To:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Implementing the
conclusion of Deputy Prime Minister Le Minh Khai in Notice No. 39/TB-VPCP dated
February 20, 2023 of the Government Office on in-country import and export as
prescribed in Article 35 of Decree No. 08 /2015/ND-CP: “The Ministry of
Finance shall take charge and cooperate with relevant agencies in reviewing and
completing the draft Decree and at the same time evaluating and summarizing the
implementation of regulations on in-country exports and imports specified in
Clause 1, Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP. To be specific: it is
necessary to clearly state the legal basis, implementation results, strengths
and weaknesses, impacts and remedial measures. On that basis, it is required to
report to the Government Standing Committee for consideration and provision of
opinions on the promulgation of the Decree on amendments to some Articles of
Decree No. 08/2015/ND-CP and treatment directions for regulations of in
Clause 1, Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP", the General
Department of Vietnam Customs has made a report on assessment and summary of
the implementation of regulations on customs procedures for in-country exports
and imports specified in Clause 1, Article 35 of Decree No.
08/2015/ND-CP. In this assessment report, the General Department of Vietnam
Customs has provided details about the legal basis over each period and
assessed the current situation, strengths and weaknesses of customs procedures
and tax policies applicable to in-country exports and imports; at the same
time, recommended amendments to Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP. To be
specific:
1. All regulations on
in-country export and import specified in Article 35 of Decree No.
08/2015/ND-CP shall be annulled.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
However, with a view to
ensuring consistency with the relevant legal system without discriminatory
policies on goods transactions that have the same nature, it is recommended
that the competent authority should consider annulling regulations on
in-country import and export of goods processed in Vietnam under contracts with
foreign traders specified in the Commercial Law, the Law on Foreign Trade
Management and Decrees on provision of guidance on the implementation since
these processed goods are owned by foreign traders. Hence, when such goods are
sold in the Vietnam market, it is required to comply with commercial sale
contracts and regulations of Point c, Clause 1, Article 35 of Decree No.
08/2015/ND-CP.
Therefore, the annulment
of regulations in Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP means that it is
necessary to also review and annul regulations related to in-country import and
export specified in other relevant laws. To be specific: it is required to
review and propose amendments to the Commercial Law and the Law on Foreign
Trade Management to annul regulations on in-country export and import of goods
processed in Vietnam under contracts with foreign traders; review and amend the
Law on Import and Export Duties and VAT related to regulations on taxed goods,
tax refund for in-country imports and exports, foreign contractor withholding
tax, corporate income tax...
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In nature, it is domestic
purchase and sale, it is recommended to assign the inland tax authority to be
responsible for management and collection of taxes via such purchase and sale.
To be specific:
(1) If goods are
processed in Vietnam under contracts with foreign traders but are sold by
foreign traders to organizations or individuals in Vietnam, the act of
purchasing processed products from foreign traders and then selling them
another trader in Vietnam performed by the processor or another Vietnamese
trader shall be considered as purchase and sale between two domestic
enterprises. In this case, the processor shall repurpose the processed goods
and pay import duty and other taxes as if the goods were imported from abroad.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In two aforesaid cases,
in order to collect corporate income tax on revenues generated in Vietnam,
foreign traders without presence in Vietnam shall sign contracts with agents in
Vietnam to collect related taxes.
(3) Regarding normal
trade: A foreign trader without presence in Vietnam shall sign an agency
contract or use a VAT invoice. The VAT invoice shall bear the taxpayer
identification number (TIN)/name of the foreign trader and TIN/name of the
Vietnamese enterprise designated to receive goods in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Goods purchased
and sold in Vietnam are managed properly;
- Collecting import
duties on goods processed and produced for export upon repurposing.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- It is required to
change management methods of tax authorities and banking agencies for
international payments.
- Export producing and
processing enterprises shall pay taxes and make payment before delivering goods
to other enterprises in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The General Department of
Vietnam Customs encloses the following documents:
(i) Report on assessment
and summarization of the implementation of customs procedures for in-country
exports and imports specified in Clause 1, Article 35 of Decree No.
08/2015/ND-CP and proposal for amendments;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Units are required to
give their specific opinions about each content, propose handling plans (if
any) and send their opinions to the General Department of Vietnam Customs
before June 13, 2023 for consolidation and submission to the Ministry of
Finance and report to the Government in a
prompt manner. A soft copy of opinions shall be sent to email:
[email protected]. Contact point: Pham Thi Phuong Anh, phone number:
0917793233./.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PP. DIRECTOR GENERAL
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Nguyen Van Tho
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Amendments to regulations on in-country export and import
specified in Article 35 of Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated January,
21 2015
Implementing the
conclusion of Deputy Prime Minister Le Minh Khai in Notice No. 39/TB-VPCP dated
February 20, 2023 of the Government Office on collection of and explanation
about opinions of Government members on the draft Decree on amendments to some
Articles of Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 on
specific provisions and guidance on enforcement of the Customs Law on customs
procedures, examination, supervision and control procedures for in-country
import and export, the General Department of Vietnam Customs assesses and
summarizes the implementation of regulations on in-country imports and exports
specified in Clause 1, Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP and proposes
amendments. To be specific:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.
Regulations on in-country import and export from 1998 to present
a) In 1998
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“7. Regarding the
export to foreign customers of goods which are, however, not exported out of
Vietnam, the exporting enterprise is entitled to deliver such goods directly to
another domestic establishment as nominated by the foreign purchaser:
a. Exports:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b. In case where the
domestic enterprise receives goods for production and trade purposes:
i. If the
goods-receiving domestic enterprise is a FDI enterprise:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
ii. If the domestic
goods-receiving enterprise is a Vietnamese enterprise:
The goods may be
production raw materials or goods in service of the enterprise’s trade, which
must conform with the business lines stated in its business registration
certificate, the import-export management policy and the tax policy applicable
to imports.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) In 2000
The Ministry of Trade
issued Circular No. 22/2000/TT-BTM dated December 15, 2000 (replacing Circular
No. 23/1998/TTLT-BTM-TCHQ). In this Circular, there are 02 cases of in-country
import and export:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(2) Foreign contractors
appoint FDI enterprises (as subcontractors) to purchase and sell domestic
products to perform construction and installation works in Vietnam.
Thus, Circular No.
22/2000/TT-BTM has an additional case (2) compared to the previous Circular.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Following the direction
from the Prime Minister in Official Dispatch No. 660/CP-KTTH dated June 14,
2002 on taxes on in-country imports and exports, on December 17, 2002, the
Ministry of Finance issued Decision No. 153/2002/QD-BTC on customs procedures
for in-country exports and imports and in-country export and import
declarations. In this Decision, Clause 1 of Section I stipulates:
“In-country exports
and imports mean goods produced in Vietnam by enterprises (including FDI
enterprises) and sold to foreign traders but delivered to other enterprises in
Vietnam under the designation by such foreign traders.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) In 2005
- Pursuant to the
Commercial Law No. 36/2005/QH11:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Processors are
entitled to export on spot processed products; leased or borrowed machinery
and equipment, raw materials, materials, redundant supplies, faulty products
and discarded materials under the authorization of hiring parties
(specified in Article 182).
- Pursuant to Article 15
of Government’s Decree No. 154/2005/ND-CP dated December 15, 2005 on
elaboration of the implementation of some Articles of the Customs Law on
customs procedures, inspection and supervision: “Goods exported on the spot
which are considered as exports and goods imported on the spot which are
considered as imports shall comply with legal regulations on imports and
exports management and tax policies for imports and exports.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) From 2015 to
present
dd.1) Customs law
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd.2) Tax law
- Pursuant to Article 2
of the 2016 Law on export and import duties: In-country imports and exports are
taxed goods and the Government has the responsibility to regulate this Article.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Regarding Decrees on
application of FTA tariff schedules:
+ Regarding
bilateral free trade agreements, imports shall be eligible for the special
preferential import tariff rates if they fully meet conditions, including the
condition that they are consigned directly from the exporting country to
Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- The Law on Value-Added
Tax No. 13/2008/QH12 (amended by Law No. 31/2013/QH13) does not provides for
tax rates for in-country export and import. However, the Government’s Decree
No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 stipulates that in-country imports
and exports are eligible for 0% VAT.
dd.3) Law on foreign
trade management
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Pursuant to Point e,
Clause 1 Article 42: “The hiring party is entitled to carry out
in-country export of processed products; leased or borrowed machinery and
equipment; oversupplied materials; and scrap and waste according to agreements
between involved parties, in accordance with applicable regulations of law on management
of export and import of goods, and shall fulfill tax liabilities and other
financial obligations as per the law.
- + Pursuant to Point e,
Clause 2 Article 42 on rights and obligations of the processor: “The
processor shall carry out procedures for in-country export of processed
products, leased or borrowed machinery and equipment, oversupplied materials,
waste and scrap as authorized by the hiring party”.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.
International experience in in-country import and export
Customs authorities of
countries including Japan and Korea do not provide for in-country export and
import. The Kyoto and Istanbul Conventions do not have regulations on
in-country export and import.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Thus, in the world, goods
are only imported and exported in the form of normal export and import (imports
and exports must be transported through border checkpoints or customs
territories). The in-country import and export only exist in Vietnam.
3.
Regulations on import and export of goods
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“1. Export of goods
means the bringing of goods out of the territory of the Socialist Republic of
Vietnam or into special zones in the Vietnamese territory, which are regarded
as customs-controlled areas according to regulations of law.
2. Import of goods
means the bringing of goods into the territory of the Socialist Republic of
Vietnam from foreign countries or special zones in the Vietnamese territory,
which are regarded as customs-controlled areas according to regulations of law.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Pursuant to Clause 6,
Article 4 of the 2014 Law on Customs: "Goods include
movable assets with headings and subheadings according to the Vietnamese list
of imports and exports which may be imported, exported, transited or retained
in customs areas.
d) Pursuant to Clause 4,
Article 26 of Government’s Decree No. 35/2022/ND-CP dated May 28, 2022 on
management of industrial parks and export processing zones in Vietnam: “Any
trade in goods between export processing enterprises and other areas within the
territory of Vietnam, except free trade zones, shall be defined as an export
and import relation, unless otherwise stipulated in point c of this Clause, and
except in the cases where completion of customs procedures prescribed in law on
customs is not required”.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Thus, according to the
above-mentioned regulations, imports and exports shall be brought to/out of the
territory of Vietnam or brought to/out of customs-controlled areas (export
processing zones, export processing enterprises, free trade zones and bonded
warehouses) or stored in customs areas (according to regulations of Decree No.
01/2015/ND-CP amended by Decree No. 12/2018/ND –CP, including border checkpoint
economic zones with enterprises producing and trading goods (processed goods
and goods produced for export) subject to customs supervision and control).
Accordingly, customs authorities shall only carry out customs procedures for
imports and exports in the aforesaid cases, including goods processed in
Vietnam under processing contracts and sold to Vietnamese organizations or
individuals by the foreign hirers; and goods traded under the sale and purchase
contract between domestic enterprises and export processing enterprises or
enterprises located in free trade zones; (specified in Points a and b, Clause
1, Article 35 of Decree No. 08/2015/ ND-CP). In-country exports and
imports traded between Vietnamese enterprises and overseas organizations or
individuals without presence in Vietnam, and delivered under the designation
arrangement between foreign traders and other enterprises in Vietnam (specified
in Point c Clause 1, Article 35 of Decree No. 08/2015/ ND-CP) shall not be
subject to management by customs authorities.
4.
Opinions on tax policies applicable to in-country import and export:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Before this date, the Law
on Import and Export Duties No. 45/2005/QH11 and Government's Decree No.
87/2010/ND-CP dated 13/8/20210 do not have separate regulations on tax policies
applicable to in-country export and import. Article 15 of Government’s Decree
No. 154/2005/ND-CP dated December 15, 2005 stipulates that in-country goods
which are considered as exports and in-country goods which are considered as
imports, thus have to comply with regulations on management of imports and
exports and tax policies applicable to imports and exports. Thus, tax policies
applicable to in-country exports and imports are the same as those applicable
to imports and exports. In case of in-country export and import, it is required
to declare and pay import and export duties in accordance with the law on
import and export duties.
4.2. After the
effective date of Decree No. 08/2015/ND-CP
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Pursuant to Clauses 2 and
3 Article 2 of Law No. 107/2016/QH13 on Import and Export Duties:
“Article 2. Taxed
goods
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Goods in-country
exported-imported; goods exported and imported by enterprises exercising their
right to export, import, or distribute.
Pursuant to Clauses 2 and
3 Article 2 of Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Goods exported from
the domestic market into export processing enterprises, export processing
zones, tax-suspension warehouses, bonded warehouses and other free trade zones
defined in Clause 1 Article 4 of the Law on Export and Import Duties; goods
imported from export processing enterprises, export processing zones,
tax-suspension warehouses, bonded warehouses and other free trade zones defined
in Clause 1 Article 4 of the Law on Export and Import Duties into the domestic
market.
3. Provisions of the
Government's Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 shall apply to the
exports delivered to domestic processors specified in Clause 3 Article 2 of the
Law on Export and Import Duties.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“3. Application of
duty rates on in-country exports and imports
a) In-country exports
shall apply the export duty rates specified in the Government’s Decree No.
122/2016/ND-CP dated September 01, 2016 on schedules of import tariffs and
preferential import tariffs, list of
goods and its flat tax, compound tariff, and out- of - quota import tariff, Government’s Decree No. 57/2020/ND-CP dated
May 25, 2020 on amendments to some Articles of Decree No. 122/2016/ND-CP
, and Government’s Decree No. 125/2017/ND-CP dated November 16, 2017 on
amendments to some Articles of Decree No. 122/2016/ND-CP , their
amendments and replacements (if any).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Pursuant to Point g,
Clause 1, Point dd, Point g, Point h, Clause 2, Clause 5, Article 10 of Decree
No. 134/2016/ND-CP dated September 01, 2016 amended by Clause 4, Article 1 of
Government's Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021:
“Article 10.
Exemption of duties on goods imported for further processing and processed
exports
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Processed products
that are exported to a foreign country, a free trade zone or an organization or
individual in Vietnam as requested by the hirer.
Processed exports are
exempt from export duties as prescribed by this Point if they are entirely
processed from imported goods. In case processed exports are made of dutiable
domestic raw materials or supplies, export duties on the value of raw materials
or supplies incorporated into the products at the duty rates applied to such
raw materials or supplies shall be paid when the products are exported.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd) The quantity of
imports used for processing the products that have been exported to a foreign
country or a free trade zone that is exempt from import duties is the quantity
of goods imported in for processing the exported products in reality.
Regulations of Point g
and Point h of this Clause shall apply to goods imported for processing
products that are exported to another domestically located organization or
individual (outside of free trade zones), and in-country processed imports.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
If the in-country
exporter fails to submit the notification to the customs authority by the
deadline, the in-country exporter shall register a new customs declaration,
declare and pay duties on the imports used for processing the in-country
exports at the rates and dutiable values of the imports that are applicable
when the new customs declaration is registered.
If the in-country
exporter submits a notification of the customs declaration of the in-country
imports to the customs authority after duties are paid, the paid duties shall
be settled in accordance with regulations of law on settlement of overpaid tax.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In case the in-country
importer has paid import duties, used the in-country imports for production of
goods for export and exported the goods to a foreign country or a free trade
zone in reality, paid import duties will be refunded in accordance with Article
36 of this Decree.
5. Procedures for
granting duty exemption are specified in Article 31 of this Decree.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Pursuant to Points dd, e,
g and h Clauses 2 and 3 Article 12 of Decree No. 134/2016/ND-CP dated September
01, 2016 amended by Clause 6, Article 1 of Government's Decree No.
18/2021/ND-CP dated March 11, 2021:
“Article 12.
Exemption of duties on goods imported for production of domestic exports
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) The quantity
of imports used for processing the products that have been exported to a
foreign country or a free trade zone that is exempt from import duties is the
quantity of goods imported in for processing the exported products in reality.
Regulations of Points
e, g and h of this Clause shall apply to the imports used for production of
products that are exported to another domestically located organization and
individual (outside of free trade zones), in-country exports and imports.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
If the in-country
exporter fails to submit the notification to the customs authority by the
deadline, the in-country exporter shall register a new customs declaration,
declare and pay duties on the imports used for producing the in-country exports
at the rates and dutiable values of the imports that are applicable when the
new customs declaration is registered.
If the in-country
exporter submits a notification of the customs declaration of the in-country
imports to the customs authority after duties are paid, the paid duties shall
be settled in accordance with regulations of law on settlement of overpaid tax.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
h) Goods that are
imported on the spot for processing according to the customs declaration shall
be exempt from import duties if the importer satisfies the requirements
specified in Point a and Point b Clause 2 Article 10 of this Decree. If
goods that are imported on the spot for other purposes, the in-country importer
shall declare and pay duties at the rates and dutiable values of the in-country
imports that are applicable when the declaration is registered.
In case the in-country
importer has paid import duties, used the in-country imports for production of
goods for export and exported the goods to a foreign country or a free trade
zone in reality, paid import duties will be refunded in accordance with Article
36 of this Decree.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
While following
procedures for in-country export of the goods specified in this Article, in
addition to the duty exemption application specified in Article 31 of this
Decree, the in-country exporter shall also submit the document requesting
delivery of goods in Vietnam of a foreign entity: 01 photocopy
Pursuant to Clause 4
Article 2 of Government's Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Transition clauses
on in-country exports and imports:
The duty rates on
in-country exports and imports prescribed in Clause 1 Article 1 of this Decree
shall be applied from the effective date of the Law on Export and Import Duties
No. 107/2016/QH13.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Pursuant to Article 9 and
Article 17 of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 31, 2013 of the
Ministry of Finance on guidance on implementation of the Law on Value-Added Tax
and the Government's Decree No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 on
provision of guidance on some Articles of the Law on Value-Added Tax.
“Article 9. Tax
rate of 0%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Forwarded processed
goods under trade laws on international goods trade and export processing.
+ In-country exports
under regulations of law:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Compulsory
documents for in-country exports under regulations of law:
a) A sale contract or
a processing contract requiring goods to be delivered to a recipient in
Vietnam;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) A VAT invoice or export
invoice specifying the buyer’s name, recipient, and delivery address in
Vietnam;
d) Goods sold to
foreign traders and delivered to a location in Vietnam shall be paid with
convertible foreign currencies by bank transfer. Wire transfer receipts shall
comply with this Clause 3 Article 16 of this Circular. If the appointed
recipient is authorized by the foreign party to pay the exporter, the currency
used for payment shall comply with the laws on foreign currencies;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
If any of the
compulsory documents for forwarded processed goods and in-country exports is
missing, VAT shall be paid as if they are sold domestically.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Pursuant to Clauses 1 and
2 Article 1 of Circular No. 60/2012/TT-BTC and Clauses 1 and 2 Article 1 of
Circular No. 103/2014/TT-BTC on regulated entities, especially Clause 2:
“Foreign entities providing goods in Vietnam in the form of in-country import and
export and earning income in Vietnam under contracts between them and
Vietnamese enterprises (except for cases in which goods are processed and then
returned to foreign entities) or providing goods under the DDP, DAT, DAP
delivery conditions (incoterms). Hence, a foreign entity providing goods in the
form of in-country import and export (except for cases in which goods are
processed and then returned to foreign entities) is subject to foreign
contractor withholding tax.
* Pursuant to the
aforesaid regulations on tax policies and in consideration of cases related to
application of regulations in Clause 1 Article 35 of Government's Decree No.
08/2015/ND-CP dated January 21, 2015: Goods
imported within the country for processing are considered as in-country imports
and exports as designated by the hiring party and regardless of the presence of
a resident representative in Vietnam. The tax policy applicable to in-country
exports and imports shall be implemented according to the corresponding
declaration
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.
In-country exports and imports value under regulations in Clause 1 Article 35
of Decree No. 08/2015/ND-CP
Table 1: Data on import-export turnover and revenues from
import and export duties by years
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total export turnover (Mil. USD)
Total import turnover (Mil. USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(billion VND)
Total amount of import duty
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2018
243.480
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8.577,8
54.759,05
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
264.190
253.070
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
54.045,95
2020
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
262.700
7.395,0
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2021
336.310
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8.379,7
51.121,34
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
371.330
358.900
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
64.601,00
(Source: Customs IT and Statistics Department)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Year
Quantity of customs declarations
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In-country export turnover
(Mil. USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The amount of export duty to be collected
(billion VND)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2018
1.152.589
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
15,29
44,8
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2019
1.305.790
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
16,31
50,8
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2020
1.406.831
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
16,08
69,1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2021
1.450.695
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
11,25
103,4
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2022
1.670.023
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
17,58
127,15
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Source: Customs IT and Statistics Department)
Table 4: In-country import statistics
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Quantity of customs declarations (sheet)
In-country import turnover (Mil. USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The amount of import duty to be collected
Percentage (%)/import duty
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.218.211
29.911,7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
659
10,12
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.379.274
46.027,6
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.526
8,67
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.514.737
49.719,3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.565
3,56
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.569.520
40.008,2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4.433
2,82
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.775.652
72.205,4
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6.537
1,2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The table shows that the
average in-country import-export turnover within 05 years reached about 15,84% compared
to the total turnover of all types of import and export. To be specific:
- In 2018: The in-country
import-export turnover reached about 67,14 billion USD/total import-export
turnover (480,17 billion USD), accounting for 13,98%. Total revenues from
in-country import and export duties reached 703,61 billion VND, accounting for
1,11% of total revenues from import and export duties.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- In 2020: The in-country
import-export turnover reached about 95,16 billion USD/total import-export
turnover (545,36 billion USD), accounting for 17,45%. Total revenues from
in-country import and export duties reached 1.634 billion VND, accounting for
3,18% of total revenues from import and export duties.
- In 2021: The in-country
import-export turnover reached about 77, 861 billion USD/total import-export
turnover (668,54 billion USD), accounting for 11,65 % (the complicated
developments of the COVID-19 epidemic at this period have affected the
in-country import-export turnover, so there is a decrease in the in-country
import-export turnover compared to that of 2020. Total revenues from in-country
import and export duties reached 4.536,1 billion VND, accounting for 7,62 % of
total revenues for import and export duties.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
However, the in-country
import-export turnover is not included in the annual import-export turnover.
2.
Customs procedures and data on each case:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Scenario 1: Goods are processed in Vietnam under a processing contract
and sold to Vietnamese organizations or individuals by the foreign hirer
(according to point a, Clause 1, Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP .)
In this case, the
processed goods are owned by the foreign hirer. When a domestic enterprise
wishes to purchase these goods, the hiring party shall appoint the processor to
deliver the goods in Vietnam after the end of the contract; the domestic buyer
shall pay the foreign hirer for the goods directly or via the processor. In
this case, the goods are not moved across the border of Vietnam. This is normal
trade and it conforms to Articles 181 and 182 of the Commercial Law and Article
42 of Decree No. 69/2018/ND-CP.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Year
Quantity of customs declarations (sheet)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Percentage (%)/export turnover
The amount of duty to be collected (VND)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2018
213.249
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3,18
284.112.268,4
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2019
249.120
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3,04
492.050.341,6
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2020
260.114
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2,9
37.319.756,5
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2021
136.990
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1,36
6.778.292,7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2022
27.698
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1,61
-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Source: Customs IT and Statistics Department)
Custom declaration and in-country import turnover of goods
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Quantity of customs declarations
Turnover (Mil. USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The amount of duty to be collected (VND)
Percentage (%)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
205.004
5.512,40
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
48.159.198.325,4
0,09
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
243.288
7.622,11
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
313.254.957.002,2
0,58
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
256.988
7.852,85
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
151.954.964.179,3
0,35
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
130.578
4.311,77
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
333.155.012.472,5
0,65
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
22.951
4.075,67
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.613.421.762,4
0.003
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Scenario 2: Goods are traded between a domestic enterprise and an
export processing enterprise or an enterprise located in a free trade zone
(according to Point b, Clause 1 Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP).
This is normal
export/import and it conforms to regulations of Article 28 of the Commercial
Law, Clause 4, Article 3 of the Law on Foreign Trade Management, Clause 6,
Article 4 of the Customs Law and Clause 4, Article 26 of Decree No.
35/2022/ND-CP. On the other hand, in this case, Decree No. 31/2018/ND-CP on
origin of goods allows the issuance of C/O for exported Vietnamese goods.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Year
Quantity of customs declarations (sheet)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Percentage (%)/export turnover
The amount of duty to be collected (VND)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2018
286.827
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4,48
33.304.559.509,04
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2019
334.191
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5,6
37.536.945.378,02
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2020
396.593
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5,68
51.381.013.093,42
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2021
564.052
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4,61
89.596.399.767,01
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2022
764.857
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7,51
116.767.666.781,91
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Source: Customs IT and Statistics Department)
Data on custom declaration and in-country import turnover
of goods
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Quantity of customs declarations (sheet)
Turnover (Mil. USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The amount of duty to be collected (VND)
Percentage (%)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
146.334
6.601,19
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
131.419.662.390,179
2,79
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
170.503
10.976,37
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
192.660.310.933,383
4,34
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
193.091
11.625,44
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
362.322.540.070,393
4,43
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
202.905
9.382,66
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.127.961.427.283,98
2,82
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
231.494
15.182,92
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
794.319.906.974,312
4,23
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Scenario 3: Goods are traded between a Vietnamese enterprise and a foreign
entity without presence in Vietnam, and delivered under the designation
arrangement between the foreign entity and another enterprise in Vietnam
(according to Point c Clause 1 Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP).
This is normal trade on
the basis of two separate sale contracts. Vietnamese enterprise A signs a
contract to purchase goods from a foreign enterprise that has no presence in
Vietnam; then the foreign enterprise purchases goods from Vietnamese enterprise
B and designates the delivery of goods to Vietnamese enterprise A; In this
case, the goods can be raw materials for production of exports or other
products, or for domestic consumption or implementation of projects on
investment or construction of works. Vietnamese enterprise B will receive money
for purchase of goods from the foreign enterprise and Vietnamese enterprise A
shall pay to the foreign enterprise. In this case, the goods are not moved
across the border of Vietnam. This regulation is not consistent with the
commercial law and the law on foreign trade management.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Data on custom declaration and in-country export turnover
of goods
Year
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Turnover (Mil. USD)
Percentage (%)/export turnover
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Percentage (%)/export duty
2018
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
18.587,94
7,63
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
0,13
2019
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
20.269,36
7,67
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
0,15
2020
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
21.194,08
7,5
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
0,24
2021
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
17.750,91
5,28
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
0,16
2022
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
31.409,02
8,46
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
0,1
(Source: Customs IT and Statistics Department)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Year
Quantity of customs declarations (sheet)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Percentage (%)/import turnover
The amount of duty to be collected (VND)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2018
866.874
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7,52
479.277.434.216,46
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2019
965.483
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
10,84
1.019.680.355.790,45
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2020
1.064.658
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
11,51
1.050.633.291.597,99
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2021
1.236.038
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7,92
2.971.609.495.509,31
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2022
1.521.207
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
14,75
5.740.568.653.234,62
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Source: Customs IT and Statistics Department)
According to the above
data, revenues from import and export duties in the case specified in Point c,
Clause 1, Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP accounts for the highest
proportion in the total in-country import and export duties.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Regarding customs
procedures
a.1) Strengths:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- The application of
in-country import and export procedures has created a continuous supply chain
of goods in Vietnam. Enterprises can use available raw materials, shorten the
time to put goods into production, save maximum costs and time for goods
transportation and ensure the quality of goods during transportation due to
short distances...
- The implementation of
in-country import-export customs procedures enables enterprises to carry out
international payment activities because they have export and import
declarations that have been certified by customs authorities (except for the
case where the payment is made before the goods is delivered).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- In-country import and
export custom procedures do not reflect the nature of exports and imports in
accordance with the commercial law and the law on trade and foreign trade
management. According to these laws, imports and exports shall be carried across
the border of Vietnam; on the other hand, including them in import-export
turnover is not accurate because they are not exported or imported in reality.
At the export and import stage, policies on management of in-country imports
and exports are the same as those on management of normal imports and exports
(commodity policies, specialized inspection), although by nature, in-country
imports and exports are goods that are domestically transported.
- Enterprises can take
advantage of policies to commit commercial fraud, because Decree No.
90/2007/ND-CP on exercise of export and import rights stipulates that:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. When exercising the
right to export [and/or] import, a foreign trader without a presence in Vietnam
shall discharge obligations regarding tax, fees and charges, and other
financial obligations or implement security measures in compliance with the law
of Vietnam before goods are granted customs clearance; and the foreign trader
shall be responsible for exported [and/or] imported goods in accordance with
the law of Vietnam.”
In fact, according to
Point c Clause 1 Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP , allowing foreign
entities without presence in Vietnam to carry out in-country import and export
procedures means they also have the right to distribute goods in Vietnam.
However, according to regulations of Decree No. 90/2007/ND-CP , a foreign
trader without presence in Vietnam shall obtain the export, import and
distribution rights, while according to point c, Clause 1, Article 35 of Decree
No. 08/2015/ND-CP , a foreign entity without presence in Vietnam is not required
to carry out the licensing procedure, thereby leading to the failure to collect
corporate income tax on revenue-generating transactions in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- There is a large amount
of unprocessed and suspended in-country export/import declarations on the system
due to various reasons, including the reason that the enterprise incorrectly
declares information on the system or the in-country importer does not open the
import declaration.
b) Tax policies
applicable to in-country import and export
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- In case of carrying out
in-country import and export procedures, tax policies applicable to in-country
imports and exports (goods that are not moved across the border of Vietnam)
shall be the same as those applicable to normal imports and exports. Accordingly,
processed goods, when carrying out in-country import and export procedures, are
exempt from taxes and taxes on goods imported for production of exports will be
refunded if the in-country imported products can continue to be used for
production and exported to foreign countries. Thus, the application of customs
procedures for in-country imports and exports will enable enterprises to handle
tax issues and take advantage of incentives on import and export duties and
VAT.
- The tax calculation for
the in-country import declaration shall comply with Clause 3, Article 2 of the
2016 Law on Import and Export Duties, which stipulates that in-country imports
are subject to taxes. Taxes and fees on these goods shall be fully collected as
if they are exported/imported across the border of Vietnam according to
regulations of the tax law;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b.2) Weaknesses:
- In case enterprises
fail to carry out in-country import procedures, import duties may not be
collected.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Regarding VAT:
According to applicable regulations, in-country exports are eligible for 0%
VAT. However, it is unreasonable, because there are foreign trade transactions
but the goods are not actually exported out of the territory of Vietnam.
- Regarding corporate
income tax: The corporate income tax cannot be collected from foreign entities
without presence in Vietnam since they are not regulated by the law on
corporate income tax.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
According to the
aforesaid analysis, General Department of Vietnam Customs has opinions as
follows:
According to applicable
regulations in Clause 1, Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP , the cases
specified in Points a and b have been clearly specified in the Law; the case
specified in Point c, Clause 1, Article 35 of this Decree has been specified in
Government’s Decrees.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. All regulations in Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP
shall be annulled.
In fact, Point c, Clause
1, Article 35 shall be annulled since in-country imports and exports specified
in Point a, Point b, Clause 1, Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP have been
specified in the Commercial Law and the Law on Foreign Trade Management.
Therefore, customs procedures for these two cases shall be specified in
corresponding Articles in Circular No. 38/2015/TT-BTC (amended by Circular No.
39/2018/TT-BTC) related to processing of goods in Vietnam under contracts with
foreign traders (to be conformable with the legal system on trade and foreign
trade management) and export and import of goods of processing enterprises and
enterprises in free trade zones and the inland area (to be conformable with
regulations of Article 28 of the Commercial Law, Clause 4, Article 3 of the Law
on Foreign Trade Management, Clause 6, Article 4 of the Law on Customs, Clause
4, Article 26 of Decree No. 35/2022/ND-CP and Clause 1, Article 4 of the Law on
Import and Export Duties).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Therefore, the annulment
of regulations in Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP means that it is
necessary to also review and annul regulations related to in-country import and
export specified in other relevant laws. To be specific: it is required to
review and propose amendments to the Commercial Law and the Law on Foreign
Trade Management to annul regulations on in-country export and import of goods
processed in Vietnam under contracts with foreign traders; review and amend the
Law on Import and Export Duties and VAT related to regulations on taxed goods and
tax refund for in-country imports and exports.
2.
It is required to propose policies to replace customs procedures for in-country
import and export;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Since in-country import
and export are domestic purchase and sale, inland tax authorities shall be
responsible for management and collection of taxes via such purchase and sale.
To be specific:
(1) If goods are
processed in Vietnam under contracts with foreign traders but are sold by
foreign traders to organizations or individuals in Vietnam, the act of
purchasing processed products from foreign traders and then selling them
another trader in Vietnam performed by the processor or another Vietnamese
trader shall be considered as purchase and sale between two domestic
enterprises. In this case, the processor shall repurpose the processed goods
and pay import duty and other taxes as if the goods were imported from abroad.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In two aforesaid cases,
in order to collect corporate income tax on revenues generated in Vietnam, the
foreign trader without presence in Vietnam shall sign a contract with an agent
in Vietnam to collect related taxes.
(3) Regarding normal
trade: A foreign trader without presence in Vietnam shall sign an agency
contract or use a VAT invoice. The VAT invoice shall bear the taxpayer
identification number (TIN)/name of the foreign trader and TIN/name of the
Vietnamese enterprise designated to receive goods in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Goods purchased
and sold in Vietnam are managed properly;
- Collecting import
duties on goods processed and produced for export upon repurposing.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- It is required to
change management methods of tax authorities and banking agencies for
international payments.
- Export producing and
processing enterprises shall pay taxes and make payment before delivering goods
to other enterprises in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3.
It is required to propose amendments to the system of relevant laws:
The annulment of
regulations on in-country import and export specified in Point c, Clause 1,
Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP means that it is necessary to also
review and annul regulations related to in-country import and export specified
in other relevant laws. To be specific:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
It is proposed to amend
the Law on Import and Export Duties to annul regulations on taxed goods for
in-country imports and exports because Clause 3, Article 2 of this Law
stipulates that these imports and exports are subject to taxes,
(2) It is proposed to
amend the tax law:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Regarding corporate
income tax: it is proposed to add the regulation on a case where if a foreign
trader without presence in Vietnam generates revenues in Vietnam but does not
carry out customs procedures, the foreign contractor withholding tax and
corporate income tax shall be collected via an agent in Vietnam.
+ Regarding personal
income tax: It is proposed to add the regulation on a case where if a foreign
trader without presence in Vietnam generates revenues in Vietnam, he/she shall
pay personal income tax.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Units are required to
give their specific opinions about these problems./.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Regulations in Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP .
Proposed amendments
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 35. Customs procedures
for in-country exports and imports
1. In-country imports
and exports:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Those are
traded between a domestic enterprise and an export processing enterprise or
an enterprise located in a free trade zone;
c) Those are traded
between a Vietnamese enterprise and a foreign entity without presence in
Vietnam, and delivered under the designation arrangement between the foreign
entity and another enterprise in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. All regulations on in-country export and import specified
in Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP shall be annulled.
Accordingly, customs authorities shall not carry out customs procedures
for goods purchased and sold between two Vietnamese traders designated by
foreign traders to deliver and receive goods in the domestic market.
Article 35.
Customs procedures for in-country exports and imports
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Those are processed in Vietnam under a processing
contract and sold to Vietnamese organizations or individuals by the foreign
hirer;
b) Those are traded
between a domestic enterprise and an export processing enterprise or an
enterprise located in a free trade zone;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. The Minister of
Finance has elaborated customs procedures that in-country exports and imports
must follow.
2. Cases specified
in Points a and b, Clause 1, Article 35
of Decree No. 08/2015/ND-CP will be elaborated by corresponding Articles
specified in Circular No. 38/2015/TT-BTC (amended by Circular No.
39/2018/TT-BTC) related to processing of goods in Vietnam under contracts
with foreign traders (to be conformable with the legal system on trade and
foreign trade management) and export and import of goods of export processing
enterprises and enterprises in free trade zones and the inland area (to be
conformable with regulations of Article 28 of the Commercial Law, Clause 4,
Article 3 of the Law on Foreign Trade Management, Clause 6, Article 4 of the
Law on Customs, Clause 4, Article 26 of Decree No. 35/2022/ND-CP and Clause
1, Article 4 of the Law on Import and Export Duties).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Since in-country import
and export are domestic purchase and sale, inland tax authorities shall be
responsible for management and collection of taxes via such purchase and
sale. To be specific:
(1) If goods are
processed in Vietnam under contracts with foreign traders but are sold by
foreign traders to organizations or individuals in Vietnam, the act of
purchasing processed products from foreign traders and then selling them
another trader in Vietnam performed by the processor or another Vietnamese
trader shall be considered as purchase and sale between two domestic
enterprises. In this case, the processor shall repurpose the processed goods
and pay import duty and other taxes as if the goods were imported from
abroad.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In two aforesaid cases,
in order to collect corporate income tax on revenues generated in Vietnam,
foreign traders without presence in Vietnam shall sign contracts with agents
in Vietnam to collect related taxes.
(3) Regarding normal
trade: A foreign trader without presence in Vietnam shall sign an agency
contract or use a VAT invoice. The VAT invoice shall bear the taxpayer
identification number (TIN)/name of the foreign trader and TIN/name of the
Vietnamese enterprise designated to receive goods in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Goods purchased
and sold in Vietnam are managed properly;
- Collecting import
duties on goods processed and produced for export upon repurposing.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- It is required to
change management methods of tax authorities and banking agencies for
international payments.
- Export producing and
processing enterprises shall pay taxes and make payment before delivering
goods to other enterprises in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- The 2005 Commercial
Law only contains regulations on in-country import and export of goods
processed in Vietnam under contracts with foreign traders:
+ Hiring parties may
sell, destroy, donate or give as gifts on the spot processed products, leased
or lent machinery and equipment, raw materials, auxiliary materials,
redundant supplies, faulty products and discarded materials according to
agreements and regulations of law (specified in Article 181 of the 2005
Commercial Law).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- The 2018 Law on
Foreign Trade Management does not contain regulations on in-country export
and import. Decree No. 69/2018/ND-CP on elaboration of some Articles of the
Law on Foreign Trade Management provides for on-the-spot export and import
applicable to goods processed in Vietnam under contracts with foreign
traders. To be specific:
+ Pursuant to Point e,
Clause 1 Article 42: “The hiring party is entitled to carry out
in-country export of processed products; leased or borrowed machinery and
equipment; oversupplied materials; and scrap and waste according to
agreements between involved parties, in accordance with applicable regulations
of law on management of export and import of goods, and shall fulfill tax
liabilities and other financial obligations as per the law”.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Thus, the 2005
Commercial Law and Decree on guidance on implementation of the Law on Foreign
Trade Management allow processing enterprises under contracts with foreign
traders in Vietnam to carry out some in-country import-export activities
(including sale, destruction, gift giving and export); The 2001 Customs Law
and other Laws do not contain regulations on in-country import and export.
However, according to
the documents under the Law (aforesaid Decrees and Circulars), in-country
import and export activities have been regulated since 1998 and subsequent
documents have been amended in order to ensure compliance with commercial
practice and facilitate trade in goods. Since 2015, in-country export and
import have been regulated by several Government's Decrees (including Decree
No. 08/2015/ND-CP , Decree No. 134/2016/ND-CP , Decree No. 209/2013/ND-CP and
Decree No. 69/2018/ND-CP); while the Law on Export and Import Duties
stipulates that in-country import and export are dutiable Therefore, with
regard to exports and imports, there are discrepancies between the laws on
trade and foreign trade and the laws on export and import duties.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Therefore, it is
proposed to annul all regulations in Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP .
However, the annulment
of regulations on in-country import and export specified in Point c, Clause
1, Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP means that it is necessary to also
review and annul regulations related to in-country import and export
specified in other relevant laws. To be specific:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
It is proposed to amend
the Law on Import and Export Duties to annul regulations on taxed goods for
in-country imports and exports because these imports and exports are subject
to taxes according to regulations in Clause 3, Article 2 of this Law,
(2) It is proposed to
amend the tax law:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Regarding corporate
income tax: The regulation on a case where if a foreign trader without
presence in Vietnam generates revenues in Vietnam but does not carry out
customs procedures, the foreign contractor withholding tax and corporate
income tax must be collected via an agent in Vietnam shall be added.
+ Regarding personal
income tax: It is proposed to add the regulation on a case where if a foreign
trader without presence in Vietnam generates revenues in Vietnam, he/she
shall pay personal income tax.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Relevant regulations
to be amended (relevant units);
- Tax policies to be amended when the method
of managing in-country imports and exports is changed; (Agencies shall
collect opinions from the General Department of Taxation, Department of Tax
Policy, Import - Export Duty Department);
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.