To:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Pursuant to Deputy Prime Minister Le Minh Khai’s
Notification No. 39/TB-VPCP dated 20/02/2023 issued by Office of the Government
regarding in-country export and import, regulations of Article 35 of Decree No.
08/2015/ND-CP: “The Ministry of Finance shall take charge and cooperate with
relevant agencies in reviewing and completing the draft Decree, assess the
implementation of regulations on in-country exports and imports specified in
Clause 1 Article 15 of Decree No. 08/2015/ND-CP , specifying legal basis,
results, achievements and failures, impacts and proposed measures. On this
basis report to the Standing Committee of the Government for consideration of
promulgation of a Decree on amendments to Decree No. 08/2015/ND-CP and what to
do with regulations in Clause 1 Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP”, General
Department of Customs has submitted a report on implementation of regulations
on customs procedures for on in-country exports and imports in Clause 1 Article
35 of Decree No. 08/2015/ND-CP. In this report, General Department of Customs
specified the legal basis in each period, reality, advantages and disadvantages
of customs procedures and tax policies applied to in-country exports and
imports, proposed amendments to Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP towards:
1. Annulment of all regulations on
in-country export and import in Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP .
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
However, in order to ensure uniformity of relevant
laws and equality of policies on transaction of goods of the same nature, we
hereby propose that competent authorities consider annulling regulations on
in-country export and import of goods processed for foreign traders in the Law
on Commerce, the Law on Foreign Trade Management and their guiding Decrees
because the processed goods are owned by the hirer (the foreign party) and sold
in Vietnam’s market under sale contracts. This activity is not different from
regulations of Point c Clause 1 Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP .
Therefore, annulling Article 35 of Decree No.
08/2015/ND-CP also means reviewing and annulling all relevant regulations of
law on in-country export and import, such as: reviewing and amending the Law on
Commerce and the Law on Foreign Trade Management to remove regulations on
in-country export and import regarding goods processed for foreign traders;
reviewing and amending the Law on Export and Import Duties, the Law on
Value-added Tax regarding subjects of taxation, refund of tax on in-country
exports and imports, foreign contractor withholding tax, corporate income tax,
etc.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
By nature, this is buying and selling in the
domestic market, it is proposed that domestic tax authorities take
responsibility for management and collection of tax on these activities. To be
specific:
(1) In case the goods processed for a foreign
trader have not been sold by the foreign traders to organizations and
individuals in Vietnam, the processor or the Vietnamese trader that buys the
processed goods from the foreign trader and sells them to other traders in
Vietnam shall conduct a trade transaction between two domestic enterprises; the
processor shall repurpose the processed goods, pay import duties and other
taxes similarly to imports.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In the cases specified in (1) and (2), in order to
collect corporate income tax on revenues from trade transactions in Vietnam,
the foreign trader without commercial presence in Vietnam must pay tax by
signing a contract with an agent in Vietnam.
(3) For purely commercial business: The foreign
trader without commercial presence in Vietnam shall sign an agent contract or
use VAT invoices that specify the names and TINs of the foreign trader and the
enterprise Vietnam appointed to receive the goods in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Goods traded in Vietnam are managed properly;
- Import duties can be collected on goods processed
and domestic exports after repurposing.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- It is necessary to change the management method
of tax authorities and banking authorities in international payment.
- Processors and manufacturers of domestic exports
must pay taxes before delivering goods to other enterprises in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Enclosures:
(i) Report on implementation of customs procedures
for in-country exports and imports prescribed in Clause 1 Article 35 of Decree
No. 08/2015/ND-CP and proposed amendments;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Units may send their comments and proposed
solutions (if any) to General Department of Customs before 13/6/2023 for
consolidation and reporting to the Ministry and the Government. Soft copies can
be sent to [email protected] (Ms. Pham Thi Phuong Anh), phone number:
0917793233./.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PP GENERAL
DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Nguyen Van Tho
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Amendments to regulations on in-country export and
import in Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP
Pursuant to Deputy Prime Minister Le Minh Khai’s
Notification No. 39/TB-VPCP dated 20/02/2023 issued by Office of the Government
in response to opinions of the Government's members on the draft Decree on
amendments to the Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP elaborating the Law on
Customs regarding customs inspection, supervision and control of in-country
export and import, General Department of Customs has reviewed the
implementation of regulations on in-country exports prescribed in Clause 1
Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP and propose amendments as follows:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Regulations on in-country
export and import since 1998
a) 1998
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“7. For the export to foreign customers of goods
which are, however, not exported from Vietnam, the exporting enterprise is
entitled to deliver such goods directly to another domestic establishment as
nominated by the foreign purchaser:
a) Exports:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b/ In case the domestic enterprise receives
goods for production and business purposes:
i. If the goods-receiving domestic enterprise is
an FDI enterprise:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
ii. If the domestic goods-receiving enterprise
is a Vietnamese enterprise:
The goods may be production raw materials or
goods in service of the enterprise’s business, which must conform to the
business lines stated in its business registration certificate, the
import-export management policy as well as the tax policy applicable to import
goods.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The Ministry of Trade promulgated Circular No.
22/2000/TT-BTM on 15/12/2000, which replaces Circular No. 23/1998/TTLT-BTM-TCHQ
and has regulations on in-country export and import:
(1) The foreign enterprise appoints an FDI
enterprise to deliver goods to another enterprise in Vietnam (either an FDI
enterprise or Vietnamese enterprise).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Scenario (2) is a new content of Circular No.
22/2000/TT-BTM .
c) 2003
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“In-country exports and imports are goods
produced in Vietnam by enterprises (including FDI enterprises) and sold to
foreign traders but delivered to other enterprises in Vietnam under the
designation by such foreign traders”.
In addition, the Decision also prescribes
conditions, documentation and customs procedures for in-country exports and
imports.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Law on Commerce No. 36/2005/QH11:
+ According to Article 181, hirers (processes) have
the rights to “sell, destroy, donate or give as gifts processed products within
the country, leased or lend machinery and equipments, raw materials,
auxiliary materials, redundant supplies, faulty products and discarded materials
according to agreements and provisions of law.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Article 15 of the Government’s Decree No.
154/2005/ND-CP dated 15/12/2005 elaborating some Articles of the Law on Customs
on customs procedures, customs supervision and inspection: “In-country exports
are considered exports and in-country imports are considered imports, thus they
must comply with regulations of law on management of imports and exports and
tax policies on imports and exports.”
The Decree also prescribes the basis for
determination of in-country exports and imports and assigns the Ministry of
Finance to provide specific guidelines for customs procedures applicable to
in-country exports and imports.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd.1) Customs laws:
With an aim to inherit and replace regulations on
in-country export and import of Decree No. 154/2005/ND-CP , Article 35 of Decree
No. 08/2015/ND-CP has specific regulations on the cases of in-country export
and import. On this basis, the Minister of Finance has established customs
procedures for in-country exports and imports in Article 86 of Circular No.
38/2015/TT-BTC dated 25/3/2015, which is amended by Circular No. 39/2018/TT-BTC
dated 20/4/2018.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Article 2 of the 2016’s Law on Export and Import
Duties prescribes that in-country exports and imports are subject to tax and
assigns the Government to elaborate these regulations.
On this basis, the Government promulgated Decree
No. 134/2016/ND-CP dated 01/9/2016 (amended by Decree No. 18/2021/ND-CP dated
11/3/2021), Clause 3 Article 2 of which specifies the rates of tax on
in-country exports and imports.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Under bilateral FTAs, imports are eligible for
special preferential import duty rates if the conditions are fully satisfied,
including the condition that the goods are directly transported from the
exporting country into Vietnam.
+ Under multilateral FTAs, imports are eligible for
special preferential import duty rates if the conditions are fully satisfied,
including the condition that the goods are directly transported from the
exporting country into Vietnam or from Vietnam but only applicable to goods
imported from free trade zones into the domestic market.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- In 2017, the National Assembly ratified the Law
on Foreign Trade Management, which does not contain regulations on in-country
export and import. However, Decree No. 69/2018/ND-CP elaborating the Law on
Foreign Trade Management has regulations on in-country export and import
applicable to goods processed for foreign traders. To be specific:
+ Point e Clause 1 Article 42:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Point e Clause 2 Article 42 on rights and
obligations of the ordering party: “Carry out procedures for in-country export
of processed products, leased or borrowed machinery and equipment, oversupplied
materials, waste and scrap as authorized by the ordering party”.
* Comments: In conclusion, only the 2005’s
Law on Commerce permits domestic processors to carry out certain in-country
export and import activities (such as selling, destroying, donating,
exporting); the 2001’s Law on Customs and other Laws do not have regulations on
in-country export and import. However, pursuant to the aforementioned Decrees
and Circulars, in-country export and import have been regulated since 1998 and
later documents are amended according to reality to facilitate trade in goods.
Since 2015, regulations on in-country export and import have been more specific
in the Government’s Decrees (such as Decree No. 08/2015/ND-CP , Decree No.
134/2016/ND-CP , Decree No. 209/2013/ND-CP , Decree No. 69/2018/ND-CP).
Meanwhile, regulations of law on export and import duties specify that
in-country export and import are taxable. When it comes to in-country export
and import, there are discrepancies between trade laws and tariff laws.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Customs authorities of foreign countries such as
Japan and Korea do not have regulations on in-country export and import. Kyoto
and Istanbul Conventions do not have any clause about in-country export and
import.
During the 24th ASEAN’s meeting about
customs procedures and trade facilitation, all member states agree that by
nature they are not export and import since goods are not moved across the
border or customs territory and are purely domestic transactions participated
in by foreign traders as intermediaries (distributing, trading goods in the
domestic market). Therefore, these transactions are subject to the jurisdiction
of domestic tax authorities and do not have to follow customs procedures.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Regulations on export and
import of goods
a) Pursuant to Article 28 of the Law on Commerce
No. 36/2005/QH11:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Import of goods means the bringing of goods
into the territory of the Socialist Republic of Vietnam from foreign countries
or special zones in the Vietnamese territory, which are regarded as exclusive
customs zones according to the provisions of law.”
b) Pursuant to Clause 4 Article 3 of the 2017’s Law
on Foreign Trade Management: “Customs-controlled area means a geological area
in the territory of Vietnam that is established in accordance with regulations
of Vietnam law and international treaties to which the Socialist Republic of
Vietnam is a signatory and the exchange of products between this area and the
remaining territory of Vietnam or foreign countries are considered as import
and export activities.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Customs areas are prescribed in the Government’s
Decree No. 01/2015/ND-CP dated 02/01/2015, which is amended by Decree No.
12/2018/ND-CP dated 23/01/2018.
Pursuant to the aforementioned regulations, exports
and imports must be brought from/into Vietnam’s territory or separate customs
areas (export processing zones, export processing enterprises, free trade
zones, bonded warehouses) or stored within customs areas (according to Decree
No. 01/2015/ND-CP , which is amended by Decree No. 12/2018/ND-CP , including
border-gate economic zones having enterprises manufacturing or selling
customs-supervised goods such as processed goods and domestic exports. This
means customs authorities only carry out customs procedures for exports and imports
in the aforementioned cases, including goods processed in Vietnam under
contracts and sold by foreign hirers to other organizations and individuals in
Vietnam, and goods traded between domestic enterprises and enterprises in
export processing zones or free trade zones (Point a and Point b Clause 1
Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP). In case goods are traded between a
Vietnamese enterprise and a foreign trader without commercial presence in
Vietnam and is requested by the foreign trader to deliver or receive goods from
another enterprise in Vietnam (Point c Clause 1 Article 35 of Decree No.
08/2015/ND-CP), they will not be considered exports or imports under the
management of customs authorities.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4.1. Before the effective date of Decree No.
08/2015/ND-CP:
The Law on Export and Import Duties No.
45/2005/QH11, the Government’s Decree No. 87/2010/ND-CP dated 13/8/20210 do not
have regulations on tax policies on in-country export and import. Article 15 of
the Decree No. 154/2005/ND-CP prescribes that in-country exports are considered
exports and in-country imports are consider imports, thus subject to
regulations of law on management of exports and imports and tax policies on
exports and imports. This means tax policies on in-country exports and imports
are the same as those on exports and imports. Export and import duties on
in-country exports and imports shall be declared in accordance with regulations
of law on export and import duties.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a. Regulations of law on export and import
duties:
Clause 2 and Clause 3 Article 2 of the Law on
Export and Import Duties No. 107/2016/QH13:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Goods exported from the domestic market into
free trade zones; goods imported from free trade zones into the domestic
market.
3. Goods indirectly exported-imported; goods
exported and imported by enterprises exercising their right to export, import,
or distribute.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“Article 2. Dutiable articles
3. Provisions of the Government's Decree No.
08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 shall apply to the exports delivered to
domestic processors specified in Clause 3 Article 2 of the Law on Export and
Import Duties.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“3. Application of duty rates on in-country
exports and imports
a) In-country exports shall apply the export
duty rates specified in the Government’s Decree No. 122/2016/ND-CP , Decree No.
57/2020/ND-CP , Decree No. 125/2017/ND-CP , their amendments and replacements
(if any).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Point g Clause 1, Points dd, g, h Clause 2, Clause
5 Article 10 of the Government’s Decree No. 134/2016/ND-CP dated 01/9/2016,
which is amended by Clause 4 Article 1 of Decree No. 18/2021/ND-CP:
“Article 10. Exemption of duties on goods
imported for further processing and processed exports
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
g) Processed products that are exported to a
foreign country, a free trade zone or an organization or individual in Vietnam
as requested by the hirer.
Processed exports are exempt from export duties
as prescribed by this Point if they are entirely processed from imported goods.
In case processed exports are made of dutiable domestic raw materials or
supplies, export duties on the value of raw materials or supplies incorporated
into the products at the duty rates applied to such raw materials or supplies
shall be paid when the products are exported.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd) The quantity of imports used for processing
the products that have been exported to a foreign country or a free trade zone
that is exempt from import duties is the quantity of goods imported in for
processing the exported products in reality.
Regulations of Point g and Point h of this
Clause shall apply to goods imported for processing products that are exported
to another domestically located organization or individual (outside of free
trade zones), and in-country processed imports.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
If the in-country exporter fails to submit the
notification to the customs authority by the deadline, the in-country exporter
shall register a new customs declaration, declare and pay duties on the imports
used for processing the in-country exports at the rates and dutiable values of
the imports that are applicable when the new customs declaration is registered.
h) Goods that are imported in-country for
processing according to the customs declaration shall be exempt from import
duties if the importer satisfies the requirements specified in Point a and
Point b of this Clause. If goods that are imported in-country for other
purposes, the in-country importer shall declare and pay duties at the rates and
dutiable values of the in-country imports that are applicable when the
declaration is registered.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Procedures for granting duty exemption are
specified in Article 31 of this Decree.
While following procedures for in-country export
of the goods specified in this Article, in addition to the duty exemption application
specified in Article 31 of this Decree, the in-country exporter shall also
submit the document requesting delivery of goods in Vietnam of a foreign
entity: 01 photocopy.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“Article 12. Exemption of duties on goods
imported for manufacture of domestic exports
2. Basis for determination of eligibility for
duty exemption:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Regulations of Points e, g, h of this Clause
shall apply to the imports used for manufacture of products that are exported
to another domestically located organization and individual (outside of free
trade zones), in-country exports and in-country imports.
e) The quantity of imported goods that are used
for manufacturing in-country exports in reality will be exempt from import
duties if the in-country exporter has sent the customs authority a notification
(Form No. 22 in Appendix VII hereof) of the customs declaration of the
in-country imports within 15 days from the day on which customs clearance is
granted to the in-country exports.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
If the in-country exporter submits a
notification of the customs declaration of the in-country imports to the
customs authority after duties are paid, the paid duties shall be settled in
accordance with regulations of law on settlement of overpaid tax.
g) In-country exports are not exempt from export
duties. The in-country exporter shall register the in-country export
declaration, declare and pay export duties at the rates and values of the
in-country exports that are applicable when the declaration is registered.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Procedures for granting duty exemption are
specified in Article 31 of this Decree.
While following procedures for in-country export
of the goods specified in this Article, in addition to the duty exemption
application specified in Article 31 of this Decree, the in-country exporter
shall also submit the document requesting delivery of goods in Vietnam of a
foreign entity: 01 photocopy.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
"Article 2. Organization of implementation
4. Transition clauses on in-country exports and
imports:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b. Regulations of law on VAT:
Article 9 and Article 17 of Circular No.
219/2013/TT-BTC of the Ministry of Finance and the Government’s Decree No.
209/2013/ND-CP:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- It is considered export in the following
cases:
+ Forwarded processed goods under trade laws on
international goods trade and export processing.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 17. Conditions for deduction and
refund of input VAT in some cases where goods are considered exported
2. In-country exports defined by law:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) A customs declaration of in-country export
and import for which customs procedures have been completed;
c) A VAT invoice or export invoice specifying the
buyer’s name, recipient, and delivery address in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
dd) The in-country exports of a FDI enterprise
must be conformable with the investment license.
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c. Regarding foreign contractor withholding tax:
Clause 1 and Clause 2 Article 1 of Circular No.
60/2012/TT-BTC and Clause 1 and Clause 2 Article 1 of Circular No.
103/2014/TT-BTC on regulated entities: “2. Foreign entities providing goods in
Vietnam in the form of in-country export and earn income in Vietnam under contracts
between them and Vietnamese enterprises (except for the cases in which goods
are processed and then returned to foreign entities) or distribute goods in
Vietnam or provide goods under DP, DAT, DAP clauses of Incoterms, In these
cases, foreign organizations and individuals providing goods in the form of
in-country export and import (except processing and re-exporting goods) are
subject to foreign contractor withholding tax.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
II. Current situation of
in-country export and import
1. Data about in-country
export and import according to Clause 1 Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Year
Total export
turnover
(million USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total export duty
(billion VND)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(billion VND)
2018
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
236.690
8.577,8
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2019
264.190
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8.554,6
54.045,95
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
282.660
262.700
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
43.955,00
2021
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
332.230
8.379,7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2022
371.330
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
10.425,1
64.601,00
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Year
Declaration
quantity
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In-country export
turnover
(million USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Export duty
receivable
(billion VND)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2018
1.152.589
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
15,29
44,8
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2019
1.305.790
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
16,31
50,8
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2020
1.406.831
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
16,08
69,1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2021
1.450.695
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
11,25
103,4
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2022
1.670.023
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
17,58
127,15
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Source: Information
Technology and Customs Statistics Department
Schedule 4:
In-country import statistics
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Declaration
quantity
In-country import
turnover (million USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Import duty
receivable (billion VND)
% of import duty
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.218.211
29.911,7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
659
10,12
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.379.274
46.027,6
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.526
8,67
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.514.737
49.719,3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.565
3,56
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.569.520
40.008,2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4.433
2,82
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.775.652
72.205,4
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6.537
1,2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Statistics show that average in-country export and import
turnover over 05 years is about 15,84% of total export and import turnover,
where:
- 2018: In-country export and import turnover was
approximately 67,14 billion VND out of a total turnover of 480,17 billion USD
(13,98%); Total collected duties from in-country export and import was 703,61
billion VND, making up 1,11% of total collected export and import duties.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- 2020: In-country export and import turnover was
approximately 95,16 billion VND out of a total turnover of 545,36 billion USD
(17,45%); Total collected duties from in-country export and import was 1.634
billion VND, making up 3,18% of total collected export and import duties.
- 2021: In-country export and import turnover was
approximately 77,861 billion VND out of a total turnover of 668,54 billion USD
(11,65%). Turnover was lower than that of 2020 due to Covid-19. Total collected
duties from in-country export and import was 4.536,1 billion VND, making up
7,62% of total collected export and import duties.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
However, in-country export and import turnover is
not included in annual export and import turnover.
2. Customs procedures and
statistics of specific scenarios:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Scenario 1: Point a Clause 1 Article 35 of
Decree No. 08/2015/ND-CP: Goods are processed in Vietnam under contract and
sold by the hirer to other organizations and individuals in Vietnam.
According to this point, under processing contracts
with the foreign trader, the products are owned by the overseas hirer. When a
domestic enterprise wishes to buy the products, the hirer will request the
processor to deliver them within Vietnam after the contract ends. The domestic
enterprise shall pay the overseas hirer directly or via the processor. In this
case, the goods do not cross Vietnam’s border. This is purely a trade activity
and is conformable with Article 181 and Article 182 of the Law on Commerce, and
Article 42 of Decree No. 69/2018/ND-CP.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Year
Declaration
quantity (sheet)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
% of export
turnover
Duty receivable
(VND)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2018
213.249
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3,18
284.112.268,4
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2019
249.120
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3,04
492.050.341,6
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2020
260.114
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2,9
37.319.756,5
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2021
136.990
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1,36
6.778.292,7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2022
27.698
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1,61
-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Source: Information
Technology and Customs Statistics Department
Statistics on
declarations and in-country import turnovers
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Declaration
quantity
Turnover (million
USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Duty receivable
(VND)
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
205.004
5.512,40
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
48.159.198.325,4
0,09
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
243.288
7.622,11
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
313.254.957.002,2
0,58
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
256.988
7.852,85
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
151.954.964.179,3
0,35
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
130.578
4.311,77
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
333.155.012.472,5
0,65
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
22.951
4.075,67
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.613.421.762,4
0.003
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Scenario 2: Point b Clause 1 Article 35 of Decree
No. 08/2015/ND-CP: Goods are traded between domestic enterprises and export
processing enterprises or enterprises in free trade zones.
Statistics on
declarations and in-country export turnovers
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Declaration
quantity (sheet)
Turnover (million
USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Duty receivable
(VND)
% of export duty
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
286.827
10.896,2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
33.304.559.509,04
0,39
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
334.191
14.794,1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
37.536.945.378,02
0,44
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
396.593
16.061,5
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
51.381.013.093,42
0,69
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
564.052
15.511,1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
89.596.399.767,01
1,07
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
764.857
27.882,4
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
116.767.666.781,91
1,12
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Statistics on
declarations and in-country import turnovers
Year
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Turnover (million
USD)
% of import
turnover
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
%
2018
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6.601,19
0,24
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2,79
2019
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
10.976,37
0,36
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4,34
2020
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
11.625,44
0,82
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4,43
2021
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9.382,66
2,21
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2,82
2022
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
15.182,92
1,23
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4,23
Source: Information
Technology and Customs Statistics Department
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
This is purely a trade on the basis of two
different buying and selling contracts. Vietnamese enterprise A buys goods from
a foreign enterprise without commercial presence in Vietnam. The foreign
enterprise buys goods from Vietnamese enterprise B and request that the goods
are delivered to Vietnamese enterprise A. The goods can be raw materials for
manufacture of domestic exports, products for business, consumption or
execution of construction projects. Vietnamese enterprise B will be paid by the
foreign enterprise and Vietnamese enterprise A must pay the foreign enterprise.
The goods do not cross the border of Vietnam. This regulation is not
conformable with commercial laws and foreign trade management laws.
Moreover, pursuant to Point d Clause 2 Article 2 of
the Law on Corporate Income Tax No. 14/2008/QH12: “Foreign enterprises without
Vietnam-based permanent establishments shall pay tax on taxable incomes
generated in Vietnam.”. Therefore, foreign enterprises without commercial
presence in Vietnam shall pay corporate income tax and foreign contractor
withholding tax when providing services, providing and distributing goods, etc.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Year
Declaration
quantity (sheet)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
% of export
turnover
Duty receivable
(VND)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2018
652.513
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7,63
11.170.465.234,85
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2019
722.479
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7,67
12.810.332.313,33
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2020
750.124
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7,5
17.679.418.499,42
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2021
749.653
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5,28
13.769.238.027,15
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2022
877.468
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8,46
10.377.930.131,16
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Source: Information
Technology and Customs Statistics Department
Statistics on
declarations and in-country import turnovers
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Declaration
quantity (sheet)
Turnover (million
USD)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Duty receivable
(VND)
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
866.874
17.798,08
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
479.277.434.216,46
0,88
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
965.483
27.429,13
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.019.680.355.790,45
1,89
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.064.658
30.240,98
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.050.633.291.597,99
2,39
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.236.038
26.313,73
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.971.609.495.509,31
5,81
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.521.207
52.946,78
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5.740.568.653.234,62
8,89
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The statistics reveal that collected export and
import duties in the scenario specified in Point c Clause 1 Article 35 of
Decree No. 08/2015/ND-CP have the highest proportion in the total duties on
in-country export and import.
3. Assessment of regulations
on in-country export and import procedures
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a.1) Advantages
- The application of procedures for in-country
export and import of Vietnamese goods has created a supply chain in Vietnam;
enterprises can utilize existing materials and shorten the time needed to put
goods into production, minimize costs and transport time, better protect goods
due to shorter transport distance, etc.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a.2) Disadvantages:
- It does not reflect the nature of exports and
imports according to regulations of law on commerce and foreign trade
management, which require goods to cross the border of Vietnam. On the other
hand, recorded turnover is not accurate because the goods are not exported or
imported in reality. However, the same management policies (classification,
inspection) also apply to in-country exports and imports as if they are
ordinary exports and imports despite they are only domestically circulated.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“1. After a foreign business entity without a
presence in Vietnam is granted a certificate of registration, it must register
a tax code number with the tax department of the province or city under central
authority where such business entity was issued with its certificate.
2. When exercising the right to export [and/or]
import, a foreign business entity without a presence in Vietnam must discharge
obligations regarding tax, fees and charges, and other financial obligations or
must implement security measures in compliance with the law of Vietnam before
goods shall be granted customs clearance; and the foreign business entity shall
be liable for exported [and/or] imported goods in accordance with the law of
Vietnam.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- It is difficult for customs authorities to manage
and monitor because in-country export declarations are separate from in-country
import declarations, in-country export procedures and in-country import
procedures can be followed at two different Sub-departments of Customs, while
duties are mainly collected during in-country import.
- The quantity of suspended in-country import
declarations is high due to various reasons, including incorrect information
provided by enterprises or in-country importers’ failure to open import
declarations.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b.1) Advantages
- Goods do not cross the border but still have to follow
in-country export and import procedures as if they are ordinary exports and
imports. The processed goods that are exported within the country are eligible
for tax exemption and the goods and the goods imported for manufacture of
domestic exports are eligible for tax refund if the in-country imports continue
to be used for manufacture and export. Thus the application of customs
procedures to in-country export and import enables enterprises to process tax
and take advantage of incentives in terms of export and import duties and VAT.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b.2) Disadvantages:
- Import duties might not be collected if
enterprises do not complete in-country import procedures.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- VAT: According to applicable regulations,
in-country exports are eligible for 0% VAT. This is unreasonable since the
goods are not exported from Vietnam’s territory in reality and thus should not
be considered foreign trade.
- Corporate income tax: Corporate income tax cannot
be collected from foreign organizations and individuals without commercial
business in Vietnam since they are not regulated by corporate income tax laws
of Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Below are proposals of General Department of
Customs:
Pursuant to Clause 1 Article 35 of Decree No.
08/2015/ND-CP , the scenarios described in Points a and b are already prescribed
in separate Laws while the scenario described in Point c Clause 1 Article 35 of
the Decree is only regulated by the Government’s Decrees instead of Laws.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Annulment of the entire Article 35 of
Decree No. 08/2015/ND-CP .
The purpose is to annul Point c Clause 1 of Article
35: The cases of in-country export and import described in Point a and Point b
Clause 1 Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP have been regulated by the Law
on Commerce and the Law on Foreign Trade Management, and corresponding customs
procedures are specified in Circular No. 38/2015/TT-BTC (amended by
39/2018/TT-BTC) regarding processing goods for foreign traders (to comply with
regulations of law on commerce and foreign trade management), export and import
between export processing enterprises, enterprises in free trade zones and the
domestic market (to comply with Article 28 of the Law on Commerce, Clause 4
Article 3 of the Law on Foreign Trade Management, Clause 6 Article 4 of the Law
on Customs, Clause 4 Article 26 of Decree No. 35/2022/ND-CP , and Clause 1
Article 4 of the Law on Export and Import Duties)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The annulment of Article 35 of Decree No.
08/2015/ND-CP also means reviewing and annulling all relevant regulations of
law on in-country export and import, such as: reviewing and amending the Law on
Commerce and the Law on Foreign Trade Management to remove regulations on
in-country export and import regarding goods processed under contracts with
foreign traders; reviewing and amending the Law on Export and Import Duties,
the Law on Value-added Tax regarding subjects of taxation, refund of tax on
in-country exports and imports.
2. Proposed replacement of customs procedures
for in-country exports and imports:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(1) In case the goods processed for a foreign
trader have not been sold by the foreign traders to organizations and
individuals in Vietnam, the processor or the Vietnamese trader that buys the
processed goods from the foreign trader and sells them to other traders in
Vietnam shall conduct a trade transaction between two domestic enterprises; the
processor shall repurpose the processed goods, pay import duties and other
taxes similarly to imports.
(2) If the goods are manufactured from raw
materials imported for manufacture of domestic exports on which import duties
are have been exempted but delivered within Vietnam as assigned by the oversea
organization or individual, it shall be considered transaction between two
domestic enterprises; the enterprise that imported raw materials for
manufacture of domestic exports shall repurpose the imported raw materials and
fully pay the taxes thereon.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(3) For purely commercial business: If the foreign
trader that is not present in Vietnam shall sign an agent contract or use VAT
invoices that specify the names and TINs of the foreign trader and the
enterprise Vietnam appointed to receive the goods in Vietnam.
(*) Strengths
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Import duties can be collected on goods processed
and domestic exports after repurposing.
(*) Weaknesses
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Processors and manufacturers of domestic exports
must pay taxes before delivering goods to other enterprises in Vietnam.
- It is not clear to refund tax if imported raw
materials, supplies and components are exported in reality instead of
consumption.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
The annulment of regulations on in-country export
and import in Point Clause 1 Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP also means
reviewing and annulling all relevant regulations of law on in-country export
and import, such as:
(2) Amending the Law on Commerce and the Law on
Foreign Trade Management to remove regulations on in-country export and import
of goods processed for foreign traders in order to ensure uniformity of law and
equality of policies on transaction of goods of the same nature;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(2) Proposed amendments to tax laws:
+ Regarding VAT: Annul regulations on VAT rates or
VAT deduction/refund applicable to in-country exports and imports (Decree No.
209/2013/ND-CP prescribes that in-country exports are eligible to 0% VAT, VAT
deduction, refund).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Regarding personal income tax: Require foreign
traders without commercial presence in Vietnam to pay personal income tax if
they earn revenues in Vietnam.
(3) Regarding wire transfer: If wire transfer is
made by using customs declarations, it should be replaced with payment via
commercial contracts or sale invoices.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Regulations of
Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP .
Proposed
amendments
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 35. Customs procedures applied to
in-country exports and imports
1. In-country exports and imports include:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Goods traded between domestic enterprises and
exporting and processing enterprises or enterprises in free trade zones;
c) Goods are traded between Vietnamese
enterprises and foreign organizations and individuals without commercial
presence in Vietnam and appointed by foreign traders to deliver/receive goods
to/from other enterprises in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Annulment of all regulations on
in-country export and import in Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP ,
meaning customs authorities will no longer carry out customs procedures for
goods are traded between 02 Vietnamese traders appointed by foreign traders
to deliver and receive goods within Vietnam.
Article 35. Customs procedures applied to
in-country exports and imports
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Goods processed in Vietnam under contract
manufacturing arrangements and sold by the foreign hirer to other
organizations and individuals in Vietnam;
b) Goods traded between domestic enterprises
and exporting and processing enterprises or enterprises in free trade zones;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. The Minister of Finance shall establish
customs procedures applied to in-country exports and imports
2. The cases specified in Point a and Point b
Clause 1 Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP are regulated by
corresponding Articles of Circular No. 38/2015/TT-BTC (amended by Circular
No. 39/2018/TT-BTC) on inward processing (to comply with regulations of law
on commerce and foreign trade management), export and import of goods between
export processing enterprises, enterprises in free trade zones and the
domestic market (to comply with Article 28 of the Law on Commerce, Clause 4
Article 3 of the Law on Foreign Trade Management, Clause 6 Article 4 of the
Law on Customs, Clause 4 Article 26 of Decree No. 35/2022/ND-CP and Clause 1
Article 4 of the Law on Export and Import Duties).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
By nature, this is buying and selling in the
domestic market. Thus domestic tax authorities will take responsibility for
management and collection of tax on these activities. To be specific:
(1) In case the goods processed for a foreign
trader have not been sold by the foreign traders to organizations and
individuals in Vietnam, the processor or the Vietnamese trader that buys the
processed goods from the foreign trader and sells them to other traders in
Vietnam shall conduct a trade transaction between two domestic enterprises;
the processor shall repurpose the processed goods, pay import duties and
other taxes similarly to imports.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In the cases specified in (1) and (2), in order
to collect corporate income tax on revenues from trade transactions in
Vietnam, the foreign trader that is not present in Vietnam must pay tax by
signing a contract with an agent in Vietnam.
(3) For purely commercial business: If the
foreign trader that is not present in Vietnam shall sign an agent contract or
use VAT invoices that specify the names and TINs of the foreign trader and
the enterprise Vietnam appointed to receive the goods in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Goods traded in Vietnam are managed properly;
- Import duties can be collected on goods
processed and domestic exports after repurposing.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- It is necessary to change the management method
of tax authorities and banking authorities in international payment.
- Processors and manufacturers of domestic
exports must pay taxes before delivering goods to other enterprises in
Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- The 2005’s Law on Commerce only provides for
in-country export and import of goods processed for foreign traders:
+ According to Article 181 of the Law on
Commerce, hirers (processes) have the rights to “sell, destroy, donate or
give as gifts processed products within the country, leased or lend machinery
and equipments, raw materials, auxiliary materials, redundant supplies,
faulty products and discarded materials according to agreements and provisions
of law.”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- The 2018’s Law on Foreign Trade Management does
not contain regulations on in-country export and import. Decree No.
69/2018/ND-CP elaborating the Law on Foreign Trade Management has regulations
on in-country export and import applicable to goods processed for foreign
traders. To be specific:
+ Point e Clause 1 Article 42: “The ordering
party shall have rights to carry out in-country export of processed products;
leased or borrowed machinery and equipment; oversupplied materials ; and
scrap and waste according to agreements between involved parties, in
accordance with regulations of law in force on management of export and
import and fulfill tax liabilities and other financial obligations as per the
law”.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
In short, only the 2005’s the Law on Commerce and
elaborating documents of the Law on Foreign Trade Management allow domestic
processors to carry out certain in-country export and import activities (such
as selling, destroying, donating, exporting); the 2001’s Law on Customs and
other Laws do not have regulations on in-country export and import.
However, pursuant to the some Decrees and
Circulars, in-country export and import have been regulated since 1998 and later
documents are amended according to reality to facilitate trade in goods.
Since 2015, regulations on in-country export and import have been more
specific in the Government’s Decrees (such as Decree No. 08/2015/ND-CP ,
Decree No. 134/2016/ND-CP , Decree No. 209/2013/ND-CP , Decree No.
69/2018/ND-CP). Meanwhile, regulations of law on export and import duties
specify that in-country export and import are taxable. When it comes to
in-country export and import, there are discrepancies between trade laws and tariff
laws.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Those are the reasons for our proposal to annul
Article 35 of Decree No. 08/2015/ND-CP .
However, the annulment of regulations on
in-country export and import in Point Clause 1 Article 35 of Decree No.
08/2015/ND-CP also means reviewing and annulling all relevant regulations of
law on in-country export and import, such as:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Amending the Law on Export and Import Duties to
exclude in-country exports and imports from goods subject to export and
import duties (Clause 3 Article 2);
(2) Proposed amendments to tax laws:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Regarding corporate income tax: Require foreign
traders without commercial presence in Vietnam to pay foreign contractor
withholding tax and corporate income tax via agents in Vietnam if they earn
revenues in Vietnam.
+ Regarding personal income tax: Require foreign
traders without commercial presence in Vietnam to pay personal income tax if
they earn revenues in Vietnam.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Relevant regulations that need amending
(relevant units);
- How would tax policies change when the method
for management of in-country exports and imports is changed as described
above (General Department of Taxation, the Tax Policy Department, Export and
Import Duty Department);
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.