|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 107/2011/TT-BTC sửa đổi điểm c, khoản 2, Điều 1 Thông tư 40/2011/TT-BTC
Số hiệu:
|
107/2011/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
20/07/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
107/2011/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 20 tháng 7 năm 2011
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI ĐIỂM C, KHOẢN 2, ĐIỀU 1 THÔNG TƯ SỐ 40/2011/TT-BTC
NGÀY 22/3/2011 CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ
108/2007/TT-BTC NGÀY 7/9/2007 CỦA BỘ TÀI CHÍNH VỀ HƯỚNG DẪN CƠ CHẾ QUẢN LÝ TÀI
CHÍNH ĐỐI VỚI CÁC CHƯƠNG TRÌNH, DỰ ÁN HỖ TRỢ PHÁT TRIỂN CHÍNH THỨC (ODA)
Căn cứ:
- Luật quản lý nợ công;
- Nghị định số
79/2010/NĐ-CP ngày 14/7/2010 của Chính phủ về nghiệp vụ quản lý nợ công;
- Nghị định số
131/2006/NĐ-CP ngày 9/11/2006 của Chính phủ ban hành Quy chế quản lý và sử dụng
nguồn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA);
- Nghị định số
60/2003/NĐ-CP ngày 6/6/2003 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi
hành Luật ngân sách nhà nước;
- Nghị định số
118/2008/NĐ-CP ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền
hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
- Ý kiến chỉ đạo của Thủ
tướng Chính phủ tại công văn số 3497/VPCP-QHQT ngày 30/5/2011 của Văn phòng
Chính phủ về việc sửa nội dung Thông tư 40/2011/TT-BTC của Bộ Tài chính về hướng
dẫn cơ chế quản lý tài chính đối với các chương trình dự án ODA;
Bộ Tài chính sửa đổi điểm c, khoản 2, Điều 1 Thông tư số 40/2011/TT-BTC ngày
22/3/2011 của Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung một điểm của Thông tư số
108/2007/TT-BTC ngày 7/9/2007 của Bộ Tài chính về hướng dẫn cơ chế quản lý tài
chính đối với các chương trình, dự án hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) như
sau:
Điều 1 sửa
đổi điểm c, khoản 2, Điều 1 Thông tư số
40/2011/TT-BTC như sau:
" c) Lựa chọn ngân
hàng phục vụ:
- Căn cứ danh sách các
ngân hàng đủ tiêu chuẩn là ngân hàng phục vụ do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam phối
hợp với Bộ Tài chính công bố và văn bản đề nghị của ngân hàng thương mại, cơ
quan chủ trì đàm phán điều ước quốc tế cụ thể về ODA xem xét chấp thuận và lựa
chọn ngân hàng phục vụ dự án ODA, và thông báo cho đối tác đàm phán biết, thực
hiện.
- Trong trường hợp có nhiều
ngân hàng thương mại đủ điều kiện cùng có đề nghị phục vụ một dự án ODA, ưu
tiên lựa chọn các ngân hàng sau: ngân hàng có kinh nghiệm trong phục vụ dự án
ODA; ngân hàng thương mại nhà nước; ngân hàng thương mại cổ phần do nhà nước nắm
giữ cổ phần chi phối ".
Điều 2. Tổ
chức thực hiện:
1. Thông tư này có hiệu lực
thi hành kể từ ngày 01 tháng 9 năm 2011.
2. Trong quá trình tổ chức thực
hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các cơ quan phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để
hướng dẫn, phối hợp giải quyết./.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trương Chí Trung
|
Thông tư 107/2011/TT-BTC sửa đổi điểm c, khoản 2, Điều 1 Thông tư 40/2011/TT-BTC sửa đổi Thông tư 108/2007/TT-BTC về hướng dẫn cơ chế quản lý tài chính đối với chương trình, dự án hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 107/2011/TT-BTC
|
Hanoi,
July 20, 2011
|
CIRCULAR AMENDING SUB-CLAUSE (C), CLAUSE 2, ARTICLE 1 OF THE CIRCULAR NO.
40/2011/TT-BTC DATED MARCH 22, 2011 OF THE MINISTRY OF FINANCE AMENDING AND
SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE MINISTRY OF FINANCE’S CIRCULAR NO.
108/2007/TT-BTC OF SEPTEMBER 7, 2007, GUIDING THE FINANCIAL MANAGEMENT
MECHANISM APPLICABLE TO OFFICIAL DEVELOPMENT ASSISTANCE (ODA) PROGRAMS AND
PROJECTS Pursuant to: - Law on Public
Debt Management; - Decree No.
79/2010/ND-CP dated July 14, 2010 of the Government on public debt management
operations; - Decree No.
131/2006/ND-CP dated November 09, 2006 of the Government promulgating the
Regulation on management and use of Official Development Assistance; - Decree No.
60/2003/ND-CP dated June 06, 2003 of the Government detailing and guiding the
implementation of the State Budget Law; - Decree No. 118/2008/ND-CP dated
November 27, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Finance; - The Prime
Minister’s Prime Minister at the Official Dispatch No. 3497/VPCP-QHQT dated May
30, 2011 of the Government Office amending the contents of Circular No.
40/2011/TT-BTC guiding the financial management mechanism applicable to ODA
programs and projects; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. To
amend sub-clause (c), clause 2, Article 1 of the Circular No. 40/2011/TT-BTC as
follows: “- On the basis of
the list of banks qualified for acting as service banks announced by the State
Bank of Vietnam and the Ministry of Finance and the written requests of
commercial banks, the agency presiding over the specific international
treatment on ODA will consider the approval and choice of banks for ODA projects,
and inform the negotiation partners for knowing and implementing. - In case more
than one qualified commercial bank request to serve a single ODA project,
priority shall be given to the following: banks experienced in serving ODA
projects; state-owned commercial banks; and joint-stock commercial banks in
which the State holds dominant shares. Article 2.
Implementation 1. This Circular
takes effect on September 1, 2011. 2. Any problems
arising in the course of implementation should be promptly reported to the
Ministry of Finance for guidance and coordinated settlement. FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Truong Chi Trung ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Thông tư 107/2011/TT-BTC ngày 20/07/2011 sửa đổi điểm c, khoản 2, Điều 1 Thông tư 40/2011/TT-BTC sửa đổi Thông tư 108/2007/TT-BTC về hướng dẫn cơ chế quản lý tài chính đối với chương trình, dự án hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) do Bộ Tài chính ban hành
8.410
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|