Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Thông tư 08/2016/TT-BKHCN sửa đổi 32/2014/TT-BKHCN phát triển thị trường khoa học công nghệ 2020 2016

Số hiệu: 08/2016/TT-BKHCN Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Bộ Khoa học và Công nghệ Người ký: Trần Văn Tùng
Ngày ban hành: 24/04/2016 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ KHOA HỌC VÀ
CÔNG NGHỆ

-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 08/2016/TT-BKHCN

Hà Nội, ngày 24 tháng 4 năm 2016

 

THÔNG TƯ

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 32/2014/TT-BKHCN NGÀY 06 THÁNG 11 NĂM 2014 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ QUY ĐỊNH QUẢN LÝ CHƯƠNG TRÌNH PHÁT TRIỂN THỊ TRƯỜNG KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ ĐẾN NĂM 2020

Căn cứ Nghị định số 20/2013/NĐ-CP ngày 26 tháng 02 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Khoa học và Công nghệ;

Căn cứ Nghị định số 08/2014/NĐ-CP ngày 27 tháng 01 năm 2014 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật khoa học và công nghệ;

Thực hiện Quyết định số 2075/QĐ-TTg ngày 08 tháng 11 năm 2013 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ và Vụ trưởng Vụ Pháp chế,

Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 32/2014/TT-BKHCN ngày 06 tháng 11 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định quản lý Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 32/2014/TT-BKHCN ngày 06 tháng 11 năm 2014 quy định quản lý Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020 như sau:

1. Sửa đổi Khoản 6 Điều 2 như sau:

“Điều 2. Giải thích từ ngữ

6. Đơn vị quản lý kinh phí thực hiện các nhiệm vụ của Chương trình là Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ quốc gia thuộc Bộ Khoa học và Công nghệ.”

2. Sửa đổi Điều 3 như sau:

“Điều 3. Nhiệm vụ thuộc Chương trình

1. Nhiệm vụ thuộc Chương trình bao gồm:

a) Đề án khoa học, đề tài khoa học và công nghệ thuộc Chương trình được quy định tại Điều 7 của Thông tư này;

b) Dự án đầu tư xây dựng các sàn giao dịch công nghệ, trung tâm giao dịch công nghệ được quy định tại Điều 8 của Thông tư này; Dự án xây dựng các cơ sở ươm tạo công nghệ, ươm tạo doanh nghiệp khoa học và công nghệ được quy định tại Điều 10 của Thông tư này;

c) Dự án khoa học và công nghệ được quy định tại các Điều 9, 11, 12, 13, 14 và Điều 15 của Thông tư này;

d) Nhiệm vụ hàng năm, định kỳ về xúc tiến phát triển thị trường khoa học và công nghệ được quy định tại Khoản 2 Điều này;

đ) Hoạt động quản lý của Chương trình được quy định tại Khoản 3 Điều này.

2. Nhiệm vụ hàng năm, định kỳ về xúc tiến phát triển thị trường khoa học và công nghệ bao gồm:

a) Tổ chức hoặc tham gia các sự kiện chợ công nghệ và thiết bị (Techmart), Techmart ảo, Techmart trực tuyến; vận hành cổng thông tin giao dịch công nghệ, sàn giao dịch công nghệ; hội thảo, tọa đàm phổ biến công nghệ thích hợp, công nghệ mới, công nghệ tiên tiến;

b) Trình diễn kết nối cung cầu công nghệ (Techdemo); xúc tiến thương mại hóa công nghệ; điều tra, đánh giá đổi mới công nghệ của doanh nghiệp; hỗ trợ hoạt động ứng dụng, chuyển giao công nghệ cho các Trung tâm ứng dụng tiến bộ khoa học và công nghệ địa phương;

c) Tổ chức hội thảo triển lãm giới thiệu kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ của cơ sở nghiên cứu, đào tạo; ngày hội khởi nghiệp công nghệ và các sự kiện về đổi mới sáng tạo; triển lãm sáng chế, triển lãm sản phẩm khoa học và công nghệ tiềm năng thương mại hóa ở trong nước và nước ngoài; hội nghị phát triển thị trường khoa học và công nghệ, hội nghị phát triển doanh nghiệp khoa học và công nghệ; đào tạo, bồi dưỡng đội ngũ cán bộ, chuyên gia phục vụ thị trường khoa học và công nghệ; duy trì, cập nhật và phát triển cơ sở dữ liệu, cổng thông tin, trang thông tin điện tử về thị trường khoa học và công nghệ; khảo sát xác định giá trị giao dịch công nghệ trên thị trường khoa học và công nghệ;

d) Các hoạt động cần thiết khác để xúc tiến phát triển thị trường khoa học và công nghệ.

3. Hoạt động quản lý Chương trình bao gồm:

a) Hoạt động của Ban Chủ nhiệm Chương trình; hoạt động quản lý, tổ chức thực hiện Chương trình của Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ, Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ quốc gia và các đơn vị chức năng thuộc Bộ Khoa học và Công nghệ;

b) Truyền thông, tập huấn về việc quản lý, tổ chức thực hiện Chương trình;

c) Tổ chức các chương trình tham quan, khảo sát thực tế và học tập kinh nghiệm từ các mô hình phát triển thị trường khoa học và công nghệ thành công, tiêu biểu ở trong nước và nước ngoài;

d) Các hoạt động khác trong quản lý, tổ chức thực hiện Chương trình.”

3. Sửa đổi Khoản 1 Điều 4 như sau:

Điều 4. Dự án đầu tư thuộc Chương trình

1. Thủ tục thẩm định, tổ chức thực hiện, điều chỉnh nội dung tiến độ thực hiện, nghiệm thu, thanh quyết toán, báo cáo đánh giá kết quả thực hiện nội dung nhiệm vụ liên quan đến dự án đầu tư xây dựng, tăng cường tiềm lực khoa học và công nghệ cho các sàn giao dịch công nghệ công lập, trung tâm giao dịch công nghệ công lập thuộc các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các tổ chức trung gian công lập khác được thực hiện theo quy định pháp luật hiện hành.”

4. Sửa đổi Khoản 1, Khoản 5 và Khoản 6 Điều 5 như sau:

Điều 5. Nguyên tắc chung xác định nhiệm vụ thuộc Chương trình

1. Có nội dung phù hợp với định hướng nhiệm vụ của Chương trình được quy định trong Quyết định số 2075/QĐ-TTg ngày 08 tháng 11 năm 2013 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020 và Khung Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020 được Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ phê duyệt.

5. Một nhiệm vụ có thể bao gồm một hoặc một số nội dung thuộc các nhiệm vụ quy định tại Khoản 1 Điều 3 của Thông tư này.

6. Việc xác định nhiệm vụ thuộc Chương trình có thể được thực hiện hàng năm hoặc trong một giai đoạn phù hợp với yêu cầu của thực tiễn.”

5. Sửa đổi Điều 6 như sau:

“Điều 6. Mã số nhiệm vụ thuộc Chương trình

Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ thực hiện việc ghi mã số nhiệm vụ thuộc Chương trình khi tiếp nhận hồ sơ đăng ký tham gia tuyển chọn, giao trực tiếp thực hiện nhiệm vụ quy định tại các điểm a, c, d Khoản 1 Điều 3 của Thông tư này, tương ứng như sau:

TTKHCN.ĐT.XX-YY;

TTKHCN.ĐA.XX-YY;

TTKHCN.DA.XX-YY;

TTKHCN.HĐ.XX-YY.

Trong đó:

TTKHCN là ký hiệu của Chương trình;

ĐT là ký hiệu của hồ sơ đăng ký dưới hình thức đề tài;

ĐA là ký hiệu của hồ sơ đăng ký dưới hình thức đề án;

DA là ký hiệu của hồ sơ đăng ký dưới hình thức dự án;

HĐ là ký hiệu của hồ sơ đăng ký dưới hình thức nhiệm vụ hàng năm, định kỳ;

XX là ký hiệu số thứ tự của hồ sơ đăng ký;

YY là ký hiệu năm tiếp nhận hồ sơ đăng ký;

Ví dụ: TTKHCN.DA.01-2016 để chỉ hồ sơ đăng ký dưới dạng dự án số 01 được tiếp nhận vào năm 2016 thuộc Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020.”

6. Sửa đổi Điều 9 như sau:

“Điều 9. Dự án thành lập, phát triển hoạt động của tổ chức trung gian

1. Tiêu chí, điều kiện lựa chọn

a) Tổ chức có chức năng cung cấp dịch vụ khoa học và công nghệ;

b) Có dự án thành lập, phát triển hoạt động của tổ chức trung gian.

2. Nội dung hỗ trợ

a) Tư vấn, xây dựng, thẩm định đề án thành lập, nâng cao năng lực tổ chức, hoạt động của tổ chức trung gian;

b) Đào tạo kỹ năng thương mại hóa kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, đặt hàng thực hiện dịch vụ hỗ trợ kỹ thuật, môi giới, tư vấn, đánh giá, định giá, giám định công nghệ, tài sản trí tuệ;

c) Đào tạo, bồi dưỡng kiến thức về thành lập, quản lý, điều hành tổ chức trung gian; đào tạo nhân lực chuyên môn cho tổ chức trung gian;

d) Hoạt động thuộc chức năng của tổ chức trung gian của thị trường khoa học và công nghệ;

đ) Xây dựng, duy trì, cập nhật và phát triển cơ sở dữ liệu, cổng thông tin, trang thông tin điện tử về thị trường khoa học và công nghệ.”

7. Sửa đổi Điểm a Khoản 2 Điều 11 như sau:

Điều 11. Dự án tổ chức các khóa đào tạo, bồi dưỡng đội ngũ cán bộ, chuyên gia phục vụ phát triển thị trường khoa học và công nghệ

2. Nội dung hỗ trợ

a) Đào tạo, bồi dưỡng, tập huấn ở trong và ngoài nước, đào tạo qua mạng thông tin điện tử về kiến thức, kỹ năng, thực hành chuyển giao, làm chủ công nghệ; kiến thức, kỹ năng, thực hành quản lý, tổ chức, điều hành các hoạt động phát triển thị trường khoa học và công nghệ;”

8. Sửa đổi Điều 13 như sau:

“Điều 13. Dự án hỗ trợ thương mại hóa kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tài sản trí tuệ

1. Tiêu chí, điều kiện lựa chọn

a) Tổ chức có khả năng xây dựng phương án, mô hình, giải pháp khả thi để thương mại hóa kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tài sản trí tuệ; hoặc

b) Tổ chức, cá nhân có công nghệ, sản phẩm công nghệ có khả năng tăng trưởng về quy mô thị trường; tổ chức, cá nhân ứng dụng công nghệ, sử dụng sản phẩm công nghệ; tổ chức, cá nhân đặt hàng sản xuất, chuyển giao công nghệ, hợp tác đầu tư, tiêu thụ sản phẩm.

2. Nội dung hỗ trợ

a) Thuê chuyên gia xây dựng phương án thương mại hóa, đánh giá, định giá kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tài sản trí tuệ. Nội dung phương án bao gồm: xây dựng mô hình, chiến lược kinh doanh; phương án giao quyền sở hữu, quyền sử dụng kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ; phương án chuyển giao công nghệ; phương án đầu tư nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ; phương án ươm tạo công nghệ, ươm tạo doanh nghiệp khoa học và công nghệ; phương án thành lập tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc doanh nghiệp;

b) Hoàn thiện, thử nghiệm sản phẩm công nghệ (làm sản phẩm mẫu, mô hình mẫu, làm sản phẩm thử nghiệm, tổ chức khảo sát, thử nghiệm thị trường, đánh giá kết quả thử nghiệm thị trường, hoàn thiện công nghệ, hoàn thiện sản phẩm công nghệ); xây dựng tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật, kiểm định, hiệu chuẩn công nghệ, hiệu chuẩn sản phẩm công nghệ; các thủ tục liên quan đến đăng ký sở hữu trí tuệ, cấp phép lưu hành công nghệ, sản phẩm công nghệ;

c) Điều tra, khảo sát, nghiên cứu thị trường; ứng dụng kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tài sản trí tuệ vào sản xuất, kinh doanh, cung cấp dịch vụ công phục vụ lợi ích cộng đồng, an sinh xã hội;

d) Tham gia đào tạo, bồi dưỡng, tập huấn về kiến thức, kỹ năng, thực hành chuyển giao, làm chủ công nghệ; kiến thức, kỹ năng, thực hành quản lý, tổ chức, điều hành các hoạt động phát triển thị trường khoa học và công nghệ;

đ) Tham gia các sự kiện xúc tiến phát triển thị trường khoa học và công nghệ trong nước và quốc tế;

e) Xây dựng kịch bản, sản phẩm truyền thông theo chuyên đề về thương mại hóa công nghệ, sản phẩm công nghệ.”

9. Sửa đổi Khoản 2 Điều 14 như sau:

“Điều 14. Dự án xúc tiến phát triển thị trường khoa học và công nghệ

2. Nội dung hỗ trợ

a) Điều tra, khảo sát, nghiên cứu thị trường, thu thập thông tin, xác định đối tượng tiềm năng của hoạt động xúc tiến phát triển thị trường khoa học và công nghệ;

b) Tổ chức hoặc tham gia các sự kiện chợ công nghệ và thiết bị (Techmart), Techmart ảo, Techmart trực tuyến; hội thảo, tọa đàm phổ biến công nghệ thích hợp, công nghệ mới, công nghệ tiên tiến; trình diễn kết nối cung cầu công nghệ (Techdemo), xúc tiến thương mại hóa công nghệ; tổ chức hội thảo triển lãm giới thiệu kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ của cơ sở nghiên cứu, đào tạo; ngày hội khởi nghiệp công nghệ và các sự kiện về đổi mới sáng tạo; triển lãm sáng chế, triển lãm sản phẩm khoa học và công nghệ tiềm năng thương mại hóa ở trong nước và nước ngoài; hội nghị phát triển thị trường khoa học và công nghệ, hội nghị phát triển doanh nghiệp khoa học và công nghệ, bao gồm các hoạt động sau:

- Hoạt động của chuyên gia tư vấn chỉ đạo, thiết kế mỹ thuật, trang trí tổng thể, kỹ thuật âm thanh, ánh sáng;

- Lễ khai mạc, hoạt động của người dẫn chương trình, hỗ trợ kỹ thuật;

- Hoạt động của người tham gia sự kiện, bao gồm đi lại, ăn ở, vận chuyển trang thiết bị, hàng mẫu, mô hình;

- Hoạt động của ban tổ chức, hội đồng tư vấn, hội đồng xét thưởng, chuyên gia tư vấn, nhà khoa học độc lập, người tham gia trưng bày gian hàng, các thành phần khác tham gia sự kiện;

- Thông tin liên lạc, quảng bá trên các phương tiện thông tin đại chúng; lập dữ liệu điện tử để quảng bá sự kiện;

- In ấn tài liệu cần thiết (brochure, catalog, giấy mời...) của sự kiện;

- Dịch thuật; tổ chức hội thảo khoa học và công nghệ;

- Thuê mặt bằng (bao gồm cả an ninh, bảo vệ, điện nước); dàn dựng gian hàng; trưng bày sản phẩm;

- Khen thưởng (bằng khen, giấy khen), giấy chứng nhận, phù điêu, kỷ niệm chương; tổ chức lễ trao thưởng;

- Các hoạt động cần thiết khác.

c) Tư vấn, giới thiệu, quảng bá, xúc tiến thương mại hóa công nghệ mới, sản phẩm tạo ra từ công nghệ mới của tổ chức khoa học và công nghệ, doanh nghiệp khoa học và công nghệ, cá nhân nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, sàn giao dịch công nghệ và các Trung tâm ứng dụng tiến bộ khoa học và công nghệ các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.”

10. Sửa đổi Điều 16 như sau:

“Điều 16. Xác định nhiệm vụ thuộc Chương trình

1. Đối với nhiệm vụ khoa học và công nghệ được quy định tại Điểm a, Điểm c Khoản 1 Điều 3 của Thông tư này, việc xác định, tổ chức thực hiện nhiệm vụ được thực hiện theo quy định tại Điều 16a của Thông tư này.

2. Đối với nhiệm vụ được quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều 3 của Thông tư này, việc xác định, tổ chức thực hiện nhiệm vụ được thực hiện theo quy định pháp luật hiện hành về dự án đầu tư phát triển.

3. Đối với nhiệm vụ quy định tại Điểm d Khoản 1 Điều 3 của Thông tư này, việc xác định, tổ chức thực hiện nhiệm vụ được thực hiện theo quy định tại Điều 16b của Thông tư này.”

11. Bổ sung Điều 16a vào sau Điều 16 như sau:

“Điều 16a. Xác định, tổ chức thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ thuộc Chương trình

1. Bộ, ngành, địa phương xây dựng, phê duyệt và gửi đề xuất đặt hàng nhiệm vụ khoa học và công nghệ cho Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ, Bộ Khoa học và Công nghệ.

2. Đối với dự án hỗ trợ thương mại hóa kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tài sản trí tuệ đáp ứng tiêu chí, điều kiện lựa chọn quy định tại Khoản 1 Điều 13 của Thông tư này:

a) Tổ chức, cá nhân có quyền sở hữu, quyền sử dụng kết quả nghiên cứu, tài sản trí tuệ chủ động gửi đề xuất nhiệm vụ khoa học và công nghệ cho Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ;

b) Ban chủ nhiệm Chương trình phối hợp với Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ tìm kiếm, đề xuất đặt hàng của Bộ Khoa học và Công nghệ trên cơ sở các tiêu chí sau đây:

- Có tính liên vùng, liên ngành;

- Có khả năng thương mại hóa và có tính lan tỏa kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tài sản trí tuệ;

- Góp phần thúc đẩy giao dịch công nghệ trên thị trường;

- Góp phần hình thành và phát triển mạng lưới tổ chức trung gian của thị trường khoa học và công nghệ.

3. Việc xác định, tổ chức thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ thuộc Chương trình thực hiện theo quy định tại Thông tư số 05/2015/TT-BKHCN ngày 12 tháng 3 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định tổ chức quản lý các Chương trình khoa học và công nghệ cấp quốc gia; Thông tư số 07/2014/TT-BKHCN ngày 26 tháng 5 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định trình tự, thủ tục xác định nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia sử dụng ngân sách nhà nước; Thông tư số 10/2014/TT-BKHCN ngày 30 tháng 5 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định về tuyển chọn, giao trực tiếp tổ chức thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia sử dụng ngân sách nhà nước; Thông tư số 23/2014/TT-BKHCN ngày 19 tháng 9 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 10/2014/TT-BKHCN ; Thông tư số 05/2014/TT-BKHCN ngày 10 tháng 4 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành “Mẫu hợp đồng nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ”; Thông tư số 04/2015/TT-BKHCN ngày 11 tháng 3 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định việc kiểm tra, đánh giá, điều chỉnh và chấm dứt hợp đồng trong quá trình thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia sử dụng ngân sách nhà nước; Thông tư số 11/2014/TT-BKHCN ngày 30 tháng 5 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định về đánh giá, nghiệm thu kết quả thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp quốc gia sử dụng ngân sách nhà nước và các văn bản pháp luật hiện hành khác có liên quan.

4. Thuyết minh, nhận xét, đánh giá các nhiệm vụ được quy định tại các Điều 9, 11, 12, 13, 14 và Điều 15 của Thông tư này theo mẫu quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này, cụ thể như sau:

a) Đối với dự án thành thành lập, phát triển hoạt động của tổ chức trung gian quy định tại Điều 9 theo mẫu: B1-1-TMDATG; B1-2-NXDATG, B1-3-ĐGDATG quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;

b) Đối với dự án tổ chức các khóa đào tạo, bồi dưỡng đội ngũ cán bộ, chuyên gia phục vụ phát triển thị trường khoa học và công nghệ quy định tại Điều 11 theo mẫu: B2-1-TMDAĐT; B2-2-NXDAĐT, B2-3-ĐGDAĐT quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;

c) Đối với dự án đánh giá nhu cầu công nghệ, khả năng cung ứng công nghệ quy định tại Điều 12 theo mẫu: B3-1-TMDAĐG; B3-2-NXDAĐG, B3-3-ĐGDAĐG quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;

d) Đối với dự án hỗ trợ thương mại hóa kết quả nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tài sản trí tuệ quy định tại Điều 13 theo mẫu: B4-1-TMDATMH, B4-2-NXDATMH, B4-3-ĐGDATMH quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;

đ) Đối với dự án xúc tiến phát triển thị trường khoa học và công nghệ quy định tại Điều 14 theo mẫu: B5-1-TMDAXT, B5-2-NXDAXT, B5-3-ĐGDAXT quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này;

e) Đối với dự án truyền thông phát triển thị trường khoa học và công nghệ quy định tại Điều 15 theo mẫu: B6-1-TMDATT, B6-2-NXDATT, B6-3-ĐGDATT quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.

5. Yêu cầu tra cứu thông tin đối với các nhiệm vụ quy định tại Điều 7, 9, 11, 12, 13, 14 và Điều 15 theo mẫu B7-YCTrC quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.

6. Các tài liệu khác áp dụng mẫu tương ứng theo quy định của các văn bản pháp luật quy định tại Khoản 1 Điều này.”

12. Bổ sung Điều 16b vào sau Điều 16a như sau:

“Điều 16b. Xác định, tổ chức thực hiện nhiệm vụ hàng năm, định kỳ về xúc tiến phát triển thị trường khoa học và công nghệ

1. Hàng năm, các đơn vị trực thuộc Bộ Khoa học và Công nghệ gửi thuyết minh nhiệm vụ hàng năm, định kỳ về xúc tiến phát triển thị trường khoa học và công nghệ theo mẫu B8-1-TMNV quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này về Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ, Bộ Khoa học và Công nghệ. Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ phối hợp với Vụ Kế hoạch - Tổng hợp rà soát, tổng hợp, trình Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quyết định danh mục nhiệm vụ theo phương thức giao trực tiếp.

2. Căn cứ Quyết định phê duyệt danh mục nhiệm vụ hàng năm, định kỳ về xúc tiến phát triển thị trường khoa học và công nghệ của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ, Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ trình Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ thành lập Hội đồng tư vấn và tổ thẩm định kinh phí thực hiện nhiệm vụ (sau đây gọi tắt là Hội đồng thẩm định).

3. Hội đồng thẩm định:

a) Thành phần hội đồng thẩm định gồm 05 thành viên, trong đó:

- Một (01) chủ tịch hội đồng là đại diện của Ban Chủ nhiệm Chương trình;

- Một (01) phó chủ tịch hội đồng là chuyên gia trong lĩnh vực phát triển thị trường khoa học và công nghệ;

- Ba (03) thành viên là đại diện của các đơn vị: Vụ Kế hoạch - Tổng hợp, Vụ Tài chính và Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ quốc gia.

b) Nguyên tắc làm việc của hội đồng thẩm định:

- Phải có mặt ít nhất 4/5 số thành viên hội đồng, trong đó có Chủ tịch hoặc Phó chủ tịch.

- Hội đồng lập Biên bản thẩm định nội dung, kinh phí thực hiện nhiệm vụ theo mẫu B8-2-BBTĐ quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.

4. Căn cứ kết quả thẩm định của hội đồng thẩm định, Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ trình Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ xem xét, phê duyệt giao trực tiếp đơn vị chủ trì thực hiện nhiệm vụ.

5. Căn cứ Quyết định phê duyệt tổ chức chủ trì, cá nhân chủ nhiệm, kinh phí và thời gian thực hiện nhiệm vụ, Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ quốc gia phối hợp với Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ ký kết hợp đồng thực hiện nhiệm vụ với tổ chức chủ trì theo mẫu B8-3-HĐ quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.

6. Tổ chức chủ trì thực hiện nhiệm vụ có trách nhiệm xây dựng báo cáo kết quả thực hiện nhiệm vụ theo mẫu B8-4-BCĐG quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này, gửi về Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ để tổng hợp, trình Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ thành lập Hội đồng đánh giá nghiệm thu nhiệm vụ.

7. Hội đồng đánh giá nghiệm thu:

a) Thành phần hội đồng đánh giá nghiệm thu nhiệm vụ gồm 05 thành viên, trong đó:

- Một (01) chủ tịch hội đồng là đại diện của Ban Chủ nhiệm Chương trình;

- Một (01) phó chủ tịch hội đồng là chuyên gia trong lĩnh vực phát triển thị trường khoa học và công nghệ;

- Ba (03) thành viên là đại diện của các đơn vị: Vụ Kế hoạch - Tổng hợp, Vụ Tài chính và Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ quốc gia.

b) Nguyên tắc làm việc của Hội đồng đánh giá nghiệm thu:

- Phải có mặt ít nhất 4/5 số thành viên hội đồng, trong đó có Chủ tịch hoặc Phó Chủ tịch.

- Hội đồng lập Biên bản đánh giá nghiệm thu kết quả thực hiện nhiệm vụ theo mẫu B8-5-BBNT quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.

8. Căn cứ Biên bản đánh giá nghiệm thu kết quả thực hiện nhiệm vụ, Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ trình Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ xem xét, quyết định công nhận kết quả thực hiện nhiệm vụ.

9. Thủ tục thanh lý hợp đồng thực hiện nhiệm vụ thực hiện theo mẫu B8-6-TLHĐ quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.”

13. Sửa đổi Khoản 3, Khoản 4, và Khoản 5 Điều 25 như sau:

Điều 25. Tổ chức thực hiện Chương trình

3. Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc xác định nhiệm vụ; tiếp nhận đề xuất nhiệm vụ; thực hiện thủ tục tuyển chọn, giao trực tiếp thực hiện nhiệm vụ; tổ chức đánh giá, nghiệm thu kết quả thực hiện nhiệm vụ và thực hiện các nhiệm vụ khác được giao liên quan đến quản lý các nhiệm vụ thuộc Chương trình.

4. Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ Quốc gia phối hợp với Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ thực hiện thủ tục ký kết hợp đồng thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ, cấp kinh phí, thanh quyết toán kinh phí thực hiện hợp đồng và các nhiệm vụ khác được giao liên quan đến quản lý kinh phí thực hiện các nhiệm vụ của Chương trình.

5. Kinh phí cho các nhiệm vụ thuộc Chương trình và kinh phí hoạt động của Chương trình được đảm bảo từ nguồn kinh phí sự nghiệp khoa học và công nghệ hàng năm cấp cho Quỹ Phát triển khoa học và công nghệ Quốc gia, kinh phí của chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ của bộ, ngành, địa phương và các nguồn khác theo quy định.”

14. Sửa đổi Khoản 1, Khoản 5 Điều 28 như sau:

Điều 28. Trách nhiệm của các bộ, ngành, địa phương

1. Căn cứ hướng dẫn của Bộ Khoa học và Công nghệ, các bộ, ngành, địa phương chủ động đề xuất nhiệm vụ tham gia Chương trình, hướng dẫn xây dựng kế hoạch và triển khai chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ của bộ, ngành, địa phương; tạo điều kiện cho các tổ chức, cá nhân tham gia và thực hiện hiệu quả các nhiệm vụ được giao.

5. Xây dựng chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ của bộ, ngành, địa phương trên cơ sở các nội dung của Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020; huy động các nguồn kinh phí khác theo quy định để triển khai thực hiện các nhiệm vụ thuộc Chương trình.”

15. Sửa đổi Điều 29 như sau:

“Điều 29. Trách nhiệm của tổ chức chủ trì

1. Tổ chức triển khai các nội dung đã được phê duyệt để thực hiện mục tiêu, sản phẩm của nhiệm vụ thuộc Chương trình.

2. Chịu trách nhiệm về tiến độ và kết quả thực hiện nhiệm vụ của Chương trình.

3. Chịu sự kiểm tra, giám sát việc thực hiện nhiệm vụ của Chương trình theo mục tiêu, nội dung và tiến độ đề ra.

4. Kiến nghị bằng văn bản với Bộ Khoa học và Công nghệ (thông qua Cục Phát triển thị trường và doanh nghiệp khoa học và công nghệ) về việc điều chỉnh mục tiêu, nội dung, giải pháp, tiến độ thực hiện nhiệm vụ của Chương trình cho phù hợp với yêu cầu thực tế và quy định hiện hành.

5. Thực hiện đầy đủ chế độ báo cáo định kỳ (6 tháng, hàng năm, sơ kết giữa kỳ, tổng kết) và đột xuất về tình hình triển khai nhiệm vụ của Chương trình  và báo cáo quyết toán kinh phí với cấp có thẩm quyền.”

16. Bãi bỏ các Điều 17, Điều 18, Điều 19, Điều 20, Điều 21, Điều 22, Điều 23 và Điều 24.

Điều 2. Hiệu lực thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 10 tháng 6 năm 2016.

2. Trường hợp các văn bản quy phạm pháp luật được viện dẫn trong Thông tư này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế bằng các văn bản quy phạm pháp luật mới thì áp dụng theo các văn bản mới.

3. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ánh về Bộ Khoa học và Công nghệ để nghiên cứu, xem xét sửa đổi, bổ sung cho phù hợp./.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Trần Văn Tùng

MINISTRY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
-----------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM 
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No.: 08/2016/TT-BKHCN

Hanoi, April 24, 2016

 

CIRCULAR

AMENDMENTS TO CIRCULAR NO. 32/2014/TT-BKHCN DATED NOVEMBER 06, 2014 BY MINISTER OF SCIENCE AND TECHNOLOGY PROVIDING REGULATIONS ON MANAGEMENT OF THE SCIENCE AND TECHNOLOGY MARKET DEVELOPMENT PROGRAM BY 2020

Pursuant to Decree No. 20/2013/ND-CP dated February 26, 2013 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Science and Technology;

Pursuant to Decree No. 08/2014/ND-CP dated January 27, 2014 of the Government providing for details and guidelines for implementing a number of articles of the Law on Science and Technology;

In implementation of Decision No. 2075/QD-TTg; dated November 08, 2013 of the Prime Minister approving the Technology and Science Market Development Program by 2020;

At the request of Director of National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development and Director of Legal Department;

Minister of Science and Technology promulgates this Circular to amend a number of articles of the Circular No. 32/2014/TT-BKHCN dated November 06, 2014 by Minister of Science and Technology providing regulations on the management of the Science and Technology Market Development Program by 2020.

Article 1. Amendments to Circular No. 32/2014/TT-BKHCN dated November 06, 2014 by Minister of Science and Technology providing regulations on management of the Science and Technology Market Development Program by 2020

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“Article 2. Interpretation of terms

6. The unit in charge of managing funds for implementing duties of the Program is the National Foundation for Science & Technology Development (NAFOSTED) which is affiliated to Ministry of Science and Technology.”

2. Amendments to Article 3:

“Article 3. Duties of the Program

1. Duties of the Program include:

a) Scientific schemes, scientific and technological topics of the Program as regulated in Article 7 of this Circular;

b) Projects on investment and construction of technology exchanges, and technology exchange centers as regulated in Article 8 of this Circular; Projects on construction of technology incubators, scientific and technological business incubators as regulated in Article 10 of this Circular;

c) Scientific and technological projects as regulated in Articles 9, 11, 12, 13, 14 and 15 of this Circular;

d) Annual and periodical duties on science and technology market promotion and development as regulated in Clause 2 of this Article;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Annual and periodical duties on science and technology market promotion and development consist of:

a) Organizing or participating in events of technology and equipment markets (Techmart), virtual Techmart or Online Techmart; running technology exchange websites and technology exchanges; organizing or participating in seminars and talks to introduce appropriate, new and advanced technologies;

b) Holding technology demonstrations (Techdemo); promoting the commercialization of technologies; conducting surveys and assessing the technological innovation by enterprises; assisting local science and technology progress application centers in application and transfer of technological advances;

c) Organizing exhibitions to introduce findings on scientific research and technological development by training and research institutions (Innovation Showcase); Startup Day and innovation events; domestic and overseas exhibitions of potential scientific and technological products and innovations; conferences on development of science and technology market, and conferences on development of scientific and technological enterprises; training officials and experts serving the science and technology market; maintaining, updating and developing science and technology market database, websites and portals; carrying out survey to determine value of technology exchanges on the science and technology market;

d) Other activities essential to promote the development of science and technology market.

3. Program-managing activities include:

a) Activities of the Program Management Board; the Program implementation and management activities performed by the National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development, the NAFOSTED and relevant agencies affiliated to Ministry of Science and Technology;

b) Communication activities, training in the management and implementation of the Program;

c) Organizing domestic and overseas sightseeing programs and field trips to learn experience from successful and typical models of science and technology market development;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Amendments to Clause 1 Article 4:

“Article 4. Investment projects of the Program

1. Procedures for appraisal, execution, correction of execution progress, acceptance, payment, and reports on the execution of contents and duties relating to projects on construction, investment and development of scientific and technological potentials of public technology exchanges, technology exchange centers in central-affiliated cities or provinces and other public intermediaries shall be carried out in accordance with applicable laws.”

4. Amendments to Clause 1, Clause 5 and Clause 6 Article 5:

“Article 5. General principles for determining the Program’s duties

1. Contents of a Program's duty must be in conformity with the orientation of duties of the Program as approved under Decision No. 2075/QD-TTg dated November 08, 2013 by the Prime Minister giving approval for the Science and Technology Market Development Program by 2020, and the Framework of the Science and Technology Market Development Program by 2020 approved by Minister of Science and Technology.

5. A duty of the Program may include one or a number of duties mentioned in Clause 1 Article 3 of this Circular.

6. The Program’s duties may be determined on an annual basis or within a period in conformity with practical demand.”

5. Amendments to Article 6:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development shall record the codes of the Program’s duties when receiving application dossiers for participation in selection or direct assignment of entities to implement the Program’s duties as regulated in Points a, c, d Clause 1 Article 3 of this Circular as follows:

TTKHCN.ĐT.XX-YY;

TTKHCN.ĐA.XX-YY;

TTKHCN.DA.XX-YY;

TTKHCN.HĐ.XX-YY.

Where:

TTKHCN refers to the sign of the Program;

ĐT refers to the sign of the application for registration under the form of the topic;

ĐA refers to the sign of the application for registration under the form of the scheme;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

HĐ refers to the sign of the application for registration under the form of annual or periodical duties;

XX refers to the sign of the ordinal number of the application for registration;

YY refers to the sign of the year of receiving the application for registration;

E.g. TTKHCN.DA.01-2016 means the application for registration under the form of project No. 01, received in 2016, of the Science and Technology Market Development Program by 2020.”

6. Amendments to Article 9:

“Article 9. Projects on establishment and operational development of intermediaries

1. Selection criteria and conditions

a) It must be an organization functioned to provide scientific and technological services; and

b) The project on establishment and operational development of an intermediary must be set up.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Consultancy, formulation and appraisal of a scheme on establishment and improvement of capacity of an intermediary;

b) Training in skills in commercializing findings on scientific research and technological development, and placing orders for technical assistance, brokerage, consultancy and assessment of technologies and intellectual property;

c) Training and improvement of knowledge about the establishment, management and operation of intermediaries; training professional human resources for the intermediary;

d) Activities belonging to functions of a science and technology market intermediary;

dd) Building, maintaining, updating and developing database, portals and websites of science and technology market.”

7. Amendments to Point a Clause 2 Article 11:

“Article 11. Projects on organization of training courses for officials and experts to serve the development of science and technology market

2. Subsidized contents

a) Domestic and foreign training and improvement activities, and internet-based training in transfer and exercise of use rights over technological innovations; management, organization and operation of science and technology market development activities;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“Article 13. Projects on support for commercialization of findings on scientific research and technological development, and intellectual property

1. Selection criteria and conditions

a) It must be an organization competent to work out feasible plans, models or solutions for commercialization of findings on scientific research and technological development, and intellectual property; or

b) It must be an entity whose technological innovation or product grows in term of the market size; or an entity using technological applications or products; or an entity placing order for production of technological products, carrying out technological transfer, investment cooperation or consuming technological products.

2. Subsidized contents

a) Hiring experts to work out the plan for commercialization, assessment and valuation of findings on scientific research and technological development, and intellectual property. The plan’s contents include: working out business strategies and models; plan for transferring ownership or use right over findings on scientific research and technological development; plan for technological transfer; plan for investment in scientific research and technological development; plan for technology incubation or scientific and technological business incubation; and plan for establishment of affiliated scientific and technological organizations;

b) Completing and testing technological products (preparing samples, sample models, test products, carrying out market surveys, market testing, evaluating market testing results, improving technologies and technological products); formulating technical regulations and standards, testing and calibrating technologies and technological products; carrying out application procedures for registration of intellectual property, issuance of license for free sale of technologies and technological products;

c) Conducting market surveys and research; applying findings on scientific research and technological development, and intellectual property to business and production, providing public services to serve public interests and social security;

d) Participating in training and improvement activities in transfer and exercise of use rights over technologies; management, organization and operation of science and technology market development activities;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

9. Amendments to Clause 2 Article 14:

“Article 14. Projects on science and technology market promotion

2. Subsidized contents

a) Conducting market surveys and research to collect information and determine potential subjects of science and technology market promotion activities;

b) Organizing or participating in technology and equipment markets (Techmart), virtual Techmart and online Techmart; seminars and talks to introduce appropriate, new and advanced technologies; technology demonstrations (Techdemo), promoting the commercialization of technologies; organizing exhibitions to introduce findings on scientific research and technological development by training and research institutions (Innovation Showcase); Startup Day and innovation events; Innovation Day and exhibitions to introduce potential scientific and technological products (Techshow) in Vietnam and foreign countries; conferences for development of science and technology market, and scientific and technological businesses, including the following activities:

- Activities of expert consultants, arts design, overall decoration, sound and lighting techniques;

- Opening ceremony, activities of MC and technicians;

- Activities of participants in the event, including travel, accommodation, transport of equipment, samples and models;

- Activities of organization board, advisory board, rewarding board, expert consultants, independent scientists, participants in exhibition stalls and other participants in the event;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Printing necessary documents (brochures, catalogs, invitations, etc.) of the event;
- Translating documents; organizing science and technology seminars;

- Leasing premises (including security, electricity and water-related activities); stall installation; displaying and showing products;

- Awarding (certificates of merit), certificates, reliefs, campaign medals; organizing prize-giving day;

- Other necessary activities.

c) Giving consultancy, introducing and promoting the commercialization of new technologies and products thereof of scientific and technological organizations, enterprises and researchers, technology exchanges and centers applying scientific and technological advances in central-affiliated cities or provinces.”

10. Amendments to Article 16:

“Article 16. Determination of duties of the Program

1. Scientific and technological duties prescribed in Point a and Point c Clause 1 Article 3 of this Circular shall be determined and implemented in accordance with regulations in Article 16a of this Circular.

2. Scientific and technological duties prescribed in Point b Clause 1 Article 3 of this Circular shall be determined and implemented in accordance with prevailing regulations on investment and development projects.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

11. Supplementing Clause 16a to Article 16:

“Article 16a. Determination and implementation of scientific and technological duties of the Program

1. Ministries, regulatory bodies and local governments shall establish, verify and send proposal for ordered scientific and technological duties to the National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development.

2. With regard to a project on support for the commercialization of findings on scientific research and technological development, and intellectual property which meets selection criteria and conditions as regulated in Clause 1 Article 13 of this Circular:

a) The entity that has the ownership or use right over findings on scientific research and technological development, and intellectual property shall send the proposal for scientific and technological duties to the National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development;

b) The Program Management Board shall coordinate with the National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development to seek or suggest orders of Ministry of Science and Technology on the basis of the following criteria:

- That is an interregional or intersectoral proposal;

- It's able to commercialize findings on scientific research and technological development, and intellectual property;

- Technology exchanges on the market are promoted;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Determination and implementation of scientific and technological duties of the Program shall comply with regulations in Circular No. 05/2015/TT-BKHCN dated March 12, 2015 by Minister of Science and Technology providing for the management of National science and technology program; Circular No. 07/2014/TT-BKHCN dated May 26, 2014 by Minister of Science and Technology providing for procedures for determination of national-level scientific and technological duties with funding from state budget; Circular No. 10/2014/TT-BKHCN dated May 30, 2014 by Minister of Science and Technology on selection and direct assignment of entities to implement national science and technology duties with funding from state budget; Circular No. 23/2014/TT-BKHCN dated September 19, 2014 by Minister of Science and Technology on amendments to a number of articles of the Circular No. 10/2014/TT-BKHCN; Circular No. 05/2014/TT-BKHCN dated April 10, 2014 by Minister of Science and Technology on promulgation of “Form of Contract for scientific research and technological development”; Circular No. 04/2015/TT-BKHCN dated March 11, 2015 by Minister of Science and Technology on inspection, assessment, adjustment and termination of contracts during the implementation of national-level scientific and technological duties with funding from state budget; Circular No. 11/2014/TT-BKHCN dated May 30, 2014 by Minister of Science and Technology on assessment and acceptance of implementation results of national-level scientific and technological duties with funding from state budget and other relevant legislative documents.

4. Description and evaluation of duties prescribed in Articles 9, 11, 12, 13, 14 and 15 of this Circular shall comply with forms stated in the Annex enclosed to this Circular. To be specific:

a) With regard to projects on establishment and development of operations of intermediaries prescribed in Article 9, the forms No. B1-1-TMDATG, B1-2-NXDATG, B1-3-ĐGDATG stated in the Annex enclosed herewith shall be used;

b) With regard to projects on organization of training courses for officials and experts to serve the development of science and technology market prescribed in Article 11, the forms B2-1-TMDAĐT, B2-2-NXDAĐT, B2-3-DGDAĐT stated in the Annex enclosed herewith shall be used;

c) With regard to projects on assessment of technological need and capacity for technological supply prescribed in Article 12, the forms No. B3-1-TMDAĐG, B3-2-NXDAĐG, B3-3-ĐGDAĐG stated in the Annex enclosed herewith shall be used;

d) With regard to projects on support for the commercialization of findings on scientific research and technological development, and intellectual property prescribed in Article 13, the forms No. B4-1-TMDATMH, B4-2-NXDATMH, B4-3-ĐGDATMH stated in the Annex enclosed herewith shall be used;

dd) With regard to projects on science and technology market promotion prescribed in Article 14, the forms No. B5-1-TMDAXT, B5-2-NXDAXT, B5-3-ĐGDAXT stated in the Annex enclosed herewith shall be used;

e) With regard to communication projects serving the development of science and technology market prescribed in Article 15, the forms No. B6-1-TMDATT, B6-2-NXDATT, B6-3-ĐGDATT stated in the Annex enclosed herewith shall be used.

5. The request for seeking information about the duties prescribed in Articles 7, 9, 11, 12, 13, 14 and 15 shall comply with form No. B7-YCTrC stated in the Annex enclosed to this Circular.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

12. Supplementing Clause 16b continued from Article 16a:

“Article 16b. Determination and implementation of annual and periodical duties on promotion of science and technology market

1. The affiliates of Ministry of Science and Technology shall annually submit their descriptions of annual and periodical duties on the promotion of science and technology market by using the form No. B8-1-TMNV stated in the Annex enclosed herewith to the National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development directly under the Ministry of Science and Technology. The National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development shall coordinate with Department of Planning and General Affairs in considering and submitting consolidated report to Minister of Science and Technology to decide the list of duties being implemented under the method of direct assignment.

2. The National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development shall, pursuant to the Decision on giving approval for the list of annual and periodical duties on the promotion of science and technology market by Minister of Science and Technology, ask for approval from Minister of Science and Technology for the establishment of the Board of consultancy and appraisal of funding for implementation of duties (hereinafter referred to as the Appraisal Board).

3. Appraisal Board:

a) The Appraisal Board is comprised of 05 members, including:

- One (01) Chairperson who is the representative of the Program Management Board;

- One (01) Deputy Chairperson who is an expert in development of science and technology market;

- Three (03) members who are representatives of Department of Planning and General Affairs, Department of Finance and the National Foundation for Science & Technology Development (NAFOSTED).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- At least four-fifths of the members of the Appraisal Board must be present, including the Chairperson and Deputy Chairperson of the Board.

- The Appraisal Board shall make written record of appraisal of duties and funding for implementation thereof by using the form No. B8-2-BBTD stated in the Annex enclosed to this Circular.

4. Based on appraisal results by the Appraisal Board, the National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development shall report to the Minister of Science and Technology to consider and give approval for the entity directly assigned to implement duties.

5. The National Foundation for Science & Technology Development (NAFOSTED) shall, based on Decision on approval for responsible organization, in-charge individual, funding and time for implementation of duties, coordinate with the National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development in entering into contract with the responsible organization for implementation of duties by using the Form No. B8-3-HĐ stated in the Annex enclosed herewith.

6. The organization responsible for implementing duties shall make report on implementation results by using the form No. B8-4-BCĐG stated in the Annex enclosed herewith, and send it to the National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development in order to report to Minister of Science and Technology for establishing the board in charge of assessing and accepting implementation results.

7. The board in charge of assessing and accepting implementation results:

a) The Board is comprised of 05 members, including:

- One (01) chairperson who is the representative of the Program Management Board;

- One (01) Deputy Chairperson who is an expert in development of science and technology market;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Operational rules of the Board:

- At least four-fifths of the members of the Appraisal Board must be present, including the Chairperson and Deputy Chairperson of the Board.

- The Board shall make a written record of its assessment and acceptance of the implementation results of duties by using the form No. 8-5-BBNT stated in the Annex enclosed to this Circular.

8. Based on the written record of assessment and acceptance of implementation results, the National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development shall report to Minister of Science and Technology to consider and make decision on certification of such implementation results.

9. Procedures for liquidating the contract for implementation of duties shall follow the form No. B8-6-TLHĐ stated in the Annex enclosed to this Circular.”

13. Amendments to Clause 3, Clause 4 and Clause 5 of Article 25:

“Article 25. Organization of Program implementation

3. The National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development is responsible for determining the Program’s duties; receiving proposals for duties; carrying out procedures for selection and direct assignment of entities to implement the Program’s duties; conducting the assessment and acceptance of implementation results of the Program’s duties and fulfilling other assigned tasks related to the management of the Program’s duties.

4. The National Foundation for Science & Technology Development (NAFOSTED) shall coordinate with the National Agency for Technology Entrepreneurship and Commercialization Development in carrying out procedures for entering into the contract for implementation of scientific and technological duties, allocating funding and making statement of expenditures for contract execution and fulfilling other assigned tasks related to the management of funding for implementing the Program’s duties.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

14. Amendments to Clause 1 and Clause 5 of Article 28:

“Article 28. Responsibilities of relevant ministries, regulatory bodies and local governments

1. Based on guidance by Ministry of Science and Technology, relevant ministries, regulatory bodies and local governments shall propose scientific and technological duties to the Program provide instructions on establishment of plans and organize the implementation of their science and technology market development programs; facilitate entities in participating and effectively fulfilling assigned duties.

5. Relevant ministries, regulatory bodies and local governments shall establish their science and technology market development programs on the basis of contents of the Science and Technology Market Development Program by 2020; mobilize funding from other sources as regulated by laws to implement the Program’s duties.”

15. Amendments to Article 29:

“Article 29. Responsibilities of the responsible organizations

1. Develop approved contents to implement targets and products of the Program’s duties.

2. Assume responsibility for the progress and results of the implementation of the Program’s duties.

3. Bear the inspection of the implementation of the Program’s duties according to approved targets, contents and progress.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5. Make regular reports (including 6-month, annual, preliminary and final summary reports) and irregular reports on the implementation of the Program's duties and statement of expenditures to competent authorities.”

16. Article 17, Article 18, Article 19, Article 20, Article 21, Article 22, Article 23 and Article 24 are abrogated.

Article 2. Effect

1. This Circular takes effect as of June 10, 2016.

2. In case legislative documents referred to in this Circular are amended or replaced, the new ones shall apply.

3. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Science and Technology for consideration./.

 

 

PP MINISTER
DEPUTY MINISTER




Tran Van Tung

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Thông tư 08/2016/TT-BKHCN ngày 24/04/2016 sửa đổi Thông tư 32/2014/TT-BKHCN quy định quản lý Chương trình phát triển thị trường khoa học và công nghệ đến năm 2020 do Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


4.688

DMCA.com Protection Status
IP: 18.117.78.87
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!