatory agencies;
b) Preside over designing
nationwide fixed route management software and nationwide station management
software;
c) Preside over building
an online public service system, including procedures for issuance and
replacement of auto transport business licenses and badges and procedures for
applying for operation of fixed routes; supervise, expedite and inspect the
handling of administrative procedures by Departments of Transport; suggest
upgradation of online public services to handle administrative procedures
related to transport and supporting services for road transport.
7. Connect or share data
on auto transport business management, image data from cameras and data from
vehicle tracking devices with those of police authorities (Traffic Police
Department and provincial Traffic Police Divisions), Ministry of Finance
(General Department of Taxation and provincial Departments of Taxation) for
cooperation in state management of traffic order and safety; security and
public order; taxation. The agencies requesting for connection or sharing shall
pay the costs of connecting or sharing data from the Department for Roads of
Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9. Conduct inspections
and handle within its power violations against regulations on management of
transport, business activities and conditions for auto road transport business
and supporting services for road transport in accordance with regulations of
law.
10. Preside over and
cooperate with relevant agencies in transport sector in providing instructions
on and supervising the implementation of this Circular.
Article 63. Departments
of Transport
Every provincial
Department of Transport has the responsibility to:
1. Manage auto transport
and supporting services for road transport in its province within its power.
2. Assume the
responsibilities set out in Articles 12 and 53 hereof.
3. Submit to the
Department for Roads of Vietnam reports on auto transport and supporting
services for road transport in its province.
4. Submit the following
to the provincial People’s Committee for approval or announcement:
a) List of bus route
networks, list of provincial fixed route networks; passenger pick-up and
drop-off locations along fixed routes in the road network within its province;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Economical
– technical norms for bus transport in its provinces for subsidized routes;
d) Vehicle development
and management plans suitable to people’s travel demands and current state of
road infrastructure in its province;
dd) Specific regulations
on management of shuttle buses in their provinces.
5. Decide to approve
running timetables for bus routes; open, suspend, adjust running timetables,
itineraries and trip frequency for bus routes in its province.
6. Decide to put bus
stations into operation as prescribed.
7. Receive, consolidate,
analyze, exploit and use compulsory information from vehicles' tracking devices
provided by transport businesses (or authorized organizations) and from the
database of the Department for Roads of Vietnam with a view to state management
of transport.
8. Establish database
and build a website for management of transport business in its province. Provide
online public services to handle administrative procedures related to auto
transport and supporting services for road transport as prescribed.
9. Update data upon
request and be provided with usernames and passwords for access to the
nationwide station management software and driver management software of the
Department for Roads of Vietnam to exploit and use data from the software to
serve state management of stations and drivers in its province.
10. Manage and organize the
printing of auto transport business licenses according to the form issued
herewith; issue and reissue auto transport business licenses to passenger
transport businesses and goods transport businesses in its province.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
12. Direct, supervise
and inspect the provision of training in transport and dissemination of
regulations of law on transport to attendants, and education about
responsibilities and professional ethics of drivers organized by enterprises
and cooperatives conducting transport business or Vietnam Automobile
Transportation Association or local Automobile Transportation Association.
13. Put passenger
pick-up and drop-off points along fixed routes into operation in its province
after obtaining approval by the provincial People’s Committee.
14. Manage passenger
transport by double-decker sleeper buses
a) Inspect and supervise
units using double-decker sleeper buses;
b) Conduct inspection
and put up double-decker sleeper bus speed limit signs at necessary positions,
especially mountainous areas and at dangerous turns on routes under its
management.
15. Conduct inspections
and handle within its power violations against regulations on management of
transport, business activities and conditions for auto road transport business
and supporting services for road transport in accordance with regulations of
law.
16. Before the fifteenth
of every month, publish a list of vehicles (license plates, types of issued
badges and effective period of the badges) and transport businesses (their
names, types of business and effective period of the auto transport business
licenses); list of vehicles whose badges are revoked or suspended; list of
transport businesses whose auto transport business licenses are revoked or
suspended) on its website to serve inspection and supervision.
Chapter IX
IMPLEMENTATION
AND EFFECT
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Report on
transport activities of a transport business
a) Report’s name: Report
on station’s transport activities.
b) Details to be
reported: Activities of a bus station/goods station.
c) Entity preparing the
report: Transport business, bus station.
d) Receiving authority:
Department of Transport and Department of Transport – Construction.
dd) Method of submitting
and receiving the report: The report is presented in the form of a physical or
electronic document. It shall be submitted to the receiving authority by
adopting one of the following methods: in person, by post, fax or email or
other method prescribed by law.
e) Reporting frequency:
On a monthly basis.
g) Submission deadline:
Before the 20th of the month following the reporting period
h) Data closing period:
From the 01st to the last day of the reporting month.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Report on road
transport activities of a locality
a) Report’s name:
Report on transport activities.
b) Details to be
reported: Results of passenger and goods transport; activities of bus stations
in the locality.
c) Entities preparing
the report: Department of Transport, Department of Transport - Construction of
province or central-affiliated city.
d) Receiving authority:
Department for Roads of Vietnam.
dd) Method of submitting
and receiving the report: The report is presented in the form of a physical or
electronic document. It shall be submitted to the receiving authority by
adopting one of the following methods: in person, by post, fax or email or
other method prescribed by law.
e) Reporting frequency:
On an annual basis.
g) Submission deadline:
Before the 20th of December every year.
h) Data closing period:
From the 01st of December of the previous year to the 30th
of November of the reporting year.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Report on
nationwide road transport activity:
a) Report’s name:
Report on transport activities.
b) Details to be
reported: Results of passenger and goods transport; activities of bus stations
in each locality.
c) Entity preparing the
report: Department for Roads of Vietnam.
d) Receiving authority:
Ministry of Transport.
dd) Method of submitting
and receiving the report: The report is presented in the form of a physical or
electronic document. It shall be submitted to the receiving authority by
adopting one of the following methods: in person, by post, fax or email or
other method prescribed by law.
e) Reporting frequency:
On an annual basis;
g) Submission deadline:
Before the 15th of February of the following year of the reporting
period.
h) Data closing period:
From the 01st of December of the previous year to the 30th
of November of the reporting year.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 65. Effect
1. This Circular comes
into effect from July 15, 2020.
2. The following
Circulars are repealed: Circular No. 63/2014/TT-BGTVT dated November
07, 2014; Circular No. 60/2015/TT-BGTVT dated November 02, 2015; Circular No.
92/2015/TT-BGTVT dated December 31, 2015; and Circular No. 10/2015/TT-BGTVT
dated April 15, 2015 of the Minister of Transport.
3. The issuance and use
of badges for automobiles involved in transport business shall comply with
Clause 6 Article 36 of the Decree No. 10/2020/ND-CP and the designs
of badges specified in the Circular No. 63/2014/TT-BGTVT dated
November 07, 2014 and Circular No. 60/2015/TT-BGTVT dated November 02, 2015
shall remain effective until December 31, 2020.
4. Forms of auto
transport business licenses and designs of badges specified in this Circular
shall take effect from January 01, 2021.
Article 66.
Responsibility for implementation
Chief of the Ministry
Office, Chief Inspector of the Ministry, Directors General, directors of
provincial Departments of Transport, heads of relevant agencies, units and
individuals are responsible for the implementation of this Circular./.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PP. THE MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Nguyen Xuan Sang
Appendix 1
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
Transport
business:……………..
SERVICE HISTORY
License plate:
Engine number:
Chassis number:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Brand:
Manufacturing country:
Year of manufacture:
Payload:
Modified:
Completely Built-Up:
Owned (or assigned to
manage/use) since: / /
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
No.
Item
Month
Total
Actual period of servicing/modification
Place of servicing/modification
1
2
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5
6
7
8
9
10
11
12
1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Cumulative distance
traveled (km)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Number of trips in a
month
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Cumulative number
of trips
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Servicing
- ……
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4
Repair
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Repainting
- etc.,
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5
Modification
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Container
- etc.,
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
* Note: Apart from the
above-mentioned items, the transport business shall add other items to
facilitate its management.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
DRIVERS’ WORK HISTORY
Page 1:
(Name of transport business)
DRIVERS’
WORK HISTORY
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Full name:
..........................................................................
Date of birth: .........................................................................
Driver’s license No. …………………………… issuing
authority: ………………………
Permanent address:
............................................................
Next pages (one or more
pages per section)
WORK EXPERIENCE
Period
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Details on vehicles
Form of employment contract
Type of vehicle
Seating capacity
(payload)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
HEALTH CHECKUPS
Date of health checkup
Name of health facility performing health checkup
Health checkup result
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
TRAFFIC OFFENCE LOGGING
Time
Offence
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Note
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
TRAFFIC ACCIDENT LOGGING
Time
Place
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Cause
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
REWARDS AND DISCIPLINE
Rewards: .......................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
................................................................................................................................
................................................................................................................................
Discipline: .................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
................................................................................................................................
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Training program
Period
Organizer
Expiry date of certificate of training
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
* Note: Apart from the
above-mentioned information, the transport business shall add other information
to facilitate its management.
Appendix 3
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
TEMPLATE FOR CERTIFICATE OF TRAINING
...(Unit running
training courses)….
-------
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
CERTIFICATE OF TRAINING
3 x 4 photo
(chop a seal)
Full name:
..............................................................
Date of birth:
...............................................................
Permanent address:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
.................................................................
ID card No.
...............................................................................
Has completed a
training course at:……………………………...…………..…….
Period: from
….(dd)….(mm)…….(yyyy) to ….(dd)….(mm)…….(yyyy)
…....................., …….... (dd)........... (mm)……….….. (yyyy)
Valid until
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Head of unit
(Signature,
seal)
NOTES
- Certificate size: 90
mm in length, 60 mm in width.
- Photo shall be taken
within the last 06 months. The issuing authority shall affix a seal to
the bottom right corner of the photo.
- This certificate is
only intended for the driver and attendants who have completed the training
course as prescribed.
- This certificate shall
be valid for up to 03 years from its issue date, and shall not be valid as a
personal identity paper.
- This certificate will
become invalid if it bears erasures or alterations on any information thereon.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Appendix 4
(Enclosed
with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29, 2020 of the Minister of
Transport)
“FIXED-ROUTE VEHICLE” BADGE
Template, size and color of the “FIXED-ROUTE VEHICLE” BADGE
1. There must be border
around the badge and the text “XE TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”).
2. Color of the badge
must follow the CMYK color model.
a) For vehicles on a
fixed route covering a distance of more than 300 km:
+ Color of the text “XE
TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”): C: 0 M: 100 Y: 100 K: 0.
+ Surrounding border
color: C: 0 M: 100 Y: 100 K: 0.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) For vehicles on a
fixed route covering a distance of up to 300 km:
+ Color of the text “XE
TUYẾN CỐ ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”): C: 85 M: 10 Y: 100 K: 0.
+ Surrounding border
color: C: 85 M: 10 Y: 100 K: 0.
+ Background color: C:
45 M: 0 Y: 65 K: 0.
3. The text “XE TUYẾN CỐ
ĐỊNH” (“FIXED-ROUTE VEHICLE”) must be in UTM Helvetlns font. The remaining
texts must be in Arial font.
Appendix 5
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
“SHUTTLE BUS” BADGE
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. There must be border
around the badge and the text “XE TRUNG CHUYỂN” (“SHUTTLE BUS”).
2. Color of the badge
must follow the CMYK color model.
+ Color of the text “XE
TRUNG CHUYỂN” (“SHUTTLE BUS”): C: 85 M: 50 Y: 0 K: 0.
+ Surrounding border
color: C: 85 M: 50 Y: 0 K: 0.
+ Background color: C:
45 M: 0 Y: 65 K: 0.
3. The text “XE TRUNG
CHUYỂN” (“SHUTTLE BUS”) must be in UTM Helvetlns font. The remaining texts must
be in Arial font.
Appendix 6
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
NAME OF TRANSPORT BUSINESS:……...
Phone number:………
No. ………………
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
..........………., ......
(dd)...... (mm)..... (yyyy)
TRANSPORT ORDER
For passenger transport vehicle .... on fixed route (or
bus) ……
Valid from ……………….. to ……………………….
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Driver 2:……………………
…….…………driver’s license class:…………
Attendant: …………………………………...……..
License plate: …………
Number of seats (beds): ……. Type of vehicle: ……..
Station of departure,
station of arrival: ……………………………… Route number: …………….
Itinerary: ………… (for
fixed route) ………………
Head of transport business
(Signature and seal)
Completed trips
Station of departure/arrival
Time
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Station
(Signature and seal)
Outbound trip
Station of departure:………………
departing at……. (hour) on …….. (date)
Station of arrival: ………..
arriving at……… (hour) on ………. (date)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Inbound trip
Station of departure:……………..
departing at………(hour) on ………. (date)
Station of arrival: ………
arriving at……… (hour) on ………. (date)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
DRIVER 2
(Signature and full name)
ATTENDANT
(Signature and full name)
* Note:
- The station shall fill
out the "Time” field and affix its seal.
- On a transport order,
only up to 4 outbound trips and 4 inbound trips are specified. Regarding the
transport order for bus, skip the field “number of passengers” and “Station
(Signature and seal)”.
- Apart from the
above-mentioned information, the transport business shall add other items to
facilitate its management.
Appendix 7
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Template, size and color of the “XE BUÝT” (“BUS”) badge
1. There must be border
around the badge and the text “XE BUÝT” (“BUS”)
2. Color of the badge
must follow the CMYK color model.
+ Color of the text “XE
BUÝT” (“BUS”): C: 85 M: 10 Y: 100 K: 0.
+ Surrounding border
color: C: 85 M: 10 Y: 100 K: 0.
+ Background color: C:
45 M: 0 Y: 65 K: 0.
3. The text “XE BUÝT”
(“BUS”) must be in UTM Helvetlns font. The remaining texts must be in Arial
font.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
“XE TAXI” (“TAXI”) BADGE
Template, size and color of the “XE TAXI” (“TAXI”) badge
1. There must be border
around the badge and the text “XE TAXI” (“TAXI”).
2. Color of the badge
must follow the CMYK color model.
+ Color of the text “XE
TAXI” (“TAXI”): C: 0 M: 100 Y: 100 K: 0.
+ Surrounding border
color: C: 0 M: 0 Y: 80 K: 0.
+ Background color: C: 0
M: 0 Y: 80 K: 0.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Appendix 9
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
Shape, minimum size and color of the text “XE TAXI” (“TAXI”)
1. Text “XE TAXI”
(“TAXI”).
2. Color of the text “XE
TAXI” (“TAXI”): C: 0 M: 100 Y: 100 K: 0.
3. Font: UTM Helvetlns.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
Shape, minimum size and color of the text “XE HỢP ĐỒNG”
(“CONTRACTUAL VEHICLE”)
1. Text “XE HỢP ĐỒNG”
(“CONTRACTUAL VEHICLE”).
2. Color of the text “XE
HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”): C: 100 M: 0 Y: 100 K: 50.
3. Font: UTM Helvetlns.
Appendix 11
(Enclosed
with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29, 2020 of the Minister of
Transport)
Shape, minimum size and color of the text “XE DU LỊCH” (“TOURIST
VEHICLE”)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Text “XE DU LỊCH”
(“TOURIST VEHICLE”).
2. Color of the text “XE
DU LỊCH” (“TOURIST VEHICLE”): C: 100 M: 80 Y: 0 K: 0.
3. Font: UTM Helvetlns.
Appendix 12
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
“XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”) BADGE
Template, size and color of the “XE HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL
VEHICLE”) badge
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Color of the badge
must follow the CMYK color model.
a) For contractual
vehicles on a route covering a distance of up to 300 km:
+ Color of the text “XE
HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”): C: 100 M: 0 Y: 100 K: 50.
+ Surrounding border
color: C: 100 M: 0 Y: 100 K: 50.
+ Background color: C:
40 M: 0 Y: 60 K: 0.
b) For vehicles on a
fixed route covering a distance of more than 300 km:
+ Color of the text “XE
HỢP ĐỒNG” (“CONTRACTUAL VEHICLE”): C: 0 M: 75 Y: 100 K: 0.
+ Surrounding border
color: C: 0 M: 75 Y: 100 K: 0.
+ Background color: C: 0
M: 25 Y: 45 K: 0.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Appendix 13
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
Transport business: ...........
No. .............. /...........
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
..........………., ......
(dd)...... (mm)..... (yyyy)
PASSENGER LIST
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
No.
Passenger’s full name
Year of birth
Note
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
......
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total: ............
persons
Transport business
(Signature,
seal (if any))
Representative of the
transport service user
(Signature,
seal (if any))
Note: In case of multiple
pages, the transport business shall affix its seal to all pages.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
POSTING INFORMATION ON TRUCKS, SEMI-TRAILER TRUCKS, TRAILERS AND
SEMI-TRAILERS
I. Trucks
a) Position: on vehicle
doors.
b) Contents:
II. Semi-trailer trucks
a) Position: on vehicle
doors.
b) Contents:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(1): Total mass of the
semi-trailer is distributed on the traction mechanism (turntable).
III. TRAILER,
SEMI-TRAILER
a) Position:
- If the trailer and
semi-trailer have a container, post information on the outer side of the
container.
- If the trailer and
semi-trailer do not have a container, post information on the metal board
attached to the frame of the trailer and semi-trailer in a noticeable position.
b) Form:
- Size:
Length: Dlong =
400 mm ± 50 mm
Width: Cwide =
300 mm ± 50 mm
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Appendix 15
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
Template, size and color of the “XE CÔNG-TEN-NƠ” (“TRACTOR TRUCK”)
badge
1. There must be border
around the badge and the text “XE CÔNG-TEN-NƠ” (“TRACTOR TRUCK”).
2. Color of the badge
must follow the CMYK color model.
+ Color of the text “XE
CÔNG-TEN-NƠ” (“TRACTOR TRUCK”): C: 0 M: 100 Y: 100 K: 0.
+ Surrounding border
color: C: 0 M: 100 Y: 100 K: 0.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. The text “XE
CÔNG-TEN-NƠ” (“TRACTOR TRUCK”) must be in UTM Helvetlns font. The
remaining texts must be in Arial font.
Appendix 16
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
Template, size and color of the “XE TẢI” (“TRUCK”) badge
1. There must be border
around the badge and the text “XE TẢI” (“TRUCK”).
2. Color of the badge
must follow the CMYK color model.
+ Color of the text “XE
TẢI” (“TRUCK”): C: 85 M: 10 Y: 100 K: 0.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Background color: C:
55 M: 0 Y: 0 K: 0.
3. The text “XE TẢI”
(“TRUCK”) must be in UTM Helvetlns font. The remaining texts must be in
Arial font.
Appendix 17
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
Template, size and color of the “XE ĐẦU KÉO” (“TRACTOR”) badge
1. There must be border
around the badge and the text “XE ĐẦU KÉO” (“TRACTOR”).
2. Color of the badge
must follow the CMYK color model.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Surrounding border
color: C: 85 M: 50 Y: 0 K: 0.
+ Background color: C:
55 M: 0 Y: 0 K: 0.
3. The text “XE ĐẦU KÉO”
(“TRACTOR”) must be in UTM Helvetlns font. The remaining texts must be in Arial
font.
Appendix 18
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
Name of transport
business: ……
No. .............. /..............
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PASSENGER TRANSPORT REPORT
To: The Department of Transport of ............
In the furtherance of
the reporting regime specified in the Circular No. …………….. of the Minister of
Transport on organization and management of auto transport
operations and supporting services for road transport, …… (name of the
transport business) …… would like to report our transport actvities in
….. (specify month and year) as follows:
1. Fixed-route passenger
transport:
No.
Indicator
Unit
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
Number of routes
route
- Intra-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
2
Number of vehicles
vehicle
- Intra-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Inter-provincial
route
-ditto-
3
Total number of
completed trips
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
trip
Implementation/plan
ratio
%
- Inter-provincial
route
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Implementation/plan
ratio
%
2. Bus transport:
No.
Indicator
Unit
Result
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Number of routes
route
- Number of subsidized
routes
-ditto-
2
Number of vehicles
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Total number of
completed trips
trip
4
Implementation/plan
ratio
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Volume of passengers
transported
passenger
6
Subsidy (if any)
1000 dong
3. Passenger transport
by taxi:
No.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Unit
Result
1
Number of vehicles
vehicle
2
Completed trips
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Volume of passengers
transported
passenger
4. Contractual passenger
transport:
No.
Indicator
Unit
Result
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Number of vehicles
vehicle
- Seating capacity of
less than 9 seats
-ditto-
- Seating capacity of
9 - 25 seats
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Seating capacity of
more than 25 seats
-ditto-
2
Total number of
completed trips
trip
3
Volume of passengers
transported
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Tourist transport:
No.
Indicator
Unit
Result
1
Number of vehicles
vehicle
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Total number of
completed trips
trip
3
Volume of passengers
transported
passenger
6. Result
of implementation of traffic safety procedures (reported as
prescribed in Article 4 of this Circular).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8. Proposals and
recommendations: ………….
Representative of
transport business
(Signature,
seal)
Appendix 19
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
Name of transport
business
No. .............. /..............
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
..........………., ......
(dd)...... (mm)..... (yyyy)
GOODS TRANSPORT REPORT
To: The Department of Transport of ............
In the furtherance of
the reporting regime specified in the Circular No. …………….. of the Minister of
Transport on organization and management of auto transport operations and
supporting services for road transport, …… (name of the transport
business) …… would like to report our transport activities in
….. (specify month and year) as follows:
1. Goods transport
No.
Indicator
Unit
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
Number of vehicles
vehicle
- Tractor trucks
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
- Taxi trucks
-ditto-
- Other trucks
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Volume of goods
transported
tonne
- Tractor trucks
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
- Taxi trucks
-ditto-
- Other trucks
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Volume of goods
transported
tonne.km
- Tractor trucks
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
- Taxi trucks
-ditto-
- Other trucks
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Result of
implementation of traffic safety procedures (reported as prescribed in Article
4 of this Circular).
3. Advantages and
disadvantages: ……
4. Proposals and
recommendations: …….
Representative of
transport business
Signature,
seal
Appendix 20
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
..........………., ......
(dd)...... (mm)..... (yyyy)
REPORT ON ACTIVITIES OF BUS STATION
To: The Department of Transport of ............
In the furtherance of
the reporting regime specified in the Circular No. …………….. of the Minister of
Transport on organization and management of auto transport operations and
supporting services for road transport, …… (name of the bus station) ……
would like to report our transport activities in ….. (specify month and
year) as follows:
1. Activities of bus
station
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Indicator
Unit
Result
1
Number of transport
businesses applying for operation at station
business
2
Total number of routes
departing from station
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Intra-provincial
route
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Bus route
route
3
Number of vehicles
vehicle
- Intra-provincial
route
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Inter-provincial
route
-ditto-
- Bus route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total number of completed
trips
trip
- Intra-provincial
route
trip
Implementation/plan
ratio
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Inter-provincial
route
trip
Implementation/plan
ratio
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total number of bus
trips
trip
6
Total number of
cancelled trips
trip
- Intra-provincial
route
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Inter-provincial
route
-ditto-
7
Total number of
passengers transported through station
passenger
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Capacity of station
(actual/declared capacity)
2. Activities of goods
station
No.
Indicator
Unit
Result
1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Business
2
Total number of
outbound and inbound trips
trip
3
Total quantity of
goods transported through station
1000 tonnes
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Result of
implementation of traffic safety procedures (reported as prescribed in Article
6 of this Circular).
4. Advantages and
disadvantages: ………..
5. Proposals and
recommendations: ………….
Representative of bus
station
(Signature,
seal)
Appendix 21
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29, 2020
of the Minister of Transport)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No. ..............
/..............
.........., ......
(dd)...... (mm)..... (yyyy)
TRANSPORT ACTIVITY REPORT ……….. (specify the year)
To: The Department for Roads of Vietnam
In the furtherance of
the reporting regime specified in the Circular No. ………… of the Minister of
Transport on organization and management of auto transport operations and
supporting services for road transport, …….. (the Department of
Transport making this report).... would like to report transport
activities within our province in ….. (specify the year) as
follows:
1. Passenger transport
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
No.
Indicator
Unit
Quantity
1
Total number of
transport businesses in province
Business
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
- Cooperatives
-ditto-
2
Total number of routes
route
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Intra-provincial
route
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
vehicle
- Intra-provincial
route
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4
Total number of
completed trips
trip
- Intra-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
%
- Inter-provincial
route
trip
Implementation/plan
ratio
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
* Note: Only aggregate data
reported by enterprises and cooperatives whose head office or branch is located
in the province.
b) Contractual passenger
transport
No.
Indicator
Unit
Note
1
Total of participating
transport businesses
business
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Enterprises
-ditto-
- Cooperatives
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-ditto-
2
Total number of
vehicles
vehicle
- Seating capacity of
less than 9 seats
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Seating capacity of
9 - 25 seats
-ditto-
- Seating capacity of
more than 25 seats
-ditto-
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
trip
4
Volume of passengers
transported
passenger
c) Tourist transport by
tourist vehicle
No.
Indicator
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Quantity
1
Total of participating
transport businesses
business
- Enterprises
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Cooperatives
-ditto-
- Household businesses
-ditto-
2
Total number of
vehicles
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Seating capacity of
less than 9 seats
-ditto-
- Seating capacity of
9 - 25 seats
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Seating capacity of
more than 25 seats
-ditto-
3
Total number of
completed trips
trip
4
Volume of passengers
transported
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) Passenger transport
by bus
No.
Indicator
Unit
Quantity
1
Total number of routes
route
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Number of subsidized
routes (if any)
-ditto-
2
Total number of
vehicles
vehicle
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
trip
4
Implementation/plan
ratio
%
5
Total amount of
subsidy (if any)
million dong
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Goods transport
No.
Indicator
Unit
Quantity
1
Total number of
vehicles
vehicle
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Tractor trucks
-ditto-
- Tractors
-ditto-
- Taxi trucks
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Other trucks
-ditto-
2
Total volume of goods
transported
tonne
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Tractor trucks
-ditto-
- Tractors
-ditto-
- Taxi trucks
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Other trucks
-ditto-
3
Total volume of goods
circulated
tonne.km
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Tractor trucks
-ditto-
- Tractors
-ditto-
- Taxi trucks
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Other trucks
-ditto-
3. Activities of bus
stations in provincea) Bus stations
No.
Indicator
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Result
1
Total number of bus
stations
Station
2
Total number of routes
departing from stations
Route
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Intra-provincial
route
-ditto-
- Inter-provincial
route
-ditto-
- Bus route
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Total number of
vehicles
vehicle
- Intra-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Inter-provincial
route
-ditto-
- Bus route
-ditto-
4
Total number of
completed trips
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Intra-provincial
route
trip
Implementation/plan
ratio
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Inter-provincial
route
trip
Implementation/plan
ratio
%
5
Total number of
completed trips
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6
Total number of
cancelled trips
trip
- Intra-provincial
route
-ditto-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Inter-provincial
route
-ditto-
7
Total number of
passengers transported through station
passenger
b) Goods station
No.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Unit
Result
1
Total number of goods
stations in province
Station
2
Total number of
outbound and inbound trips
trip
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Total quantity of
goods transported through stations
1000 tonnes
4. Result of
implementation of traffic safety plan (please submit a consolidated report on
results of implementation by transport business in province).
5. Advantages and
disadvantages: ……
6. Proposals and
recommendations: ……..
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Appendix 22
(Enclosed with the Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29,
2020 of the Minister of Transport)
SAMPLE TICKET PRICE AND FARE INFORMATION BOARD
1. Sample Ticket price
board for fixed routes:
TICKET PRICE
Route’s name:
.......................................................
Station of
departure..................................., Station of
arrival:................
Ticket price per trip:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Distance-based ticket price
(if any): from....to....:..........dong/passenger.
The ticket price is
inclusive of VAT and passenger insurance.
2. Sample Ticket price
board for buses:
TICKET PRICE
Route number:
......................................................
Tick price per trip:
....…dong/ passenger.
Monthly ticket price
(if any):
.....…dong/ passenger.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Sample Fare board for
taxis:
Taxi Fare
(Inclusive of VAT)
........................(dong)/...
(Unit)
.......................
(dong)/...
(Unit)
......................dong/.....waiting
hour (if any).
Note: The above fare
is inclusive of VAT and passenger insurance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- The Taxi Fare board on
taxi’s outer door must have a minimum area of 400 cm2.
- The Ticket price board
for vehicles on a fixed route and buses the vehicle’s side must have a minimum
area of 250 cm2.
- Apart from the
abovementioned information, enterprises and cooperatives conducting transport
business shall add other information according to their managerial
requirements./.