Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 1395/QĐ-TCT Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Tổng cục Thuế Người ký: Bùi Văn Nam
Ngày ban hành: 14/10/2011 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
---------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 1395/QĐ-TCT

Hà Nội, ngày 14 tháng 10 năm 2011

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY TRÌNH QUẢN LÝ NỢ THUẾ

TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC THUẾ

Căn cứ Luật Quản lý thuế, Luật thuế và các văn bản hướng dẫn thi hành;

Căn cứ Quyết định số 115/2009/QĐ-TTg ngày 28/9/2009 của Thủ tướng Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Tổng cục Thuế trực thuộc Bộ Tài chính;

Căn cứ Quyết định số 106/QĐ-BTC ngày 14/01/2010 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các Vụ và Văn phòng thuộc Tổng cục Thuế;

Căn cứ Quyết định số 108/QĐ-BTC ngày 14/01/2010 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Thuế trực thuộc Tổng cục Thuế;

Căn cứ Quyết định số 502/QĐ-TCT ngày 29/3/2010 của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế quy định chức năng, nhiệm vụ của các phòng thuộc Cục Thuế;

Căn cứ Quyết định số 504/QĐ/TCT ngày 29/3/2010 của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế quy định chức năng, nhiệm vụ của các đội thuộc Chi cục Thuế;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế thuộc Tổng cục Thuế;

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy trình quản lý nợ thuế.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký. Quyết định này thay thế Quyết định số 477/QĐ-TCT ngày 15/5/2008 của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế về việc ban hành Quy trình quản lý thu nợ thuế và Quyết định số 752/QĐ-TCT ngày 14/5/2010 của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế về việc ban hành Quy trình quản lý nợ thuế đối với hộ kinh doanh và cá nhân có nghĩa vụ nộp thuế vào ngân sách nhà nước do các Chi cục Thuế quản lý.

Điều 3. Vụ trưởng các Vụ và thủ trưởng các đơn vị thuộc, trực thuộc Tổng cục Thuế, Cục trưởng Cục Thuế tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chi cục trưởng Chi cục Thuế quận, huyện, thị xã, thành phố chịu trách nhiệm thi hành quyết định này./.

Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Lãnh đạo Tổng cục Thuế;
- Lưu: VT, QLN(10b).V.Hà

TỔNG CỤC TRƯỞNG




Bùi Văn Nam

QUY TRÌNH QUẢN LÝ NỢ THUẾ

(Ban hành kèm theo Quyết định số: 1395/QĐ-TCT ngày 14 tháng 10 năm 2011 của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế)

A. QUY ĐỊNH CHUNG

I. MỤC ĐÍCH

Quy định trách nhiệm, nội dung, trình tự, thủ tục, thời gian để triển khai thực hiện thống nhất trong cơ quan thuế các cấp trong việc xây dựng và thực hiện chỉ tiêu, đôn đốc thu hồi và xử lý các khoản tiền thuế nợ của người nộp thuế có nghĩa vụ nộp thuế vào NSNN (sau đây gọi là quản lý nợ thuế), đã được quy định tại Luật quản lý thuế và các văn bản hướng dẫn về thuế.

II. PHẠM VI ÁP DỤNG

1. Cơ quan thuế các cấp: Tổng cục Thuế, Cục Thuế, Chi cục Thuế.

2. Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế thuộc Tổng cục Thuế.

3. Phòng quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế thuộc Cục Thuế; đội quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế và các bộ phận quản lý nợ thuộc các đội thuế thuộc Chi cục Thuế (sau đây viết tắt là phòng quản lý nợ/đội quản lý nợ).

4. Các phòng/đội tham gia thực hiện quy trình bao gồm: phòng/đội kiểm tra thuế; phòng/đội quản lý thuế thu nhập cá nhân; phòng quản lý đất đai (nếu có) hoặc bộ phận quản lý các khoản thu từ đất thuộc phòng/đội tổng hợp - nghiệp vụ - dự toán; phòng quản lý doanh nghiệp lớn (nếu có) hoặc bộ phận quản lý doanh nghiệp lớn thuộc các phòng/đội kiểm tra thuế; đội trước bạ và thu khác; đội thuế liên xã, phường, thị trấn. Phòng, đội có liên quan đến công tác quản lý nợ thuế như: kê khai và kế toán thuế, thanh tra, ấn chỉ, tin học, tuyên truyền - hỗ trợ.

5. Công chức thuộc phòng, đội và bộ phận quản lý nợ; công chức thuộc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình.

III. TÀI LIỆU VIỆN DẪN (Chi tiết theo Phụ lục số 01 ban hành kèm theo quy trình này)

1. Luật Quản lý thuế số 78/2006/QH11 ngày 29/11/2006 và các văn bản hướng dẫn thi hành Luật Quản lý thuế.

2. Luật doanh nghiệp số 60/2005/QH11 ngày 29/11/2005.

3. Luật phá sản số 21/2004/QH11 ngày 15/6/2004.

4. Thông tư số 108/2008/TT-BTC ngày 18/11/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn một số điểm về xử lý ngân sách nhà nước cuối năm và lập, báo cáo quyết toán ngân sách nhà nước hàng năm.

5. Thông tư số 128/2008/TT-BTC ngày 24/12/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn thu và quản lý các khoản thu ngân sách nhà nước qua Kho bạc nhà nước.

6. Thông tư số 61/2007/TT-BTC ngày 14/6/2007 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện xử lý vi phạm pháp luật về thuế.

7. Thông tư số 28/2011/TT-BTC ngày 28/02/2011 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Quản lý thuế, hướng dẫn thi hành Nghị định số 85/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007 và Nghị định số 106/2010/NĐ-CP ngày 28/10/2010 của Chính phủ.

8. Quyết định số 106/QĐ-BTC ngày 14/01/2010 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các Vụ và Văn phòng thuộc Tổng cục Thuế.

9. Quyết định số 502/QĐ-TCT ngày 29/3/2010 của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế quy định chức năng, nhiệm vụ của các phòng thuộc Cục Thuế.

10. Quyết định số 504/QĐ/TCT ngày 29/3/2010 của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế quy định chức năng, nhiệm vụ của các đội thuộc Chi cục Thuế.

IV. ĐỊNH NGHĨA

1. Tiền thuế nợ là các khoản tiền thuế, phí, lệ phí, phạt chậm nộp và các khoản phải nộp khác theo quy định của pháp luật về thuế mà người nộp thuế đã kê khai, cơ quan thuế đã tính; các cơ quan chức năng phát hiện và thông báo cho cơ quan thuế, cơ quan thuế xác định đây là nghĩa vụ của người nộp thuế và đã thông báo cho người nộp thuế nhưng đã hết thời hạn quy định mà chưa nộp vào NSNN.

2. Tiền thuế đã nộp NSNN đang chờ điều chỉnh các khoản tiền thuế, phí, lệ phí, phạt chậm nộp và các khoản phải nộp khác người nộp thuế đã nộp nhưng có một số sai sót trên chứng từ nộp tiền hoặc chứng từ chậm luân chuyển hoặc thất lạc, chờ ghi thu - ghi chi; cơ quan thuế đang điều chỉnh theo đúng quy định.

3. Người nợ thuế là người nộp thuế có khoản tiền thuế nợ theo quy định tại điểm 1, mục IV, phần A quy trình này.

4. Khoản nợ là số tiền thuế nợ được xác định theo từng lần phát sinh.

5. Tiền phạt chậm nộp thuế là khoản tiền phạt được tính trên số tiền thuế nợ và số ngày nợ thuế của một khoản nợ.

6. Số ngày nợ thuế của một khoản thuế nợ là khoảng thời gian liên tục tính theo ngày, kể từ thời điểm bắt đầu tính nợ đến thời điểm số tiền nợ đó được nộp vào ngân sách nhà nước, bao gồm cả ngày nghỉ, ngày lễ theo Bộ Luật Lao động.

7. Thời điểm bắt đầu tính nợ đối với một khoản thuế nợ là ngày tiếp theo ngày hết hạn nộp thuế theo quy định của pháp luật về thuế.

8. Thời điểm kết thúc tính nợ đối với một khoản thuế nợ là ngày khoản nợ được nộp vào ngân sách nhà nước; hoặc ngày có hiệu lực thi hành của văn bản xoá nợ, miễn nộp hoặc xử lý bằng các hình thức khác.

9. Khoá sổ thuế là thời gian ngừng nhập các chứng từ kế toán liên quan đến nghĩa vụ thuế của người nộp thuế như tờ khai thuế, chứng từ nộp thuế, các quyết định, thông báo... Sau khi khoá sổ thuế, mọi số liệu trên Sổ theo dõi thu nộp thuế các tháng trước sẽ không được điều chỉnh, bổ sung ngay, mà chỉ được điều chỉnh, bổ sung sau ngày khoá sổ và sẽ được hạch toán vào thời điểm phát hiện để điều chỉnh, bổ sung.

10. Các chữ viết tắt trong quy trình

- NSNN: Ngân sách nhà nước.

- NHTM: Ngân hàng thương mại.

- KBNN: Kho bạc nhà nước.

V. PHÂN LOẠI TIỀN THUẾ NỢ

1. Nhóm tiền thuế nợ khó thu, bao gồm các trường hợp sau:

1.1. Tiền thuế nợ của người nộp thuế được pháp luật coi là đã chết, mất tích, mất năng lực hành vi dân sự chưa có hồ sơ đề nghị xoá nợ.

1.2. Tiền thuế nợ có liên quan đến trách nhiệm hình sự: là số tiền thuế nợ của người nộp thuế đang trong giai đoạn bị điều tra, khởi tố hình sự, đang chờ bản án hoặc kết luận của cơ quan pháp luật, chưa thực hiện được nghĩa vụ nộp thuế.

1.3. Tiền thuế nợ của người nộp thuế không còn hoạt động sản xuất kinh doanh tại địa điểm đăng ký kinh doanh hoặc có văn bản gửi đến cơ quan thuế đề nghị chấm dứt hoạt động kinh doanh nhưng chưa hoàn thành nghĩa vụ nộp thuế; cơ quan thuế đã kiểm tra, xác định người nộp thuế không còn hoạt động kinh doanh. Bao gồm cả trường hợp giải thể không theo trình tự của Luật Doanh nghiệp.

1.4. Tiền thuế nợ của người nộp thuế đã giải thể: là số tiền thuế nợ người nộp thuế đã thông qua quyết định giải thể doanh nghiệp nhưng chưa thanh toán đầy đủ các khoản nợ thuế theo quy định của pháp luật.

1.5. Tiền thuế nợ của người nộp thuế lâm vào tình trạng phá sản: là số tiền thuế nợ của người nợ thuế đã có quyết định phá sản doanh nghiệp hoặc đang trong thời gian làm thủ tục phá sản doanh nghiệp nhưng chưa làm các thủ tục xử lý nợ theo quy định của pháp luật.

1.6. Nợ khó thu khác: là các khoản tiền thuế nợ trên 90 ngày, không thuộc nhóm 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 nêu trên, cơ quan thuế đã áp dụng đến biện pháp cưỡng chế nợ thuế cuối cùng là thu hồi giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh hoặc giấy phép thành lập và hoạt động, giấy phép hành nghề (theo quy định tại Luật Quản lý thuế) nhưng vẫn không thu hồi được tiền thuế nợ.

2. Nhóm tiền thuế nợ đến 90 ngày: là số tiền thuế đã quá thời hạn nộp từ 01 đến 90 ngày nhưng người nộp thuế chưa nộp vào NSNN và không thuộc nhóm tiền thuế nợ khó thu, tiền thuế nợ chờ xử lý, tiền thuế đã nộp NSNN đang chờ điều chỉnh, tiền thuế nợ trên 90 ngày; bao gồm cả tiền thuế nợ đang có khiếu nại, khiếu kiện.

3. Nhóm tiền thuế nợ trên 90 ngày: là số tiền thuế đã quá thời hạn nộp trên 90 ngày nhưng người nộp thuế chưa nộp vào NSNN và không thuộc nhóm tiền thuế nợ khó thu, tiền thuế nợ chờ xử lý, tiền thuế đã nộp NSNN đang chờ điều chỉnh, tiền thuế nợ đến 90 ngày; bao gồm cả tiền thuế nợ đang có khiếu nại, khiếu kiện. Cơ quan thuế thực hiện cưỡng chế nợ thuế đối với nhóm tiền thuế nợ này.

4. Nhóm tiền thuế nợ chờ xử lý, bao gồm các trường hợp sau:

4.1. Xử lý miễn, giảm: là số tiền thuế nợ của người nộp thuế đang trong thời gian thực hiện các thủ tục tại cơ quan thuế để được xử lý miễn, giảm theo quy định của pháp luật về thuế (hướng dẫn tại khoản 14, Phụ lục số 01 ban hành kèm theo quy trình).

4.2. Xử lý gia hạn nộp thuế: là số tiền thuế nợ của người nộp thuế đang được cơ quan thuế xử lý để gia hạn nộp thuế. Các trường hợp được gia hạn nộp thuế thực hiện theo quy định của pháp luật về thuế (hướng dẫn tại khoản 15, Phụ lục số 01 ban hành kèm theo quy trình).

4.3. Xử lý xoá nợ: là số tiền thuế nợ của người nộp thuế đang trong thời gian thực hiện các thủ tục tại cơ quan thuế để được xử lý xoá nợ theo quy định của pháp luật về thuế (hướng dẫn tại khoản 16, Phụ lục số 01 ban hành kèm theo quy trình).

4.4. Xử lý bù trừ các khoản nợ NSNN với số tiền thuế được hoàn trả: là số tiền thuế nợ của người nộp thuế đã gửi hồ sơ và cơ quan thuế đang làm thủ tục hoàn thuế tại cơ quan thuế hoặc đang được cơ quan thuế thực hiện thủ tục lập Quyết định hoàn thuế kiêm bù trừ thu NSNN (hướng dẫn tại khoản 17, Phụ lục số 01 ban hành kèm theo quy trình).

5. Nhóm tiền thuế đã nộp NSNN đang chờ điều chỉnh: là số tiền thuế đã nộp vào NSNN nhưng cơ quan thuế đang làm thủ tục điều chỉnh, bao gồm các trường hợp sau:

5.1. Tiền thuế chờ điều chỉnh do sai sót:

a. Người nộp thuế ghi sai, ghi thiếu các chỉ tiêu trên chứng từ thu NSNN.

b. Các sai sót của KBNN, NHTM.

c. Các sai sót của cơ quan thuế:

- Nhập sai dữ liệu về số thuế phải nộp hoặc đã nộp ngân sách nhà nước.

- Người nộp thuế kê khai thuế với cơ quan thuế nơi đóng trụ sở chính, đã tạm nộp tại các cơ quan thuế quản lý các chi nhánh nhưng cơ quan thuế nơi đóng trụ sở chính chưa nhận được chứng từ nộp thuế.

5.2. Tiền thuế chờ điều chỉnh do chứng từ luân chuyển chậm hoặc thất lạc: chứng từ luân chuyển từ kho bạc nhà nước, ngân hàng thương mại sang cơ quan thuế không thực hiện đúng quy định; chứng từ thất lạc, cơ quan thuế đã nhận được sau thời gian thất lạc do người nộp thuế hoặc Kho bạc nhà nước, ngân hàng cung cấp; chứng từ do công chức thuế hoặc ủy nhiệm thu đã thu nhưng chưa kịp thời thực hiện các thủ tục thanh toán tiền thuế, nộp tiền vào NSNN.

5.3. Tiền thuế chờ ghi thu - ghi chi: là số tiền thuế người nộp thuế đã kê khai và thực hiện các thủ tục nộp NSNN nhưng đang chờ cơ quan có thẩm quyền làm thủ tục ghi thu, ghi chi vào NSNN hoặc số tiền được cơ quan có thẩm quyền thực hiện thủ tục ghi thu - ghi chi, theo định kỳ (tháng, quý, năm).

B. NỘI DUNG QUY TRÌNH QUẢN LÝ NỢ

I. XÂY DỰNG CHỈ TIÊU THU TIỀN THUẾ NỢ

1. Xác định số tiền thuế nợ năm thực hiện

- Xác định tiền thuế nợ năm trước (là năm trước năm xây dựng chỉ tiêu thu tiền thuế nợ): tại báo cáo tổng hợp phân loại tiền thuế nợ năm trước, kỳ báo cáo tháng 12.

- Tiền thuế nợ tại thời điểm lập chỉ tiêu thu nợ (tháng 11 hàng năm): tại báo cáo tổng hợp phân loại tiền thuế nợ, kỳ báo cáo tháng 10.

- Dự kiến tiền thuế nợ năm thực hiện: căn cứ tiền thuế nợ năm trước và tiền thuế nợ tại thời điểm lập chỉ tiêu thu tiền thuế nợ, phân tích, đánh giá khả năng thu và xử lý các khoản tiền thuế nợ, dự báo số tiền thuế nợ đến thời điểm 31/12 năm thực hiện.

2. Lập chỉ tiêu thu tiền thuế nợ năm kế hoạch (các chỉ tiêu thu tiền thuế nợ nêu tại mục I, Phụ lục số 02 ban hành kèm theo quy trình)

- Căn cứ vào số tiền thuế nợ năm thực hiện đã được xác định tại điểm 1 và chỉ tiêu thu tiền thuế nợ cơ quan thuế cấp trên hướng dẫn hàng năm.

- Phân tích, dự báo tình hình kinh tế, các chính sách về quản lý nợ mới ban hành để:

+ Đề xuất chỉ tiêu thu tiền thuế nợ cho năm kế hoạch.

+ Đề ra các biện pháp để thực hiện các chỉ tiêu thu tiền thuế nợ đã xác định.

3. Báo cáo chỉ tiêu thu tiền thuế nợ đã xác định ở điểm 2 cho cơ quan thuế cấp trên

3.1. Chi cục Thuế báo cáo chỉ tiêu thu tiền thuế nợ về Cục Thuế.

3.2. Cục Thuế báo cáo chỉ tiêu thu tiền thuế nợ về Tổng cục Thuế.

4. Phê duyệt chỉ tiêu thu tiền thuế nợ

4.1. Căn cứ vào kết quả tổng hợp của các Cục Thuế đã báo cáo ở điểm 3, Tổng cục Thuế phê duyệt chỉ tiêu thu tiền thuế nợ giao cho các Cục Thuế chậm nhất là ngày 30/11 hàng năm.

4.2. Căn cứ vào chỉ tiêu do Tổng cục Thuế giao và kết quả tổng hợp ở điểm 3, Cục Thuế giao chỉ tiêu thu tiền thuế nợ cho phòng quản lý nợ, các phòng tham gia thực hiện quy trình, các Chi cục Thuế chậm nhất là ngày 31/12 hàng năm và báo cáo kết quả về Tổng cục Thuế.

5. Triển khai thực hiện chỉ tiêu thu tiền thuế nợ trên cơ sở phê duyệt tại điểm 4

5.1. Phòng quản lý nợ:

- Xây dựng chỉ tiêu đối với toàn bộ số tiền thuế nợ do Cục Thuế quản lý;

- Dự kiến, trình lãnh đạo Cục Thuế giao chỉ tiêu thu tiền thuế nợ cho phòng quản lý nợ, các phòng tham gia thực hiện quy trình và các Chi cục Thuế;

- Giao nhiệm vụ thu tiền thuế nợ cho công chức thuộc phòng quản lý nợ.

5.2. Các phòng tham gia thực hiện quy trình:

- Tham gia xây dựng chỉ tiêu thu tiền thuế nợ;

- Giao nhiệm vụ thu tiền thuế nợ cho công chức thuộc phòng quản lý.

5.3. Các Chi cục Thuế căn cứ vào chỉ tiêu thu nợ do Cục Thuế giao, giao chỉ tiêu thu tiền thuế nợ cho đội quản lý nợ, các đội tham gia thực hiện quy trình và báo cáo kết quả về Cục Thuế.

- Đội quản lý nợ:

+ Xây dựng chỉ tiêu thu tiền thuế nợ đối với toàn bộ số tiền thuế nợ do Chi cục Thuế quản lý;

+ Dự kiến, trình lãnh đạo Chi cục Thuế giao chỉ tiêu thu tiền thuế nợ cho đội quản lý nợ, các đội tham gia thực hiện quy trình;

+ Giao nhiệm vụ thu tiền thuế nợ cho công chức thuộc đội quản lý nợ.

- Các đội tham gia thực hiện quy trình:

+ Tham gia xây dựng chỉ tiêu thu tiền thuế nợ;

+ Giao nhiệm vụ thu tiền thuế nợ cho công chức thuộc đội quản lý.

II. ĐÔN ĐỐC THU VÀ XỬ LÝ TIỀN THUẾ NỢ

1. Phân công quản lý nợ thuế

Hàng tháng, trước ngày khoá sổ thuế một (01) ngày làm việc, trưởng phòng, đội trưởng đội quản lý nợ và trưởng phòng, đội trưởng đội tham gia thực hiện quy trình có trách nhiệm:

1.1. Phân công quản lý nợ thuế cho công chức quản lý nợ hoặc công chức tham gia thực hiện quy trình như sau:

- Đối với doanh nghiệp và hộ kinh doanh thực hiện đầy đủ chế độ kế toán, hoá đơn, chứng từ theo quy định của pháp luật (hộ kê khai): Phân công quản lý nợ thuế cho công chức có kinh nghiệm thuộc phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình theo loại hình doanh nghiệp, sắc thuế, ngành nghề, địa bàn hành chính, địa bàn thu và theo các phương thức phù hợp khác.

- Đối với hộ kinh doanh không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ chế độ kế toán, hoá đơn, chứng từ theo quy định của pháp luật (hộ khoán) và cá nhân có nghĩa vụ nộp thuế vào NSNN: Phân công quản lý nợ thuế cho công chức quản lý nợ theo địa bàn thu như: phường, xã, thị trấn; bến tàu; bến xe; chợ…

- Đối với các khoản tiền thuế do các đoàn thanh tra, kiểm tra ra quyết định truy thu, phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình thực hiện:

+ Đề xuất lãnh đạo Cục Thuế, Chi cục Thuế chỉ đạo phòng/đội thanh tra, kiểm tra có trách nhiệm đôn đốc người nộp thuế nộp khoản tiền thuế truy thu vào NSNN.

+ Chỉ đạo công chức quản lý nợ và công chức tham gia thực hiện quy trình phối hợp với phòng/đội thanh tra, kiểm tra đôn đốc các khoản tiền thuế truy thu.

1.2. Sau khi được phân công, nếu có thay đổi trong tháng về phân công lại việc quản lý người nộp thuế: công chức quản lý nợ và công chức tham gia thực hiện quy trình phải bàn giao đầy đủ hồ sơ của người nộp thuế đã được phân công cho công chức tiếp nhận. Việc bàn giao phải có biên bản xác nhận của lãnh đạo phòng hoặc đội.

2. Phân loại tiền thuế nợ

2.1. Hàng tháng, chậm nhất là ba (03) ngày làm việc sau ngày khoá sổ thuế, công chức quản lý nợ và công chức tham gia thực hiện quy trình:

- Thực hiện đối chiếu số tiền thuế nợ tại thời điểm ngày cuối tháng trên các ứng dụng quản lý thuế với ứng dụng quản lý nợ.

- Căn cứ vào số nợ trên ứng dụng quản lý nợ, tiêu thức phân loại tiền thuế nợ và hồ sơ, tài liệu liên quan đến người nộp thuế, rà soát danh sách người nộp thuế còn nợ thuế để phân loại theo từng khoản nợ, nhóm nợ.

2.2. Phòng, đội của cơ quan thuế khi nhận được hồ sơ của người nộp thuế gửi đến có liên quan đến việc phân loại nợ thuế, phải sao gửi cho phòng, đội quản lý nợ; phòng, đội tham gia thực hiện quy trình để có cơ sở thực hiện phân loại nợ theo quy định.

Hồ sơ để phân loại nợ đối với từng khoản nợ, nhóm nợ căn cứ vào quy định của Luật Quản lý thuế và các văn bản hướng dẫn (chi tiết tại mục II, Phụ lục số 02 ban hành kèm theo quy trình).

3. Lập nhật ký và sổ tổng hợp theo dõi tiền thuế nợ

Ngay sau ngày làm việc kế tiếp ngày hoàn thành việc phân loại nợ thuế ở điểm 2 nêu trên, công chức quản lý nợ và công chức tham gia thực hiện quy trình:

- Lập nhật ký theo dõi tiền thuế nợ đối với từng người nộp thuế theo mẫu số 08/QLN (ban hành kèm theo quy trình).

Nhật ký theo dõi tiền thuế nợ được lập riêng cho từng người nộp thuế để theo dõi từng khoản tiền thuế nợ.

- Chuyển cho công chức được giao nhiệm vụ tổng hợp của phòng/đội quản lý nợ hoặc phòng/đội tham gia thực hiện quy trình tổng hợp theo mẫu số 09/QLN (ban hành kèm theo quy trình).

- Công chức được giao nhiệm vụ tổng hợp của các phòng/đội tham gia thực hiện quy trình chuyển phòng quản lý nợ hoặc đội quản lý nợ tổng hợp theo mẫu số 09/QLN trên địa bàn quản lý.

Đối với các đơn vị đã triển khai ứng dụng quản lý nợ thuế, công chức quản lý nợ phải nhập các dữ liệu kịp thời, theo dõi quá trình tự động lập và ghi nhật ký tại ứng dụng này.

4. Đối chiếu số liệu

4.1. Sau khi phân loại tiền thuế nợ, nếu phát hiện có sai sót về tiền thuế nợ, công chức quản lý nợ hoặc công chức tham gia thực hiện quy trình thực hiện:

- Mời người nộp thuế hoặc người đại diện pháp luật của người nộp thuế đến trụ sở cơ quan thuế để thực hiện đối chiếu tiền thuế nợ. Giấy mời theo mẫu số 03/QLN (ban hành kèm theo quy trình) do lãnh đạo cơ quan thuế ký hoặc có thể ủy quyền cho trưởng phòng quản lý nợ hoặc phòng tham gia thực hiện quy trình ký. Căn cứ đối chiếu là bản sao hồ sơ khai thuế, chứng từ thu NSNN (Giấy nộp tiền vào NSNN, Biên lai thu thuế, Lệnh thu NSNN, Quyết định hoàn thuế kiêm bù trừ thu NSNN…) để xác định chính xác số liệu kê khai và nộp thuế, xác định số chênh lệch về tiền thuế nợ giữa người nộp thuế và cơ quan thuế.

- Lập biên bản ghi nhận kết quả đối chiếu theo mẫu số 12/QLN (ban hành kèm theo quy trình).

- Chuyển biên bản kèm theo các chứng từ liên quan (hồ sơ khai thuế, chứng từ thu NSNN…) cho phòng, đội kê khai và kế toán thuế thực hiện lập phiếu điều chỉnh nội bộ kịp thời, theo đúng quy định.

4.2. Nếu xác định được số liệu nợ thuế tại các biên bản thanh tra, kiểm tra không thống nhất với số liệu tại ứng dụng quản lý nợ, công chức quản lý nợ hoặc công chức tham gia thực hiện quy trình kết hợp với các phòng, đội thanh tra, kiểm tra, kê khai và kế toán thuế đối chiếu, xác định nguyên nhân chênh lệch, lập phiếu điều chỉnh nội bộ; chuyển phòng, đội kê khai và kế toán thuế điều chỉnh tiền thuế nợ.

4.3. Nếu người nộp thuế phản ánh về số liệu tiền thuế nợ tại Thông báo số 07/QLN không chính xác thì công chức quản lý nợ hoặc công chức tham gia thực hiện quy trình mời người nộp thuế đến cơ quan thuế để đối chiếu:

- Nếu nguyên nhân chênh lệch từ phía người nộp thuế thì đề nghị người nộp thuế giải trình, lập biên bản theo mẫu số 12/QLN (ban hành kèm theo quy trình); sau đó chuyển biên bản kèm theo các chứng từ liên quan (hồ sơ khai thuế, chứng từ thu NSNN…) cho phòng, đội kê khai và kế toán thuế thực hiện lập phiếu điều chỉnh nội bộ kịp thời, theo đúng quy định.

- Nếu nguyên nhân chênh lệch từ phía cơ quan thuế thì phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình xác định nguyên nhân, lập tờ trình đề xuất (có xác nhận của lãnh đạo phòng, đội), chuyển phòng, đội kê khai và kế toán thuế nhập lại dữ liệu.

5. Thực hiện đôn đốc thu nộp

Căn cứ vào nhật ký theo dõi tiền thuế nợ (đã lập ở điểm 3), việc đối chiếu số liệu (điểm 4), thực hiện như sau:

5.1. Đối với khoản nợ từ 01 đến 30 ngày, kể từ ngày hết hạn nộp thuế, công chức quản lý nợ và công chức tham gia thực hiện quy trình thực hiện đôn đốc thu nộp bằng hình thức gọi điện thoại, nhắn tin, gửi thư điện tử cho người nộp thuế hoặc người đại diện theo pháp luật của người nộp thuế;

5.2. Đối với khoản nợ từ ngày thứ 31 trở lên, kể từ ngày hết hạn nộp thuế, công chức quản lý nợ và công chức tham gia thực hiện quy trình thực hiện:

- Lập thông báo tiền thuế nợ và tiền phạt chậm nộp theo mẫu số 07/QLN (ban hành kèm theo quy trình); các khoản nợ thuế của người nộp thuế tại thông báo 07/QLN bao gồm cả khoản nợ mới phát sinh từ 01 ngày trở lên.

- Trình lãnh đạo cơ quan thuế phê duyệt. Tại Cục Thuế, Thông báo 07/QLN có thể ủy quyền cho trưởng phòng quản lý nợ hoặc trưởng phòng tham gia thực hiện quy trình ký.

- Sau khi lãnh đạo cơ quan thuế phê duyệt, thông báo được lập thành các bản: 01 bản gửi cho người nộp thuế, 01 bản lưu tại hồ sơ quản lý người nộp thuế, 01 bản gửi phòng, đội kê khai và kế toán thuế, 01 bản lưu văn thư và các phòng, đội có liên quan theo hướng dẫn tại mục III, Phụ lục số 02 ban hành kèm theo quy trình.

- Sau khi phát hành Thông báo số 07/QLN, nếu phát hiện có sai sót, phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình phải ban hành lại Thông báo 07/QLN, trong đó nêu rõ thông báo này thay thế cho thông báo đã ban hành.

- Sau khi phát hành Thông báo 07/QLN mười (10) ngày làm việc, nếu người nộp thuế chưa nộp tiền thuế nợ vào ngân sách nhà nước thì phòng, đội quản lý nợ; phòng, đội tham gia thực hiện quy trình thực hiện các công việc sau:

+ Mời người nộp thuế hoặc người đại diện pháp luật của người nộp thuế đến làm việc tại trụ sở cơ quan thuế hoặc làm việc trực tiếp tại trụ sở của người nộp thuế. Giấy mời do lãnh đạo cơ quan thuế ký hoặc có thể ủy quyền cho trưởng phòng quản lý nợ hoặc trưởng phòng tham gia thực hiện quy trình ký theo mẫu số 03/QLN;

+ Trường hợp sau thời hạn mời làm việc một (01) ngày mà người nộp thuế không đến cơ quan thuế hoặc đã đến nhưng không giải trình đầy đủ hoặc không bổ sung thông tin, tài liệu thì tổ chức làm việc trực tiếp tại trụ sở của người nộp thuế; khi đến làm việc phải có giấy giới thiệu của Cục Thuế hoặc Chi cục Thuế;

+ Đối với người nộp thuế nộp thuế qua ủy nhiệm thu thì đội thuế xã, phường trình lãnh đạo Chi cục Thuế mời đại diện đơn vị được ủy nhiệm thu và người nộp thuế đến làm việc tại trụ sở cơ quan thuế để nắm thông tin về tình hình sản xuất kinh doanh, tình hình tài chính và các nguyên nhân dẫn đến tình trạng chậm nộp tiền thuế.

Sau khi làm việc, lập biên bản ghi nhận kết quả, đồng thời, tại biên bản phải yêu cầu người nộp thuế cam kết thực hiện nộp thuế trong thời hạn 90 ngày kể từ ngày hết hạn nộp thuế.

5.3. Đối với khoản tiền thuế nợ trên 90 ngày kể từ ngày hết thời hạn nộp thuế; khoản tiền thuế nợ đã quá thời hạn gia hạn nộp thuế; người nộp thuế có hành vi phát tán tài sản, bỏ trốn: phòng, đội quản lý nợ lập thông báo về việc sẽ áp dụng biện pháp cưỡng chế nợ thuế theo mẫu 09/TB-CCNT (ban hành kèm theo quy trình cưỡng chế nợ thuế).

5.4. Đối với nhóm tiền thuế đã nộp NSNN đang điều chỉnh không ban hành thông báo tiền thuế nợ và tiền phạt chậm nộp.

5.5. Hàng ngày, công chức quản lý nợ và công chức tham gia thực hiện quy trình phải ghi chi tiết về thời gian và các bước công việc đã thực hiện vào Nhật ký theo dõi tiền thuế nợ của từng người nộp thuế (mẫu số 08/QLN), đồng thời theo dõi quá trình tự động lập và ghi nhật ký tại ứng dụng quản lý nợ.

6. Xử lý các văn bản, hồ sơ đề nghị xóa nợ tiền thuế, gia hạn nộp thuế, hoàn kiêm bù trừ

6.1. Xoá nợ tiền thuế

Đối với các trường hợp thuộc đối tượng được xoá nợ tiền thuế theo quy định tại Luật Quản lý thuế thì:

6.1.1. Lập và thẩm định hồ sơ đề nghị xoá nợ

a. Công chức quản lý nợ trực tiếp lập hồ sơ đề nghị xoá nợ tiền thuế đối với các trường hợp thuộc đối tượng được xoá nợ tiền thuế. Hồ sơ xoá nợ tiền thuế, tiền phạt được lập theo hướng dẫn tại các văn bản quy phạm pháp luật về thuế (khoản 16 Phụ lục số 01 ban hành kèm theo quy trình).

b. Trình lãnh đạo phòng, đội quản lý nợ xem xét, sau đó chuyển hồ sơ sang bộ phận pháp chế (đối với các đơn vị có bộ phận pháp chế) hoặc bộ phận tổng hợp - nghiệp vụ - dự toán thẩm định. Trong thời gian 03 ngày làm việc, kể từ khi nhận được hồ sơ, bộ phận này phải có ý kiến thẩm định.

c. Trong thời gian 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến tham gia của bộ phận pháp chế (đối với các đơn vị có bộ phận pháp chế) hoặc bộ phận tổng hợp - nghiệp vụ - dự toán, phòng, đội quản lý nợ tổng hợp và trình lãnh đạo cơ quan thuế phê duyệt, gửi cơ quan thuế cấp trên.

d. Sau khi nhận được hồ sơ đề nghị xoá nợ thuế của Cục Thuế gửi đến, Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế thuộc Tổng cục Thuế thực hiện:

- Trường hợp đúng đối tượng được xoá nợ thuế và hồ sơ đầy đủ: Trong vòng 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế dự thảo tờ trình, quyết định xoá nợ và gửi xin ý kiến tham gia các đơn vị thuộc Tổng cục Thuế, Bộ Tài chính.

- Trường hợp đúng đối tượng được xoá nợ thuế nhưng hồ sơ không đầy đủ: Trong vòng 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế trình Tổng cục ban hành công văn đề nghị Cục Thuế bổ sung hồ sơ xoá nợ thuế.

- Trường hợp không thuộc đối tượng được xoá nợ thuế: Trong vòng 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế trình Tổng cục ban hành công văn trả lời Cục Thuế không thuộc đối tượng được xoá nợ thuế.

6.1.2. Khi có quyết định xoá nợ của cơ quan có thẩm quyền, phòng, đội quản lý nợ thực hiện sao (photocopy) gửi:

- Phòng, đội kê khai và kế toán thuế để điều chỉnh giảm số tiền thuế nợ trên các ứng dụng quản lý thuế;

- Phòng, đội tham gia thực hiện quy trình để biết.

6.1.3. Công chức quản lý nợ ghi chi tiết về thời gian và các bước công việc đã thực hiện vào Nhật ký theo dõi tiền thuế nợ của từng người nộp thuế theo mẫu số 08/QLN, đồng thời theo dõi quá trình tự động lập và ghi nhật ký tại ứng dụng quản lý nợ.

6.1.4. Phòng, đội quản lý nợ lưu toàn bộ hồ sơ liên quan đến xóa nợ thuế cho người nộp thuế, bao gồm: các văn bản đề nghị xóa nợ, tài liệu liên quan đến việc đề nghị xoá nợ, quyết định xoá nợ.

6.2. Gia hạn nộp thuế

6.2.1. Nhận và thẩm định hồ sơ đề nghị gia hạn nộp thuế

Phòng, đội quản lý nợ nhận hồ sơ đề nghị gia hạn nộp thuế, thực hiện kiểm tra hồ sơ:

a. Trường hợp hồ sơ người nộp thuế lập đã đầy đủ thủ tục nhưng không thuộc đối tượng được gia hạn nộp thuế thì trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, phòng, đội quản lý nợ trình lãnh đạo cơ quan thuế ký duyệt văn bản không chấp nhận đề nghị gia hạn nộp thuế theo mẫu tại phụ lục số 04 ban hành kèm theo quy trình và được in thành các bản: 01 bản cho người nợ thuế thực hiện, 01 bản lưu tại bộ phận quản lý nợ, 01 bản lưu văn thư và các bộ phận có liên quan khác.

b. Trường hợp hồ sơ gia hạn nộp thuế chưa đầy đủ theo quy định thì trong thời hạn 03 (ba) ngày làm việc, kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ, phòng, đội quản lý nợ phải thông báo bằng văn bản cho người nộp thuế hoàn chỉnh hồ sơ; nếu người nộp thuế không hoàn chỉnh hồ sơ theo yêu cầu của cơ quan thuế thì không xem xét gia hạn nộp thuế.

c. Trường hợp người nộp thuế lập hồ sơ đầy đủ thủ tục, đúng đối tượng được gia hạn nộp thuế thì:

- Trường hợp gia hạn nộp thuế thuộc thẩm quyền của cơ quan thuế trực tiếp quản lý người nộp thuế:

+ Dự thảo văn bản gia hạn nộp theo mẫu tại phụ lục số 03 ban hành kèm theo quy trình và gửi bộ phận pháp chế (đối với các đơn vị có bộ phận pháp chế) hoặc bộ phận tổng hợp - nghiệp vụ - dự toán để thẩm định. Trong thời gian 03 ngày làm việc, kể từ ngày khi nhận được hồ sơ, bộ phận thẩm định phải có ý kiến tham gia.

+ Trong thời gian 02 ngày làm việc kể từ ngày nhận được ý kiến của bộ phận pháp chế hoặc bộ phận tổng hợp - nghiệp vụ - dự toán, phòng, đội quản lý nợ tổng hợp và trình lãnh đạo cơ quan thuế phê duyệt; nếu xem xét lại thấy không nhất trí với đề nghị gia hạn của người nộp thuế thì thực hiện tiết 6.2.1.a.

+ Sau khi lãnh đạo cơ quan thuế phê duyệt, văn bản gia hạn được lập như sau: 01 bản gửi cho người nợ thuế; 01 bản lưu tại bộ phận quản lý nợ; 01 bản gửi bộ phận kê khai và kế toán thuế; 01 bản lưu văn thư và các đội có liên quan khác.

- Trường hợp gia hạn nộp thuế do gặp khó khăn đặc biệt khác, do Thủ tướng Chính phủ quyết định: phòng, đội quản lý nợ tiếp nhận hồ sơ đề nghị gia hạn của người nộp thuế, kiểm tra hồ sơ:

+ Trường hợp không thuộc đối tượng được gia hạn nộp thuế thì thực hiện tiết 6.2.1.a.

+ Trường hợp thuộc đối tượng được gia hạn nộp thuế nhưng hồ sơ chưa đầy đủ thì thực hiện tiết 6.2.1.b.

Sau khi kiểm tra hồ sơ, nếu hồ sơ đầy đủ và đúng đối tượng được gia hạn nộp thuế, Cục Thuế/Chi cục Thuế có ý kiến đề xuất và lập văn bản trình lãnh đạo cơ quan thuế chuyển hồ sơ đề nghị gia hạn lên cơ quan thuế cấp trên để trình Bộ Tài chính trình Thủ tướng Chính phủ xem xét quyết định.

d. Sau khi nhận được hồ sơ đề nghị gia hạn nộp thuế của Cục Thuế gửi đến (trường hợp gia hạn nộp thuế do gặp khó khăn đặc biệt khác), Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế thuộc Tổng cục Thuế thực hiện:

- Trường hợp hồ sơ đầy đủ: Trong vòng 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế dự thảo tờ trình Tổng cục, tờ trình Bộ, tờ trình Chính phủ và gửi xin ý kiến tham gia các đơn vị liên quan thuộc Tổng cục Thuế, Bộ Tài chính.

- Trường hợp hồ sơ đầy đủ: Trong vòng 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế trình Tổng cục ban hành công văn đề nghị Cục Thuế hướng dẫn người nộp thuế bổ sung hồ sơ.

6.2.2. Khi có văn bản chấp thuận gia hạn nộp thuế, phòng, đội quản lý nợ thực hiện sao (photocopy) gửi:

- Phòng, đội kê khai và kế toán thuế để điều chỉnh lại hạn nộp cho khoản nợ thuế được gia hạn vào các ứng dụng quản lý thuế;

- Phòng, đội tham gia thực hiện quy trình để biết.

6.2.3. Công chức quản lý nợ ghi chi tiết về thời gian và các bước công việc đã thực hiện vào Nhật ký theo dõi tiền thuế nợ của từng người nộp thuế (mẫu số 08/QLN ban hành kèm theo quy trình), đồng thời theo dõi quá trình tự động lập và ghi nhật ký tại ứng dụng quản lý nợ.

6.2.4. Phòng, đội quản lý nợ lưu toàn bộ hồ sơ liên quan đến gia hạn nợ thuế của người nộp thuế, bao gồm: các văn bản đề nghị gia hạn của người nợ thuế; các văn bản bổ sung hồ sơ, không chấp thuận gia hạn, chấp thuận gia hạn của cơ quan thuế.

6.3. Thu tiền thuế nợ thông qua hoàn thuế kiêm bù trừ thu NSNN

Nhận được đề nghị của phòng, đội kê khai và kế toán thuế về việc xác nhận tiền thuế nợ của người nộp thuế, phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình thực hiện:

- Căn cứ vào số tiền thuế nợ đang theo dõi trên ứng dụng quản lý nợ thuế lập phiếu xác nhận tình trạng nợ thuế.

- Chuyển lại phòng, đội kê khai - kế toán thuế để có cơ sở lập Quyết định hoàn trả kiêm bù trừ thu NSNN.

7. Xử lý tiền thuế đã nộp NSNN đang chờ điều chỉnh; khó thu (trừ trường hợp đã được xóa nợ tại điểm 6) và một số nguyên nhân gây chênh lệch tiền thuế nợ

7.1. Tiền thuế đã nộp NSNN đang chờ điều chỉnh

7.1.1. Đối với tiền thuế đã nộp NSNN chờ điều chỉnh do sai sót:

a. Trường hợp người nộp thuế ghi sai các chỉ tiêu trên chứng từ nộp tiền: Căn cứ đăng ký thuế, khai thuế và mục lục NSNN, nếu phát hiện sai sót, phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình lập danh sách các sai sót gửi sang phòng, đội kê khai và kế toán thuế để thông báo cho người nộp thuế thực hiện điều chỉnh kê khai, nộp tiền thuế vào NSNN theo đúng quy định.

b. Trường hợp có sai sót do KBNN, NHTM:

Phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình đề xuất với lãnh đạo cơ quan thuế chỉ đạo phòng, đội kê khai và kế toán thuế thực hiện:

- Đề nghị KBNN, NHTM thực hiện đúng quy định khi lập chứng từ thu NSNN hoặc chứng từ chuyển tiền thuế đã thu từ NHTM vào tài khoản thu NSNN của KBNN phải ghi đầy đủ các thông tin về mã số thuế, mục lục ngân sách, kỳ thuế, chi tiết theo từng khoản nộp, số và ngày Quyết định xử lý về thuế, xử phạt vi phạm hành chính qua thanh tra (kiểm tra) việc chấp hành pháp luật thuế và ngày nộp thuế.

- Yêu cầu KBNN ghi đầy đủ thông tin trên Bảng kê chứng từ nộp NSNN gửi cơ quan thuế như tên người nộp thuế, mã số thuế, số và ngày chứng từ, mục lục ngân sách, kỳ thuế số và ngày Quyết định xử lý về thuế ...

- Đề nghị KBNN và NHTM thực hiện điều chỉnh kịp thời các khoản tiền thuế đã nộp NSNN bị sai lệch.

c. Trường hợp có sai sót do cơ quan thuế:

Đối với sai sót do nhập sai dữ liệu: Nếu phát hiện sai sót, phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình thông báo cho phòng, đội kê khai và kế toán thuế thực hiện điều chỉnh.

7.1.2. Đối với các khoản tiền thuế đã nộp nhưng chứng từ luân chuyển chậm hoặc thất lạc, phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình thông báo cho phòng, đội kê khai và kế toán thuế, phòng, đội kiểm tra thuế để xác định chứng từ nộp thuế của người nộp thuế tại KBNN, NHTM để điều chỉnh giảm số tiền thuế nợ của người nộp thuế trên hệ thống ứng dụng quản lý thuế.

7.1.3. Đối với các khoản nộp được thực hiện bằng hình thức ghi thu - ghi chi qua ngân sách, phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình đề nghị phòng, đội kê khai và kế toán thuế, kiểm tra thuế xác định thời hạn nộp ngân sách, theo đó điều chỉnh lại thời hạn nộp thuế trên các ứng dụng quản lý thuế.

7.1.4. Đối với các nguyên nhân từ quá trình nâng cấp ứng dụng quản lý thuế

Phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình phối hợp với phòng, đội kê khai và kế toán thuế phát hiện các khoản nợ chênh lệch do nguyên nhân này, chuyển bộ phận tin học để tiến hành sửa lỗi ứng dụng kịp thời.

7.2. Đối với nợ khó thu

7.2.1. Tiền thuế nợ của người nộp thuế được pháp luật coi là đã chết, mất tích, mất năng lực hành vi dân sự chưa có hồ sơ đề nghị xoá nợ, chưa được xóa nợ tại tiết 6.1, điểm 6, mục II, phần B quy trình này; phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình thực hiện:

a. Báo cáo lãnh đạo cơ quan thuế chỉ đạo các phòng, đội kiểm tra thuế; phòng, đội, bộ phận quản lý nợ; đội thuế liên xã, phường, thị trấn tiến hành xác minh về các trường hợp này.

b. Căn cứ kết quả xác minh, trình lãnh đạo cơ quan thuế phê duyệt biện pháp đôn đốc hoặc xử lý tiền thuế nợ:

- Nếu người nộp thuế vẫn sinh sống trên địa bàn, có tài sản thì đề xuất các biện pháp thu tiền thuế nợ theo quy định;

- Nếu người nộp thuế đã chết, mất tích, mất năng lực hành vi dân sự thì thực hiện theo quy định tại tiết 6.1, điểm 6, mục II, phần B quy trình này.

7.2.2. Tiền thuế nợ của người nộp thuế có liên quan đến trách nhiệm hình sự:

a. Công chức quản lý nợ hoặc công chức tham gia thực hiện quy trình báo cáo lãnh đạo cơ quan thuế về tình trạng của người nộp thuế.

b. Phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình gửi các cơ quan chức năng liên quan để thông báo về tình trạng tiền thuế nợ để được xử lý khi có kết luận của cơ quan pháp luật hoặc theo bản án của Toà án.

c. Khi có kết luận của cơ quan điều tra, quyết định của Toà án, nếu người nộp thuế chưa nộp vào NSNN thì công chức quản lý nợ hoặc công chức tham gia thực hiện quy trình thực hiện các biện pháp đôn đốc thu tiền thuế nợ.

7.2.3. Tiền thuế nợ của người nộp thuế có văn bản đề nghị chấm dứt hoạt động kinh doanh hoặc không còn hoạt động kinh doanh tại địa điểm đăng ký kinh doanh, chưa hoàn thành nghĩa vụ nộp thuế, phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình thực hiện:

a. Báo cáo lãnh đạo cơ quan thuế chỉ đạo phòng, đội kiểm tra thuế để xác minh về người nộp thuế.

b. Căn cứ kết quả xác minh, trình lãnh đạo cơ quan thuế phê duyệt biện pháp đôn đốc hoặc xử lý tiền thuế nợ:

- Nếu người nộp thuế vẫn còn hoạt động sản xuất kinh doanh tại địa bàn thì giao phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình tiến hành đôn đốc thu tiền thuế nợ.

- Nếu người nộp thuế không còn hoạt động sản xuất kinh doanh tại địa bàn thì chuyển phòng, đội quản lý nợ; phòng, đội tham gia thực hiện quy trình để theo dõi và đề xuất biện pháp xử lý khoản tiền thuế nợ này.

7.2.4. Tiền thuế nợ của người nộp thuế đã thông qua quyết định giải thể doanh nghiệp

a. Công chức quản lý nợ hoặc công chức tham gia thực hiện quy trình báo cáo lãnh đạo cơ quan thuế về tình hình nợ thuế của người nộp thuế.

b. Phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình gửi chủ doanh nghiệp tư nhân, hội đồng thành viên hoặc chủ sở hữu công ty, hội đồng quản trị trực tiếp tổ chức thanh lý tài sản (nếu có), cơ quan đăng ký kinh doanh, người có quyền, nghĩa vụ và lợi ích liên quan thông báo về tình trạng tiền thuế nợ để có căn cứ xây dựng phương án giải quyết tiền thuế nợ.

c. Nếu người nộp thuế chưa nộp vào ngân sách nhà nước thì công chức quản lý nợ hoặc công chức tham gia thực hiện quy trình thực hiện các biện pháp đôn đốc thu tiền thuế nợ này.

7.2.5. Tiền thuế nợ của người nộp thuế lâm vào tình trạng phá sản:

a. Công chức quản lý nợ hoặc công chức tham gia thực hiện quy trình báo cáo lãnh đạo cơ quan thuế về tình trạng của người nộp thuế.

b. Phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình gửi các cơ quan: toà án, đăng ký kinh doanh, các chủ nợ, người có quyền, nghĩa vụ và lợi ích liên quan thông báo về tình trạng tiền thuế nợ để được xử lý nợ theo quy định của Luật Doanh nghiệp, Luật Phá sản.

c. Khi có quyết định của Toà án thì phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng đội tham gia thực hiện quy trình thực hiện thủ tục thu hồi, xử lý tiền thuế nợ theo quyết định của Toà án.

7.2.6. Nợ khó thu khác: Ghi nhật ký theo dõi tiền thuế nợ.

7.3. Ghi nhật ký

Công chức quản lý nợ và công chức tham gia thực hiện quy trình phải ghi chi tiết về thời gian và các bước công việc đã thực hiện vào Nhật ký theo dõi tiền thuế nợ của từng người nộp thuế (mẫu số 08/QLN ban hành kèm theo quy trình), đồng thời theo dõi quá trình tự động lập và ghi nhật ký tại ứng dụng quản lý nợ.

8. Đôn đốc tiền thuế nợ đối với đơn vị xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh, đơn vị hạch toán phụ thuộc và đơn vị ủy nhiệm thu

8.1. Đối với khoản nợ của các đơn vị có trụ sở chính không đóng trên địa bàn cơ quan thuế quản lý như: xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc, sau khi phân loại tiền thuế nợ:

- Tại Cục Thuế hoặc Chi cục Thuế nơi có hoạt động của đơn vị xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc:

+ Phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình phối hợp với phòng, đội kiểm tra thuế, phòng, đội kê khai và kế toán thuế lập danh sách các trường hợp có tiền thuế nợ đối với đơn vị xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc trên địa bàn. Thông báo cho cơ quan thuế, nơi có trụ sở chính của các đơn vị này đề nghị phối hợp đôn đốc thu khoản nợ (mẫu số 10/QLN).

+ Sau khi nhận được thông báo của Cục Thuế hoặc Chi cục Thuế nơi có trụ sở chính của đơn vị vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc, phòng, đội kê khai và kế toán thuế thực hiện nhập dữ liệu để điều chỉnh nợ thuế của các đơn vị này.

- Tại Cục Thuế hoặc Chi cục Thuế nơi có trụ sở chính của đơn vị xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc: căn cứ thông báo đề nghị phối hợp của Cục Thuế hoặc Chi cục Thuế nơi có hoạt động xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc gửi đến; các phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình hoặc phòng, đội kiểm tra thuế thực hiện đối chiếu, xác định doanh thu phát sinh và số tiền thuế đã nộp của hoạt động này trên tờ khai thuế và chứng từ nộp tiền của trụ sở chính:

+ Nếu xác định đơn vị đã kê khai, nộp thuế đầy đủ đối với hoạt động xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc thì thông báo cho cơ quan thuế nơi có hoạt động này biết để điều chỉnh giảm khoản nợ thuế này trên sổ theo dõi nợ, khắc phục tình trạng theo dõi nợ trùng lắp.

+ Trường hợp trụ sở chính chưa kê khai doanh thu phát sinh và nộp thuế đối với hoạt động xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc trên tờ khai thuế của trụ sở chính, Cục Thuế hoặc Chi cục Thuế yêu cầu người nộp thuế thực hiện kê khai bổ sung (nếu trong thời hạn kê khai bổ sung) và nộp ngay số tiền thuế còn phải nộp của hoạt động này vào tài khoản thu NSNN.

+ Trường hợp người nộp thuế kê khai thuế với cơ quan thuế nơi đóng trụ sở chính, nhưng đã tạm nộp tại các cơ quan thuế quản lý đơn vị xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc: phòng, đội quản lý nợ hoặc phòng, đội tham gia thực hiện quy trình (nơi có trụ sở chính) đề nghị người nộp thuế đối chiếu chứng từ đã nộp tại cơ quan thuế quản lý đơn vị xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc, để có cơ sở chuyển phòng, đội kê khai và kế toán thuế điều chỉnh lại.

8.2. Đối với các đơn vị được ủy nhiệm thu

- Căn cứ vào biên lai thuế do bên ủy nhiệm thu đã thu thuế và thanh toán với cơ quan thuế, căn cứ giấy nộp tiền vào ngân sách đã phát hành (có xác nhận của KBNN, NHTM), cơ quan thuế thực hiện kế toán thuế. Nếu phát hiện vẫn còn tiền thuế nợ, đội thuế liên xã, phường, đội thuế trước bạ (nếu là các khoản thu từ đất) xác định số tiền thuế nợ để đề xuất biện pháp đôn đốc thu tiền thuế nợ này.

- Đội thuế liên xã, phường, thị trấn ngoài nhiệm vụ hướng dẫn, quản lý việc thực hiện các nghĩa vụ theo hợp đồng của ủy nhiệm thu thuế còn phải thực hiện kiểm tra, giám sát công tác đôn đốc thu tiền thuế nộp của ủy nhiệm thu và thực hiện đôn đốc, cưỡng chế nợ thuế đối với người nộp thuế nộp thuế qua ủy nhiệm thu.

9. Báo cáo kết quả thực hiện công tác quản lý nợ

9.1. Lập báo cáo theo các mẫu biểu quy định tại quy trình này

9.1.1. Tại Chi cục Thuế

a. Đội quản lý nợ, đội tham gia thực hiện quy trình lập các báo cáo sau:

- Báo cáo tổng hợp phân loại nợ thuế theo mẫu số 01/QLN, 02/QLN.

- Báo cáo kết quả thu nợ thuế theo mẫu số 05/QLN.

- Danh sách người nộp thuế có số tiền thuế nợ lớn theo mẫu số 13/QLN.

- Báo cáo thống kê các biện pháp đôn đốc thu tiền thuế nợ đã áp dụng theo mẫu số 14/QLN.

Các báo cáo này được chuyển về đội Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế để tổng hợp toàn Chi cục Thuế.

b. Đội Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế lập báo cáo cho toàn Chi cục Thuế như sau:

- Báo cáo tổng hợp phân loại nợ thuế theo mẫu số 01/QLN, 02/QLN.

- Báo cáo công tác quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế hàng tháng theo mẫu số 04/QLN.

- Báo cáo kết quả thu nợ thuế theo mẫu số 05/QLN.

- Báo cáo tổng hợp xoá nợ thuế theo mẫu số 06/QLN.

- Báo cáo tổng hợp các thông báo sẽ áp dụng biện pháp cưỡng chế nợ thuế (Mẫu 11/QLN)

- Danh sách người nộp thuế có số tiền thuế nợ lớn theo mẫu số 13/QLN.

- Báo cáo thống kê các biện pháp đôn đốc thu tiền thuế nợ đã áp dụng theo mẫu số 14/QLN.

- Danh sách người nộp thuế sẽ phải cưỡng chế nợ thuế trong kỳ (Mẫu số 20/CCNT ban hành kèm theo quy trình cưỡng chế nợ thuế).

- Báo cáo tổng hợp quyết định cưỡng chế nợ thuế (Mẫu số 23/CCNT ban hành kèm theo quy trình cưỡng chế nợ thuế).

9.1.2. Tại Cục Thuế

a. Phòng quản lý nợ, phòng tham gia thực hiện quy trình lập các báo cáo sau:

- Báo cáo tổng hợp phân loại nợ thuế theo mẫu số 01/QLN, 02/QLN.

- Báo cáo kết quả thu nợ thuế theo mẫu số 05/QLN.

- Danh sách người nộp thuế có số tiền thuế nợ lớn theo mẫu số 13/QLN.

- Báo cáo thống kê các biện pháp đôn đốc thu tiền thuế nợ đã áp dụng theo mẫu số 14/QLN.

Các báo cáo này được chuyển về phòng Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế để tổng hợp toàn Cục Thuế.

b. Phòng Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế lập báo cáo cho toàn Cục Thuế (sau khi đã nhận được báo cáo từ các phòng tham gia thực hiện quy trình và từ các Chi cục Thuế) như sau:

- Báo cáo tổng hợp phân loại nợ thuế theo mẫu số 01/QLN, 02/QLN.

- Báo cáo công tác quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế hàng tháng theo mẫu số 04/QLN.

- Báo cáo kết quả thu nợ thuế theo mẫu số 05/QLN.

- Báo cáo tổng hợp xoá nợ thuế theo mẫu số 06/QLN.

- Báo cáo tổng hợp các thông báo sẽ áp dụng biện pháp cưỡng chế nợ thuế (Mẫu 11/QLN)

- Danh sách người nộp thuế có số tiền thuế nợ lớn theo mẫu số 13/QLN.

- Báo cáo thống kê các biện pháp đôn đốc thu tiền thuế nợ đã áp dụng theo mẫu số 14/QLN.

- Danh sách người nộp thuế sẽ phải cưỡng chế nợ thuế trong kỳ (Mẫu số 20/CCNT ban hành kèm theo quy trình cưỡng chế nợ thuế).

- Báo cáo tổng hợp quyết định cưỡng chế nợ thuế (Mẫu số 23/CCNT ban hành kèm theo quy trình cưỡng chế nợ thuế).

9.1.3. Tại Tổng cục Thuế

- Báo cáo tổng hợp phân loại nợ thuế theo mẫu số 01/QLN.

- Báo cáo công tác quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế hàng tháng theo mẫu số 04/QLN.

- Báo cáo kết quả thu nợ thuế theo mẫu số 05/QLN.

- Báo cáo tổng hợp xoá nợ thuế theo mẫu số 06/QLN.

- Danh sách người nộp thuế có số tiền thuế nợ lớn theo mẫu số 13/QLN.

9.2. Thời hạn gửi báo cáo

9.2.1. Định kỳ hàng tháng, Cục Thuế/Chi cục Thuế gửi các báo cáo sau lên cơ quan thuế cấp trên:

+ Báo cáo tổng hợp phân loại nợ thuế theo mẫu số 01/QLN, 02/QLN;

+ Báo cáo công tác quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế hàng tháng theo mẫu số 04/QLN;

+ Báo cáo kết quả thu nợ thuế theo mẫu số 05/QLN;

+ Báo cáo tổng hợp các thông báo sẽ áp dụng biện pháp cưỡng chế nợ thuế (Mẫu 11/QLN).

+ Danh sách người nộp thuế có số tiền thuế nợ lớn theo mẫu số 13/QLN.

+ Báo cáo thống kê các biện pháp đôn đốc thu tiền thuế nợ đã áp dụng theo mẫu số 14/QLN.

+ Báo cáo tổng hợp quyết định cưỡng chế nợ thuế (Mẫu số 23/CCNT ban hành kèm theo quy trình cưỡng chế nợ thuế).

9.2.2. Định kỳ hàng năm, Cục Thuế/Chi cục Thuế gửi báo cáo tổng hợp xoá nợ thuế theo mẫu số 06/QLN lên cơ quan thuế cấp trên.

9.2.3. Thời hạn gửi báo cáo

- Đối với báo cáo tháng:

+ Chi cục Thuế gửi báo cáo hàng tháng về Cục Thuế trước ngày 15 tháng sau.

+ Cục Thuế gửi báo cáo hàng tháng về Tổng cục Thuế trước ngày 20 tháng sau.

- Đối với báo cáo năm:

+ Chi cục Thuế gửi báo cáo hàng năm về Cục Thuế trước ngày 15/01 năm sau.

+ Cục Thuế gửi báo cáo hàng tháng về Tổng cục Thuế trước ngày 20/01 năm sau.

10. Lưu trữ tài liệu về quản lý nợ

10.1. Bộ phận quản lý nợ

Lưu trữ các báo cáo của toàn cơ quan thuế như sau: Báo cáo tổng hợp phân loại nợ thuế, Báo cáo kết quả thu nợ thuế, Báo cáo tổng hợp xoá nợ thuế, Báo cáo công tác quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế hàng tháng, Danh sách người nộp thuế sẽ phải cưỡng chế nợ thuế trong kỳ, Báo cáo tổng hợp quyết định cưỡng chế nợ thuế, Báo cáo tổng hợp các thông báo sẽ áp dụng biện pháp cưỡng chế nợ thuế.

10.2. Bộ phận tham gia thực hiện quy trình

Lưu trữ các báo cáo của bộ phận mình như sau: Báo cáo tổng hợp phân loại nợ thuế, Báo cáo kết quả thu nợ thuế.

10.3. Hồ sơ

Hồ sơ được lưu theo từng người nộp thuế và được lưu tại bộ phận ban hành văn bản (quản lý nợ/tham gia thực hiện quy trình), bao gồm: thông báo tiền thuế nợ và tiền phạt chậm nộp, các quyết định, thông báo áp dụng các biện pháp đôn đốc thu tiền thuế nợ và xử lý nợ, quyết định xoá nợ, văn bản chấp thuận gia hạn nộp thuế, các giấy tờ, sổ sách, tài liệu khác liên quan đến tình hình nợ thuế của người nộp thuế.

10.4. Nhật ký theo dõi tiền thuế nợ của người nộp thuế, danh sách người nộp thuế sẽ phải cưỡng chế nợ thuế trong kỳ được in theo yêu cầu của lãnh đạo cơ quan thuế hoặc cơ quan thuế cấp trên hoặc các cơ quan có thẩm quyền khác.

C. TỔ CHỨC THỰC HIỆN

1. Đối với Tổng cục Thuế

a. Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế tham mưu cho lãnh đạo Tổng cục Thuế hướng dẫn, chỉ đạo và kiểm tra các Vụ, đơn vị thuộc Tổng cục, các Cục Thuế và Chi cục Thuế thực hiện quy trình này.

b. Định kỳ hàng năm tổ chức tổng kết, đánh giá công tác quản lý nợ đối với toàn ngành thuế.

c. Đề xuất, kiến nghị với Bộ Tài chính, Chính phủ, Quốc hội các giải pháp, cơ chế, chính sách nhằm quản lý nợ thuế có hiệu quả.

d. Bổ sung, sửa đổi quy trình, đảm bảo phù hợp với thực tiễn.

đ. Xây dựng và triển khai ứng dụng công nghệ thông tin để hỗ trợ công tác quản lý nợ tại cơ quan thuế khoa học, thuận lợi và hiệu quả.

2. Đối với Cục Thuế

a. Phòng Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế có nhiệm vụ tham mưu cho lãnh đạo Cục Thuế:

- Tổ chức, phân công, chỉ đạo việc phối hợp giữa các phòng thuộc Cục Thuế thực hiện quy trình này.

- Hướng dẫn, chỉ đạo và kiểm tra các phòng, các Chi cục Thuế thực hiện quy trình này trên địa bàn quản lý.

b. Định kỳ 06 tháng tổ chức sơ kết, tổng kết, đánh giá công tác quản lý nợ thuế trên địa bàn quản lý.

c Đề xuất, kiến nghị với Tổng cục Thuế, UBND và các cơ quan cùng cấp các biện pháp quản lý nợ thuế có hiệu quả.

d. Đề xuất với Tổng cục Thuế sửa đổi, bổ sung cơ chế, chính sách, quy trình quản lý nợ và các chỉ tiêu trong mẫu biểu đã ban hành kèm theo quy trình này để xử lý kịp thời những tình huống cụ thể trong quá trình quản lý nợ thuế tại Cục Thuế, Chi cục Thuế.

đ. Kiến nghị và tham gia xây dựng, triển khai với Tổng cục Thuế các ứng dụng công nghệ thông tin để hỗ trợ công tác quản lý nợ tại cơ quan thuế khoa học, thuận lợi và hiệu quả.

3. Đối với Chi cục Thuế

a. Đội Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế có nhiệm vụ tham mưu cho lãnh đạo Chi cục Thuế:

- Tổ chức, phân công, chỉ đạo việc phối hợp giữa các đội thuộc Chi cục Thuế thực hiện quy trình này.

- Hướng dẫn, chỉ đạo và kiểm tra đội quản lý nợ và các đội tham gia thực hiện quy trình thực hiện quy trình này trên địa bàn quản lý.

- Đối với các đơn vị được cơ quan thuế ủy nhiệm thu, đội quản lý nợ có nhiệm vụ đề nghị lãnh đạo Chi cục Thuế chỉ đạo đội thuế liên xã, phường, thị trấn thông báo cho ủy nhiệm thu có trách nhiệm đôn đốc thu nộp các khoản tiền thuế nợ.

b. Định kỳ 06 tháng tổ chức sơ kết, tổng kết, đánh giá công tác quản lý nợ thuế trên địa bàn quản lý.

c. Đề xuất, kiến nghị với Cục Thuế, UBND và các cơ quan cùng cấp các biện pháp quản lý nợ thuế có hiệu quả;

d. Đề xuất với Cục Thuế để báo cáo với Tổng cục Thuế sửa đổi, bổ sung cơ chế, chính sách, quy trình quản lý nợ và các chỉ tiêu trong mẫu biểu đã ban hành kèm theo quy trình này để xử lý kịp thời những tình huống cụ thể trong quá trình quản lý nợ thuế tại Chi cục Thuế.

đ. Kiến nghị với Cục Thuế để báo cáo với Tổng cục Thuế và tham gia xây dựng, triển khai ứng dụng công nghệ thông tin để hỗ trợ công tác quản lý nợ tại cơ quan thuế khoa học, thuận lợi và hiệu quả./.

DANH MỤC TÀI LIỆU

Mẫu biểu

Mẫu số 01/QLN

Báo cáo tổng hợp phân loại tiền thuế nợ (theo địa bàn)

Mẫu số 02/QLN

Báo cáo tổng hợp phân loại tiền thuế nợ (theo sắc thuế và theo loại hình doanh nghiệp)

Mẫu số 03/QLN

Giấy mời

Mẫu số 04/QLN

Báo cáo công tác quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế

Mẫu số 05/QLN

Báo cáo kết quả thu tiền thuế nợ năm trước chuyển sang

Mẫu số 06/QLN

Báo cáo xoá nợ thuế

Mẫu số 07/QLN

Thông báo tiền thuế nợ và tiền phạt chậm nộp

Mẫu số 08/QLN

Nhật ký theo dõi tiền thuế nợ của người nộp thuế

Mẫu số 09/QLN

Sổ tổng hợp theo dõi tiền thuế nợ

Mẫu số 10/QLN

Công văn phối hợp đôn đốc thu tiền thuế nợ đối với các đơn vị kinh doanh trong lĩnh vực xây dựng cơ bản vãng lai, các chi nhánh và đơn vị hạch toán phụ thuộc

Mẫu số 11/QLN

Báo cáo tổng hợp thông báo sẽ áp dụng biện pháp cưỡng chế nợ thuế

Mẫu số 12/QLN

Biên bản đối chiếu số liệu

Mẫu số 13/QLN

Danh sách người nộp thuế có số tiền thuế nợ lớn

Mẫu số 14/QLN

Báo cáo thống kê các biện pháp đôn đốc thu tiền thuế nợ đã áp dụng

Sơ đồ

Sơ đồ 1

Sơ đồ tổng thể quy trình quản lý nợ thuế

Sơ đồ 2

Sơ đồ quy trình phân công, phân loại, ghi sổ và đối chiếu số liệu

Sơ đồ 3

Sơ đồ quy trình đôn đốc thu nộp

Sơ đồ 4

Sơ đồ xử lý hồ sơ xoá nợ, gia hạn nộp thuế, hoàn thuế kiêm bù trừ

Sơ đồ 5

Sơ đồ xử lý nợ chờ điều chỉnh

Sơ đồ 6

Sơ đồ xử lý nợ khó thu

Sơ đồ 7

Sơ đồ quy trình báo cáo

Phụ lục

Phụ lục số 01

Tài liệu viện dẫn quy trình quản lý nợ thuế

Người nộp thuế

Cơ quan thuế

Công chức quản lý thuế

Vụ Quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế

Phòng quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế tại Cục Thuế

Đội quản lý nợ và cưỡng chế nợ thuế

Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân các cấp trong việc quản lý thuế

Trách nhiệm của các cơ quan khác của nhà nước trong việc quản lý thuế

Người đại diện pháp luật của người nộp thuế

Ủy nhiệm thu

Trình tự thủ tục giải thể

Tiền thuế nợ của người nộp thuế đang lâm vào tình trạng phá sản

Thời hạn nộp thuế

Thủ tục miễn thuế, giảm thuế

Gia hạn nộp thuế

Xóa nợ tiền thuế, tiền phạt

Bù trừ số tiền thuế, tiền phạt nộp thừa với số tiền thuế, tiền phạt còn nợ, kể cả bù trừ giữa các loại thuế với nhau

Chứng từ thu ngân sách nhà nước

Thông báo tiền thuế nợ và tiền phạt chậm nộp

Tiền phạt chậm nộp

Thời hiệu xử phạt vi phạm pháp luật về thuế

Miễn xử phạt vi phạm pháp luật về thuế và thẩm quyền miễn xử phạt

Cưỡng chế thi hành quyết định hành chính thuế

Phụ lục số 02

Hồ sơ phân loại nợ, chỉ tiêu thu tiền thuế nợ, phòng/đội nhận thông báo 07/QLN, thông báo không chấp thuận gia hạn nộp thuế, thông báo chấp thuận gia hạn nộp thuế

Chỉ tiêu thu tiền thuế nợ

Hồ sơ phân loại nợ

Các phòng, đội, đơn vị nhận và lưu thông báo 07/QLN, thông báo không chấp thuận gia hạn nộp thuế, thông báo chấp thuận gia hạn nộp thuế

Phụ lục số 03

Thông báo về việc chấp nhận hồ sơ gia hạn nộp thuế

Phụ lục số 04

Thông báo về việc bổ sung/không chấp nhận hồ sơ gia hạn nộp thuế

FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN

MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
---------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

No. 1395/QD-TCT

Hanoi, October 14, 2011

 

DECISION

ON PROMULGATION OF PROCEDURE FOR TAX DEBT MANAGEMENT

THE DIRECTOR OF THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION

Pursuant to the Law on Tax administration, tax laws, and their guiding documents;

Pursuant to Decision No. 106/QD-BTC dated January 14, 2010 of the Minister of Finance defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Departments of General Department of Taxation;

Pursuant to Decision No. 108/QD-BTC-BTC dated January 14, 2010 of the Minister of Finance defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Provincial Departments of Taxation;

Pursuant to Decision No. 502/QD-TCT dated March 29, 2010 of the Director of the General Department of Taxation defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Departments of Provincial Departments of Taxations;

Pursuant to Decision No. 504/QD-TCT dated March 29, 2010 of the Director of the General Department of Taxation defining the functions, tasks, powers and organizational structure of tax teams affiliated to Sub-departments of taxation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

DECIDES:

Article 1. Procedure for Tax debt management is promulgated together with this Decision

Article 2. This Decision takes effect from the day on which it is signed. This Decision replaces Decision No. 477/QD-TCT dated May 15, 2008 of the Director of the General Department of Taxation on promulgation of Procedure for tax debt management and Decision No. 752/QD-TCT dated May 14, 2010 of the Director of the General Department of Taxation on promulgation of Procedure for management of tax debts of business households and individual tax payers under the management of Sub-departments of taxation.

Article 3. Heads of Departments of General Department of Taxation, Directors of Provincial Departments of Taxation, Directors of Sub-departments of taxation are responsible for the implementation of this Decision./.

 

 

DIRECTOR




Bui Van Nam

 

TAX DEBT MANAGEMENT PROCEDURE

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

A. GENERAL PROVISIONS

I. PURPOSES

This document deals with the duties, contents, procedures, and time for tax authorities to set targets, collect and settle tax debts of taxpayers in accordance with the Law on Tax administration and other documents on taxation.

II. SCOPE

1. Tax authorities include: General Department of Taxation, Provincial Departments of Taxation, and Sub-departments of taxation.

2. Tax Enforcement Agency of General Department of Taxation.

3. Tax debt management and tax enforcement department of Provincial Departments of Taxation, tax debt management and tax enforcement unit and tax debt management and tax enforcement units of Sub-departments of taxation (hereinafter referred to as tax debt departments/units)

4. The departments/units engaged in this procedure include: tax inspection department/unit; personal income tax department/unit; land management departments (if any) department/unit in charge of revenue from land; major company team (if any) or a unit in charge of major companies affiliated to tax inspection department/unit; licensing fee unit, inter-commune tax department/unit. The departments/units involved in tax debt management such as tax declaration and tax accounting, inspection, documents, IT, propagation – support.

5. Officials of tax debt departments/units, officials of the departments/units participating in the procedure (hereinafter referred to as participating departments/units).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The Law on Tax administration No. 78/2006/QH11 November 29, 2006 and its guiding documents.

2. The Law on Enterprises No. 60/2005/QH11 dated November 29, 2005.

3. The Law on Bankruptcy No. 21/2004/QH11 dated June 15, 2004.

4. Circular No. 108/2008/TT-BTC dated November 18, 2008 of the Ministry of Finance on settlement of government budget at years’ ends and making of annual government budget statements.

5. Circular No. 128/2008/TT-BTC dated December 24, 2008 of the Ministry of Finance on collection and management of government revenues via State Treasuries.

6. Circular No. 61/2007/TT-BTC dated June 14, 2007 on actions against tax offenses.

7. Circular No. 28/2011/TT-BTC dated February 28, 2011 of the Ministry of Finance on guidelines for the Law on Tax administration, the Government's Decree No. 85/2007/ND-CP dated May 25, 2007 and the Government's Decree No. 106/2010/ND-CP dated October 28, 2010.

8. Decision No. 106/QD-BTC dated January 14, 2010 of the Minister of Finance defining the functions, tasks, powers and organizational structure of agencies affiliated to General Department of Taxation.

9. Decision No. 502/QD-TCT dated March 29, 2010 of the Director of the General Department of Taxation defining the functions, tasks, powers and organizational structure of departments of General Department of Taxation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

IV. DEFINITIONS

1. Tax debt means an amount of tax amount, fee, late payment fine, and any other amount payable according to regulations of law on taxation that has been declared by the taxpayer or calculated by the tax authority; discovered by a competent authority and notified to the tax authority, and is considered by the tax authority the taxpayer’s liability, notified to the taxpayer but has not been paid to government budget by the prescribed deadline.

2. Paid tax pending adjustment means an amount of tax, fee, late payment fine, or any other amount payable that has been paid by the taxpayer but there are some errors on the deposit note, or documents are delayed or lost, or they are awaiting recording, and are being adjusted by the tax authority.

3. Tax debtor means a taxpayer that has owes a tax debt according to Point 1 Section IV Part A of this document.

4. Debt means a debt that is determined when it is incurred.

5. Late payment fine means an interest on the tax debt and number of days of late payment.

6. Number of days of late payment means a period of consecutive days from the beginning day of tax debt until the debt is paid to government budget, including days off and public holidays defined by the Labor Code.

7. Beginning day of tax debt means the day succeeding the deadline for paying tax according to regulations of law on taxation.

8. Ending day of tax debt means the day on which the tax debt is paid government budget, or the effective date of a decision on debt cancellation, tax exemption, or another form of settlement.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

V. TAX DEBT CLASSIFICATION

1. Bad tax debts include:

Tax debt owed by any taxpayer that is, by law, considered dead, missing, incapable of civil acts, and no request for tax debt cancellation is made.

1.2. Tax debt related to criminal liability: a tax debt owned by any taxpayer who has not fulfilled his/her tax liability and is under investigation, facing criminal prosecution, awaiting a court’s judgment or conclusion by a legal authority,

1.3. Tax debt owned by any taxpayer who has not fulfilled his/her tax liability and is no longer doing business at the registered location, or submits a petition for shut down to the tax authority; the tax authority has checked and concluded that the taxpayer’s business has been shutdown. Cases of enterprise dissolutions against the procedures in Company law are also taken into account.

1.4. Tax debt owed by any taxpayer that has been dissolved (the decision on dissolution has been approved) but has not pay off tax debts as prescribed by law.

1.5. Tax debt owed by any taxpayer that goes bankrupt (a decision on bankruptcy has been made or bankruptcy procedures are being followed) but has not settled his/her debts as prescribed by law.

1.6. Other bad debts: any tax debt that has been overdue for more than 90 days and is not mention in 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, and tax authority has taken ultimate tax enforcement measures such as revocation of the Certificate of Business Registration, license for establishment and operation, or practice certificates (according to the Law on Tax administration) without being able to collect the tax debt.

2. Tax debts overdue for up to 90 days: An amount of tax that has been overdue for 01 - 90 days and is not classified as a bad debt, tax debt pending decision, paid tax pending adjustment, or tax debt overdue for more than 90 days; including tax debts under disputes.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Tax debts pending decision:

4.1. Tax debt pending reduction or exemption: the tax debt owed by a taxpayer who is following procedures at a tax authority for grant of tax exemption or tax reduction in accordance with regulations of law on taxation (see Clause 14 in Appendix 01 enclosed herewith)

4.2. Tax debt pending tax deferral: the tax debt owed by a taxpayer awaiting the tax authority to grant a decision on tax deferral. Cases in which tax payment is deferred shall comply with regulations of law on taxation (see Clause 15 in Appendix 01 enclosed herewith)

4.3. Tax debt pending cancellation: the tax debt owed by a taxpayer who is following procedures at a tax authority for tax debt cancellation in accordance with regulations of law on taxation (see Clause 16 in Appendix 01 enclosed herewith).

4.4. Tax debt pending offsetting: the tax debt owed by a taxpayer who has filed a claim and is following tax refund procedures at a tax authority or awaiting the tax authority to issue a decision on tax refund and offsetting (see Clause 17 in Appendix 01 enclosed herewith).

5. Paid tax pending adjustment: an amount of tax that has been paid to government budget but the adjustment procedures have not been completed by the tax authority, including the cases below:

5.1. Tax pending adjustment due to errors:

a. The taxpayer provides incorrect or insufficient on the deposit note.

b. Errors are made by a State Treasury or commercial bank.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Incorrect information about tax payable or paid tax.

- The taxpayer has declared tax at the tax authority monitoring the taxpayer’s headquarter is located and paid provisional tax at the tax authorities monitoring the taxpayer’s branches, but the tax authority monitoring the taxpayer’s headquarter has not received tax payment receipts.

5.2. Tax pending adjustment due to delayed or lost documents: documents are not sent to the tax authority properly by the State Treasury or the commercial bank; documents are lost and the tax authority have received documents provided by the taxpayer, State Treasury, or commercial bank; the tax official or authorized collector has collected tax but has not completed tax payment procedures and transfer such amount to government budget.

5.3. Tax pending recording: the taxpayer has declared tax and followed tax payment procedures, and is awaiting a competent authority to record such amount to government budget, or the amount has to be recorded periodically (monthly, quarterly, or annually).

B. TAX DEBT MANAGEMENT PROCEDURE

I. TAX DEBT COLLECTION TARGET

1. Determining tax debt in the current year

- Determine tax debt in the previous year (preceding the year in which the tax debt collection target is set) in the tax debt classification report of December.

- Determine the tax debt when setting the target (November every year) in the tax debt classification report of October.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Setting tax debt collection targets in the current year (see the tax debt collection targets Section I in Appendix 02 enclosed herewith)

- Consider the tax debt in the current year estimated in Point 1 and the tax debt collection target set by the superior tax authority.

- Consider the economic analysis and forecasts, the new tax debt management policies; then:

+ Propose a tax debt collection target in the current year.

+ Provide solutions for achieving such target.

3. Reporting tax debt collection targets to superior tax authorities:

3.1. Every Sub-department of taxation shall report its tax debt collection target to the Provincial Department of Taxation.

3.2. Every Provincial Department of Taxation shall report its tax debt collection target to General Department of Taxation.

4. Approving tax debt collection targets

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4.2. According to the target approved by General Department of Taxation and the result mentioned in Point 3, every Provincial Department of Taxation shall set tax debt collection targets of tax debt departments, participating departments, and Sub-departments of taxation by December 31, then send a report to General Department of Taxation.

5. Working towards approved tax debt collection targets mentioned in Point 4

5.1. Tax debt departments shall:

- Set targets to collect the tax debts under the management of the Provincial Department of Taxation;

- Estimate tax debt collection target and request heads of the Provincial Department of Taxation to set tax debt collection targets of tax debt departments, participating departments, and Sub-departments of taxation;

- Assign tax debt collection tasks to officials of the tax debt departments.

5.2. Participating departments shall:

- Participate in setting tax debt collection target;

- Assign tax debt collection tasks to officials of the departments.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Every tax debt unit:

+ Set targets to collect the tax debts under the management of the Sub-department of taxation;

+ Estimate tax debt collection target and request heads of the Sub-department of taxation to set tax debt collection targets of tax debt units and participating units;

+ Assign tax debt collection tasks to officials of the tax debt unit.

- Participating units shall:

+ Participate in setting tax debt collection targets;

+ Assign tax debt collection tasks to officials of the unit.

II. SUPERVISING COLLECTION AND SETTLEMENT OF TAX DEBTS

1. Assignment of tax debt management tasks

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Assign tax debt management tasks to officials of the tax debt unit or participating unit (hereinafter referred to as tax officials) following the procedures below:

- Appoint experienced officers of the department/unit to handle the companies and business households that follow accounting and invoicing regulations (declaring tax) according to type of business, tax, business line, administrative division, location, and other criteria.

- Appoint tax debt officials to handle the business households that do not follow accounting and invoicing regulations (paying flat tax) and the individuals that has tax liability according to location such as: communes, train stations, bus stations, markets, etc.

- Where the inspectorate makes a decision to collect tax arrears, the tax debt department/unit or participating department/unit shall:

+ Request the head of the Provincial Department of Taxation or Sub-department of taxation to order the inspection department/unit to urge taxpayers to pay the tax arrears to government budget.

+ Appoint tax officials to join the inspection department/unit in collecting tax arrears.

1.2. If the assignments are changed in the month, the tax official shall transfer documents about the taxpayers under their management to the recipient. The transfer must be certified by the chief of the department/unit.

2. Tax debt classification

2.1. Monthly, at least 03 working days after book closing date, tax official shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Review the list of taxpayers in debt and classify the according to the debt shown by the tax debt application, the criteria for tax debt classification, and documents about taxpayers.

2.2. Any department/unit of the tax authority that receives documents about a taxpayer that are related to tax classification shall make copies and send them to the tax debt department/unit or participating department/unit in order to classify tax debts as prescribed.

Documents serving tax debt classification shall comply with the Law on Tax administration and its guiding documents (see Section II in Appendix 02 enclosed herewith).

3. Keeping log and monitoring tax debts

On the working days succeeding the day on which tax debts are classified as prescribed in Point 2 above, tax officials shall:

- Keep a log of tax debts of every taxpayer using form 08/QLN enclosed herewith.

The each taxpayer shall have a separate log to monitor his/her tax debts.

- Request the official in charge of making summary of the department/unit to make a summary using form No. 09/QLN enclosed herewith.

- The official in charge of making summary shall make the summary of the status of local taxpayers.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Data comparison

4.1. After tax debts are classified, if errors are found, tax officials shall:

- Invite the taxpayer or his/her legal representative to the tax authority to compare his/her tax debt. The invitation shall be made using the form No. 03/QLN enclosed herewith and signed by the head of the tax authority, head of the tax debt department, or head of the participating department. Tax declarations and proof of payment (deposit notes, tax payment receipts, payment orders, decisions on tax refund and offsetting, etc.) shall be used as the basis for verifying the declared information, determining the tax debt difference between taxpayer and the tax authority.

- A comparison record shall be made using form No. 12/QLN enclosed herewith.

- The record and relevant documents (tax declaration, proof of payment, etc.) shall be transferred to the tax declaration and accounting department/unit in order to make an adjustment note in a timely manner.

4.2. If the tax debt information in the inspection record is not consistent with that in the tax debt management application, tax officials shall cooperate with the inspection department/unit and tax accounting department/unit in making comparison and determining the reasons for such discrepancy, then make an adjustment note and send it to the tax declaration and accounting department/unit for adjusting the tax debt.

4.3. When a taxpayer declares that the tax debt in the Notification No. 07/QLN is inaccurate, the tax official shall invite such taxpayer to the tax authority for comparison:

- If the difference is on account of the taxpayer, the taxpayer shall be requested to make a written explanation and a record using the form no. 12/QLN enclosed herewith; it shall then be transferred together with relevant documents (tax declaration, proof of payment, etc.) to the tax declaration and accounting department/unit in order to make an adjustment note in a timely manner.

- If the difference is on account of the tax authority, the tax debt department/unit or participating department/unit shall follow the procedures for determining the reasons and send a written request for data replacement (certified by the chief of the department/unit) to the tax declaration and accounting department/unit.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

According to the log mentioned in Point 3 and comparison mentioned in Point 4:

5.1. With regard to the debts overdue for 01 – 30 days, tax officials shall call, send messages or emails to taxpayers or their legal representatives to urge the tax payment;

5.2. With regard to the tax debts overdue for more than 31 days, tax officials shall:

- Make a notification of tax debt and late payment fine using form No. 07/QLN enclosed herewith, which also includes the new debts that have been overdue for 01 days or more.

- Request the head of the tax authority, head of the tax debt department, or head of the participating department to approve and sign the form No. 07/QLN.

- After being approved, the notification shall be makes into several copies. 01 copy shall be sent to the taxpayer; 01 copy is kept together with the taxpayer’s profile; 01 copy is sent to the tax declaration and accounting department/unit; 01 copy is kept in the archives; and other copies shall be sent to relevant department/units according to instructions in Section III Appendix 02 enclosed herewith.

- If any error is found after the notification is issued, the tax debt department/unit or participating department/unit shall reissue the notification, specifying that it replaces the old one.

- If the taxpayer fails to pay the tax debt after 10 working days from the issuance of the notification, the tax debt department/unit or participating department/unit shall:

+ Invite the taxpayer or his/her legal representative to the tax authority, or work directly at the taxpayer’s premises. The invitation shall be made using the form No. 03/QLN enclosed herewith and signed by the head of the tax authority, head of the tax debt department, or head of the participating department;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

+ If the taxpayer pays tax via an authorized collector, the tax unit of the commune shall request the head of the Sub-department of taxation to invite a representative of the authorized collector and the taxpayer to the tax authority in order to grasp information about the taxpayer's business operation, financial condition, and reasons for late payment of tax.

After working, a record shall be made, which requests the taxpayer to make a commitment to pay tax within 90 days from the deadline.

5.3. If the taxpayer fails to pay tax within 90 days from the deadline or by the extended deadline and attempts to liquidate his/her assets or makes a getaway, the tax debt department/unit shall make a notification of tax enforcement using form No. 09/TB-CCNT enclosed herewith.

5.4. A tax debt notification shall not be made if tax has been paid and pending adjustment.

5.5. Every day, tax officials shall write the completed tasks and time of completion it the log of each taxpayer (form No.08/QLN), and monitor the automatic update of information in the tax debt management application.

6. Processing requests for tax debt cancellation, tax deferral, refund and offsetting

6.1. Tax debt classification

With regard to the cases in which tax debts are cancelled din the Law on Tax administration:

6.1.1. Making and verifying the requests for tax debt cancellation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b. Documents shall be submitted to the chief of the tax debt unit, then transferred to the legal department (if any) or the administration department for verification. The verification shall be done within 03 working days from the receipt of the said documents.

c. Within 02 working days from the receipt of opinions from the legal department or administration department, the tax debt department/unit shall request the head of the tax authority to grant an approval and submit a report to the superior tax authority.

d. After receiving the requests for tax debt cancellation sent by the Provincial Department of Taxation, the Tax Enforcement Agency, which is affiliated to General Department of Taxation, shall:

- If the documents are satisfactory and the taxpayer is eligible: Within 05 working days from the receipt of documents, the Tax Enforcement Agency shall send a draft report, the decision on tax debt cancellation, and requests for opinions to the relevant units affiliated to General Department of Taxation and the Ministry of Finance.

- If the taxpayer is eligible but the documents are not satisfactory: Within 05 working days from the receipt of the documents, the Tax Enforcement Agency shall request General Department of Taxation to request the Provincial Department of Taxation to complete the documents.

- If the taxpayer is not eligible: Within 05 working days from the receipt of the documents, the Tax Enforcement Agency shall request General Department of Taxation to send a rejection to the Provincial Department of Taxation.

6.1.2. After an approval for tax debt cancellation is issued, the tax debt department/unit shall send its photocopies to:

- The tax declaration and accounting department/unit for adjusting the tax payment deadline in the tax administration application;

- The participating department/unit.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6.1.4. The tax debt department/unit shall keep all documents about tax debt cancellation, including the requests for tax debt cancellation, relevant documents, and the decision on tax debt cancellation.

6.2. Tax deferral

6.2.1. Receiving and verifying applications for tax deferral

The tax debt department/unit shall receive and examine applications for tax deferral:

a. If the application is satisfactory but the taxpayer is not eligible for tax deferral, within 05 working days from the receipt of the application, the tax debt unit shall request the head of the tax authority to sign the decision to reject tax deferral (form No. 04 enclosed herewith). 01 copy of the decision shall be given to the taxpayer; 01 copy shall be kept by the tax debt unit; 01 copy shall be kept in the archives, and other copies shall be sent to relevant units.

b. If the application is not satisfactory as prescribed, within 03 working days from its receipt, the tax debt department/unit shall request the taxpayer, in writing, to complete the application. If the taxpayer fails to complete the application, it shall not be considered.

c. If the application is satisfactory and the taxpayer is eligible for tax deferral:

- If the tax deferral is within the competence of the taxpayer’s supervisory tax authority:

+ A draft of the permission for tax deferral shall be made (the form in Appendix 03 enclosed herewith) and sent to the legal department (if any) or the administration department for verification. Within 03 working days from the receipt of said document, the verifying unit shall offer its opinions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

After the head of the tax authority issue a written approval, it shall be made into several copies. 01 copy shall be sent to the taxpayer; 01 copy is kept by the tax debt unit; 01 copy is sent to the tax declaration and accounting unit; 01 copy is kept in the archives; and other copies shall be sent to relevant units.

- If tax deferral is decided by the Prime Minister because of some special difficulties, the tax debt department/unit shall receive the application:

+ If the taxpayer is eligible for tax deferral, 6.2.1.a shall apply.

+ If the taxpayer is eligible for tax deferral but the application is not satisfactory, 6.2.1.b shall apply.

If the application is satisfactory and the taxpayer is eligible for tax deferral, the Provincial Department of Taxation or Sub-department of taxation shall request the head of the tax authority in writing to transfer documents to the superior tax authority for submission to the Ministry of Finance and the Prime Minister.

d. After receiving the application for tax deferral sent by the Provincial Department of Taxation (in case tax deferral is requested because of some special difficulties), the Tax Enforcement Agency, which is affiliated to General Department of Taxation, shall:

- If the application is satisfactory: Within 05 working days from the receipt of the application, the Tax Enforcement Agency shall send a draft report to General Department of Taxation, the Ministry of Finance, and the Prime Minister, then seek opinions for relevant units affiliated to General Department of Taxation and the Ministry of Finance.

- If the application is satisfactory: Within 05 working days from the receipt of the application, the Tax Enforcement Agency shall request General Department of Taxation to request the Provincial Department of Taxation to complete the application.

6.2.2. After an approval for tax deferral is issued, the tax debt department/unit shall send its photocopies to:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The participating department/unit.

6.2.3. Every day, tax officials shall write the completed tasks and time of completion it the log of each taxpayer (form No.08/QLN), and monitor the automatic update of information in the tax debt management application.

6.2.4. The tax debt department/unit shall keep all documents about tax deferral, including the application for tax deferral; additional documents, decision to reject or approve the application by the tax authority.

6.3. Collection of tax debts via tax refund and offsetting

After receiving the request for certification of the taxpayer’s tax debt from the tax declaration and accounting department/unit, the tax debt department/unit or participating department/unit shall:

- Issue a certification of tax debt according to the tax debt on the tax debt management application.

- Return documents to the tax accounting department/unit to issue a Decision on refund and offsetting.

7. Handling paid tax pending adjustment; handling bad debts (except for cancelled debts mentioned in Point 6), and some causes of differences in tax debts

7.1. Paid tax pending adjustment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a. If the taxpayer fills the deposit note incorrectly: According to the tax registration, tax declaration, and list of government budget items, the tax debt department/unit or participating department/unit shall send a list of errors to the tax declaration and accounting department/unit in order to request the taxpayer to adjust the declaration and pay tax correctly.

b. If errors are made by a State Treasury or commercial bank:

The tax debt department/unit or participating department/unit shall request the head of the tax authority to order the tax declaration and accounting department/unit to:

- Request the State Treasury or the State bank to comply with regulations when making the proof of payment, provide sufficient information about TIN, budget items, tax period, and date of tax decision or penalty decision after inspection.

- Request the State Treasury to provide sufficient information on the List of proof of payment sent to the tax authority such as names, TINs of taxpayer, dates of documents, budget items, tax periods, and date of tax decisions, etc.

- Request the State Treasury and commercial bank to adjust the incorrect tax amounts that have been paid.

c. If errors are made by the tax authority:

If errors are made because information is entered incorrectly, the tax debt department/unit or participating department/unit shall request the tax declaration and accounting department/unit to make adjustments.

7.1.2. If tax has been paid but documents are delayed or lost, the tax debt department/unit or participating department/unit shall send notify the tax declaration and accounting department/unit and inspection department/unit in order to identify the taxpayer’s proof of tax payment at the State Treasury or commercial bank in order to reduce the taxpayer’s tax debt on the tax administration application.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7.1.4. If the errors are due to an upgrade to the tax administration application

The tax debt department/unit or participating department/unit shall cooperate with the tax declaration and accounting department/unit to find the debts due to such errors, and request the IT department/unit to rectify the application.

7.2. Bad debts

7.2.1. With regard to tax debts owed by taxpayers that are, by law, considered dead, missing, incapable of civil acts, and requests for tax debt cancellations are not made as prescribed in Point 6.1, Section II, Part B of this document, the tax debt department/unit or participating department/unit shall:

a. Request the head of the tax authority to order the tax inspection departments/units, tax debt departments/units, inter-commune tax units to verify such cases.

b. Suggest measures for handling tax debts according to the verification result:

- Propose solutions for tax collection if the taxpayer is still living locally and has property;

- Follow the instruction in Point 6.1, Section II, Part B of this document if the taxpayer is dead, missing, or incapable of civil acts.

7.2.2. With regard to tax debts owed by taxpayers involved in criminal liability:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b. The tax debt department/unit or participating department/unit shall notify relevant competent authorities of the tax debts in order to handle the case after having the conclusion of a legal authority or a court’s judgment.

c. After having an investigation order or court’s order, if the taxpayer has not pay tax to government budget, tax officials shall implement the measures for urging payment of tax debts.

7.2.3. With regard to tax debts of any taxpayer who has submits a petition for shutdown or has shut down the business operation and has not fulfilled tax obligation, the tax debt department/unit or participating department/unit shall:

a. Request the heads of the tax authority to order the tax inspection department/unit to verify information about the taxpayer.

b. Suggest measures for handling tax debts according to the verification result:

- If the taxpayer is still doing business locally, the tax debt department/unit or participating department/unit shall be in charge of tax debt collection.

- If the taxpayer no longer does business locally, the tax debt department/unit or participating department/unit shall monitor and propose solutions for such tax debts.

7.2.4. Tax debts owed by taxpayers that have approved tax dissolution decisions

a. Tax officials shall report taxpayer’s status to heads of the tax authority.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c. If the taxpayer has not paid tax, tax officials shall implement the measures for collecting tax debts.

7.2.5. With regard to tax debts owed by taxpayers who go bankrupt:

a. Tax officials shall report taxpayer’s status to heads of the tax authority.

b. The tax debt department/unit or participating department/unit shall notify the court, business registration authority, the creditors, people having relevant benefits and obligations of the tax debts in accordance with Company law and the Law on Bankruptcy.

c. After having a court’s decision, the tax debt department/unit or participating department/unit shall implement the procedures for collecting tax debts accordingly.

7.2.6. Other tax debts: keep a log of tax debts.

7.3. Log keeping

Tax officials shall write the completed tasks and time of completion it the log of each taxpayer (form No.08/QLN), and monitor the automatic update of information in the tax debt management application.

8. Collection of tax debts owed non-resident constructors, branches, authorized collector

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- At the Provincial Department of Taxation or Sub-department of taxation of the administrative division where the non-resident taxpayer operate (hereinafter referred to as local tax authorities):

+ The tax debt department/unit or participating department/unit shall cooperate with the tax inspection department/unit and tax declaration department/unit in making a list of indebted non-resident taxpayers operating locally, the request the tax authorities of the administrative divisions where their headquarters are located to cooperate in collecting the debts (form (10/QLN).

+ After receiving the request from the Provincial Departments of Taxation or Sub-departments of taxation of the administrative divisions where the non-resident taxpayers’ headquarters are located, the tax declaration and accounting departments/units shall enter data and adjust their tax debts.

- According to the request for cooperation sent by local tax authorities, the tax debt department/unit, participating department/unit, or tax inspection department/unit shall compare and verify the revenue earned and paid tax on the tax declaration and deposit note:.

+ If tax is declared and paid sufficiently, local tax authorities shall be notified in order to reduce tax debt on the logbook and eliminate repeated debts.

+ If the non-resident taxpayer’s headquarter has not declared and paid tax, the Provincial Department of Taxation or Sub-department of taxation shall request the taxpayer to make an additional declaration (if the time limit has not expired) and immediately pay the tax arrears.

+ If the non-resident taxpayer has declared tax at the tax authority where the taxpayer’s headquarter is located and provisionally paid tax at the local tax authorities, the tax debt department/unit or participating department/unit (where the taxpayer’s headquarter is located) shall request the taxpayer to check the documents submitted to local tax authorities in order for tax declaration and accounting department/unit to make adjustments.

8.2. Authorized collectors

- Tax authorities shall do tax accounting according to the tax payment receipts submitted by authorized collectors to tax authorities and deposit notes (certified by State Treasuries or commercial banks). If unpaid tax is found, inter-commune tax units shall determine the tax debts and propose measures for tax collection.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

9. Reporting debt management

9.1. Reports shall be made using the forms provided in this document

9.1.1. At Sub-departments of taxation

a. The tax debt unit and participating unit shall make the following reports:

- Summary report on tax debt classification using forms 01/QLN and 02/QLN.

- Tax debt collection report using form 05/QLN.

- List of taxpayers owing big debts using form 13/QLN.

- Statistical report on tax collection measures taken using form 14/QLN.

The aforesaid reports shall be sent to the tax enforcement unit for summarization purpose.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Summary report on tax debt classification using forms 01/QLN and 02/QLN.

- Monthly tax debt management and tax enforcement report using form 04/QLN.

- Tax debt collection report using form 05/QLN.

- Tax debt cancellation report using form 06/QLN.

- Report on tax enforcement decisions using form 11/QLN.

- List of taxpayers owing big debts using form 13/QLN.

- Statistical report on tax collection measures taken using form 14/QLN.

- List of taxpayers subject to tax enforcement in the period (using form 20/CCNT enclosed with the tax enforcement procedure).

- List of decisions on tax enforcement (using form 23/CCNT enclosed with the tax enforcement procedure).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a. The tax debt department and participating department shall make the following reports:

- Summary report on tax debt classification using forms 01/QLN and 02/QLN.

- Tax debt collection report using form 05/QLN.

- List of taxpayers owing big debts using form 13/QLN.

- Statistical report on tax collection measures taken using form 14/QLN.

The aforesaid reports shall be sent to the tax debt department for summarization purpose.

b. After receiving reports from the participating department and Sub-departments of taxation, the tax debt department shall make the following reports:

- Summary report on debt classification using forms 01/QLN and 02/QLN.

- Monthly tax debt management and tax enforcement report using form 04/QLN.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Tax debt cancellation report using form 06/QLN.

- Report on tax enforcement decisions using form 11/QLN.

- List of taxpayers owing big debts using form 13/QLN.

- Statistical report on tax collection measures taken using form 14/QLN.

- List of taxpayers subject to tax enforcement in the period (using form 20/CCNT enclosed with the tax enforcement procedure).

- List of decisions on tax enforcement (using form 23/CCNT enclosed with the tax enforcement procedure).

9.1.3. At General Department of Taxation

- Summary report on tax debt classification using forms 01/QLN

- Monthly tax debt management and tax enforcement report using form 04/QLN.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Tax debt cancellation report using form 06/QLN.

- List of taxpayers owing big debts using form 13/QLN.

9.2. Reporting period

9.2.1. Every month, Provincial Departments of Taxation and Sub-departments of taxation shall submit the following reports to their superior tax authorities:

+ Summary report on tax debt classification using form 01/QLN;

+ Monthly tax debt management and tax enforcement report using form 04/QLN;

+ Tax debt collection report using form 05/QLN;

+ Report on tax enforcement decisions using form 11/QLN.

+ List of taxpayers owing big debts using form 13/QLN.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

+ Summary report on decisions on tax enforcement (using form 23/CCNT enclosed with the tax enforcement procedure).

9.2.1. Every year, Provincial Departments of Taxation and Sub-departments of taxation shall submit the tax debt cancellation reports (form 06/QLN) to their superior tax authorities.

9.2.3. Reporting deadline

- Deadlines for submitting monthly reports:

+ Sub-departments of taxation shall submit monthly reports to the Provincial Department of Taxation by the 15th of the next month.

+ Provincial Departments of Taxation shall submit monthly reports to General Department of Taxation by the 20th of the next month.

- Deadlines for submitting annual reports:

+ Sub-departments of taxation shall annual reports to the Provincial Department of Taxation by the January 15 of the next year.

+ Provincial Departments of Taxation shall submit annual reports to General Department of Taxation by the January 20 of the next year.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

10.1. The debt management unit shall:

Retain reports of the whole tax authority: summary report on tax debt classification, tax debt collection report, tax debt cancellation report, tax enforcement report, list of taxpayers subject to tax enforcement in the period, summary report on tax enforcement, and report on tax enforcement decision.

10.2. Participating units shall:

Retain their reports: Summary report on tax debt classification, tax debt collection report.

10.3. Taxpayers’ profiles

Every taxpayer’s profile shall be retained, including: notifications of tax debt and late payment fine, decisions on measures for tax settlement, decisions on tax debt cancellation, approvals for tax deferral, and other documents about the taxpayers’ debts.

10.4. The tax debt log and list of taxpayers subject to enforcement in the period shall be printed at the request of the head of the tax authority, superior tax authority, or another competent authority.

C. IMPLEMENTATION

1. General Department of Taxation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b. Summarize and assess the tax debt management.

c. Propose solutions and policies on effective tax debt management to the Ministry of Finance, the Government, and the National Assembly.

d. Revise the procedures to suit actuality.

dd. Develop and apply information technology to support tax debt management in a scientific, convenient, and effective way.

2. Provincial Departments of Taxation

a. The tax debt department shall provide the head of the Provincial Department of Taxation with consultancy on:

- Giving tasks and coordinating the departments of the Provincial Department of Taxation.

- Provide instructions and carry out inspections at the departments and local Sub-departments of taxation.

b. Summarize and assess the tax debt management locally every six months.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d. Suggest adjustments to the debt management procedures, policies, and items on the forms provided in this document in order to deal with particular cases during tax debt management at the Provincial Department of Taxation and Sub-departments of taxation.

dd. Participate in the development and app of information technology to support tax debt management in a scientific, convenient, and effective way.

3. Sub-departments of taxation

a. The tax debt department shall provide the head of the Sub-department of taxation with consultancy on:

- Giving tasks and coordinating the units of the Sub-department of taxation.

- Provide instructions and inspect the adherence to this document of the local units.

- Request the head of the Sub-department of taxation to order inter-commune tax units to request the authorized collector to collect tax debts and transfer the collected amounts.

b. Summarize and assess the tax debt management locally every six months.

c. Propose solutions for effective tax debt management to the Provincial Department of Taxation, the People’s Committee, and agencies at the same level.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

dd. Participate in the development and app of information technology to support tax debt management in a scientific, convenient, and effective way./.

 

APPENDIX 1

REFERENCE FOR TAX DEBT MANAGEMENT PROCEDURE

1. Taxpayers

Pursuant to Clause 1, Article 2, Chapter I of the Law on Tax administration, taxpayers include:

- Organizations, households, individuals paying tax in accordance with regulations of law on taxation;

- Organizations, households, individuals paying other amounts to government budget (hereinafter referred to as tax), which are received by tax authorities as prescribed by law;

- Organizations and individuals that withhold tax and follow tax procedures on behalf of taxpayers.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Pursuant to Point a, Clause 2, Article 2, Chapter I of the Law on Tax administration, tax authorities include General Department of Taxation, Provincial Departments of Taxation, and Sub-departments of taxation.

3. Tax officials

Pursuant to Clause 3 Article 2 of the Law on Tax administration, tax officials include officials of tax authorities and customs authorities.

4. Tax Enforcement Agency

Pursuant to Article 5 of the Decision promulgated together with Decision No. 106/QD-BTC dated January 14, 2010 of the Minister of Finance, Tax Enforcement Agency shall:

- Request the Director of the General Department of Taxation to consider:

+ Instructions on tax debt management, tax deferral, tax debt cancellation, fine, enforcement of fine tax and fine payment;

+ Annual plans for tax debt management, tax enforcement, cancellation of tax debts and fines;

+ Results of verification of applications for tax deferral, cancellation of tax debts and fines.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Classify tax debts, analyze and assess the tax debt management, enforcement of tax and fine payment by tax authorities.

- Propose measures for improving the quality and effectiveness of tax debt management and tax enforcement.

- Perform other tasks given by the Director of the General Department of Taxation.

5. Tax debt department at the Provincial Department of Taxation

Pursuant to Point 3, Part 1 of the Decision promulgated together with the Decision No. 502/QD-TCT dated March 29, 2010 of the Director of the General Department of Taxation, the debt and tax debt department of the Provincial Department of Taxation shall assist the Director of the Provincial Department of Taxation in managing tax debts, enforce the payment of tax debts and fines of the taxpayers in the province.

Specific tasks:

- Make plans for tax debt collection and tax enforcement in the province;

- Provide instructions and inspect the management of tax collection and tax enforcement by Sub-departments of taxation;

- Directly monitor the debts, compile a list of debtors, and classify tax debts as prescribed; analyze the status of each taxpayer in the province;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Make a request for tax enforcement and submit measures for tax enforcement to the head of the Provincial Department of Taxation. Organize the tax enforcements or cooperate with competent authorities in tax enforcement;

- Follow the procedures for collecting tax debts and fines; monitor and report the collection of tax debts and fines; confirm the debt to government budget;

- Provide consultancy on handling applications for interest freezing, tax deferral and tax debt cancellation, and other tax debt documents (including documents transferred by Sub-departments of taxation); verify and transfer the tax debt documents to superior tax authorities and relevant authorities for cooperation in settling tax debts in the cases beyond the competence of the Provincial Department of Taxation;

- Monitor the result of tax settlement by superior tax authorities and implementation of decisions on tax debt settlement by taxpayers;

- Summarize, report, and assess the result of tax debt management and tax enforcement locally; propose solutions for improving the effectiveness of tax debt management and tax enforcement;

- Compile documents and participating in training tax officials;

- Retain, protect tax documents and legal documents under the management of the unit;

- Perform other tasks given by the Director of the Provincial Department of Taxation.

6. Tax debt unit

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Specific tasks:

- Make plans for tax debt collection and tax enforcement in the district;

- Follow the procedures for collecting tax debts and fines; monitor and report the collection of tax debts and fines; confirm the debt to government budget;

- monitor the debts, compile a list of debtors, and classify tax debts as prescribed; analyze the status of each taxpayer in the district;

- Collect information about the taxpayers in debt, propose measures for debt collection and tax enforcement; provide information about tax debts in the province at the request of legal authorities and the head of the Sub-department of taxation; announce the list of the entities that avoid paying tax debt through the mass media;

- Provide consultancy on handling applications for tax deferral and tax debt cancellation, and other tax debt documents; verify and transfer the documents to competent agencies or decide the tax deferral, cancellation of tax debts and fine within their competence;

- Monitor the result of tax settlement by superior tax authorities and implementation of decisions on tax debt settlement by taxpayers;

- Verify and request competent authorities to settle irrecoverable debts; instruct taxpayers to make tax documents;

- Make requests for tax enforcement and propose measures for tax enforcement to the head of the Sub-department of taxation; cooperate with competent authorities in tax enforcement as prescribed;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Retain and protect tax documents and legal documents under the management of the unit;

- Perform other tasks given by the Director of the Sub-department of taxation.

7. Responsibilities of the People’s Committees in tax administration

Pursuant to Clause 2, Article 11, Chapter I of the Law on Tax administration, the People’s Committees are responsible for:

- Requesting relevant local agencies to cooperate with tax authorities in estimating government budget revenue and collect government budgets locally;

- Inspecting the adherence to regulations of law on taxation;

- Take actions against violations; settle complaints and denunciations pertaining to legislation on taxation within their competence.

8. Responsibilities of other state authorities for tax administration

Pursuant to Article 13, Chapter I of the Law on Tax administration, other state authorities are responsible for:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Investigation authorities, the Procuracy, and the courts, within the area of their competence, shall initiate investigations, prosecutions, and trials against tax offences as prescribed by law, and report the results to tax authorities.

9. Legal representative of taxpayer

Pursuant to Clause 1, Article 5, Chapter I of the Law on Tax administration, the representative of the taxpayer is a legal representative or authorized representative who follows some tax procedures on behalf of the taxpayer.

10. Authorized collection

Pursuant to Article 3, Chapter I of the Government's Decree No. 85/2007/ND-CP dated May 25, 2007:

- Tax authorities shall authorized other organizations or individual to collect some taxes as prescribed by the Ministry of Finance.

- Tax collection shall be authorized by a contract between the head of the tax authority and the authorized collector.

- The authorized collector shall notify taxpayers and urge them to pay tax under the authorization contract; issue receipts to taxpayers when collecting tax; transfer collected tax to the account of the tax authority at State Treasury; make tax collection statements and submit tax payment receipts to the tax authority; monitor and report the new taxpayers or the cases in which local taxpayers changes their business scale or business lines.

- The tax authority shall announce the cases in which tax collection may be authorized; provide proof of tax payment; provide instructions and inspect the collection and transfer of tax by the authorized collector.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

11. Procedures for dissolution

Pursuant to Article 158 of Company law No. 60/2005/QH11 dated November 29, 2005, the dissolution of a company shall be carried out as follows:

11.1. Approve the decision on dissolution. The decision on dissolution of a company shall contain:

a) Company’s name and address of its headquarter;

b) Reasons for dissolution;

c) The procedures and time limits for finalizing contracts and paying debts, which must not exceed 06 months from the day on which the dissolution is approved;

d) Solutions for fulfillment of obligations derived from employment contracts;

e) Full name and signature of the company’s legal representative.

11.2. The owner of the private company, the Board of members or owner of the company, the Executive Board shall directly organize the asset liquidation, unless the company’s charter prescribes that a separate liquidation council be established.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

If the decision must be posted on a newspaper by law, it shall be posted on at least 03 issues of a newspaper or online newspaper.

The decision on dissolution shall be sent to the creditors together with the notification of solutions for debt settlement. The notification must bear the creditor’s name and address, the debt, deadline, location, and method for payment; method and deadline for settlement of debtors’ complaints.

11.4. The company’s debts shall be paid in the following order:

a) Unpaid salaries, severance pay, social insurance prescribed by law, and other benefits of employees according to the collective labor agreement and concluded employment contracts;

b) Tax debts and other debts.

After all debts and dissolution costs are paid, the remaining amount belongs to the owner of the private company or members/shareholders, or owners of the company.

11.5. Within 07 working days from the day on which all debts are paid, the legal representative shall send the application for dissolution to the business registration authority. Within 07 working days from the receipt of the satisfactory application, the business registration authority shall remove the company’s name from the registry.

12. Tax debts owed by taxpayers facing bankruptcy

Pursuant to Article 3, Chapter I of the Law on Bankruptcy, a company or cooperative is considered facing bankruptcy when it is not able to pay the due debts at the request of creditors.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Creditor of a secured debt means a creditor whose debt is secured against assets of the company, cooperative, or a third party.

- Creditor of a partly secured debt means a creditor whose debt is secured against assets of the company, cooperative, or a third party, the value of which is smaller than the debt.

- Creditor of an unsecured debt means a creditor whose debt is not secured against assets of the company, cooperative, or any third party.

Pursuant to Article 37, Chapter III of the Law on Bankruptcy on the order of asset distribution:

- If the judgment decides to initiate the liquidation, the value of assets of the company or cooperative shall be distributed in the following order:

+ Bankruptcy costs;

+ Unpaid salaries, severance pay, social insurance prescribed by law, and other benefits of employees according to the collective labor agreement and concluded employment contracts;

+ Unsecured debts shall be paid to the creditors on the list of creditors as follows: If the value of assets is sufficient to pay all the debts, each of the creditors shall have the debt cleared in full; if the value of assets is not sufficient to pay all the debts, each creditor shall have part of the debt cleared.

- If the value of assets remains after all amounts mentioned in Clause 1 of this Article are paid, such remainders shall belong to:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

+ The owner of the private company;

+ Members of the company; shareholders of the joint-stock company;

+ The owner of the state-owned company.

- Where the judge decides to initiate the procedures for business resumption, the payments shall be made in the order specified in Clause 1 of this Article, unless otherwise agreed among the parties.

13. Tax payment deadline

- Tax payment date

Pursuant to Clause 1, Article 26 of Circular No. 28/2011/TT-BTC, tax payment date is the day on which:

- The State Treasury, bank, or credit institution makes a certification on the deposit note (if tax is paid by wire transfer), on the note of electronic tax payment (if tax is paid electronically).

- The State Treasury, tax authority, or authorized collector makes a certification on the tax payment receipt (if tax is paid in cash)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Tax payment deadline

Pursuant to Article 42, Chapter V of the Law on Tax administration:

- If tax is calculated by the taxpayer, the deadline for paying tax is the deadline for submitting the tax declaration.

- If tax is calculated or imposed by the tax authority, the deadline for paying tax is the deadline written on the notification issued by the tax authority.

14. Procedures for tax exemption and tax reduction

Pursuant to Article 61, Section 1, Chapter VIII of the Law on Tax administration:

Tax authority shall grant tax exemption or reduction in the cases prescribed by tax laws.

Pursuant to Article 62, Section 1, Chapter VIII of the Law on Tax administration:

- IF the taxpayer determines the tax exempted or reduced himself/herself, the application shall consists of:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

+ Documents related to the determination of exempted or reduced tax.

- If the tax exemption or reduction is decided by the tax authority, the tax authority shall consist of:

+ A written request for tax exemption or reduction, specifying the tax, reasons for tax exemption or reduction; and the amount of exempted or reduced tax;

+ Documents related to the determination of exempted or reduced tax.

- The government shall specify the cases in which the taxpayer determines the exempted or reduced tax, and the cases in which tax exemption or reduction is decided by the tax authority.

Pursuant to Article 63, Section 1, Chapter VIII of the Law on Tax administration:

- If the taxpayer determines the exempted or reduced tax, the application for tax exemption or reduction shall be submitted together with the tax declaration as prescribed in Chapter III of the Law.

- If the tax exemption or reduction is decided by the tax authority, the application for tax exemption or reduction shall be submitted as follows:

+ The application for exemption or reduction of export tax, import tax, or another tax pertaining to exported/imported goods shall be submitted to the competent customs authority;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The application for tax exemption or reduction shall be received as follows:

+ If the application for tax exemption or reduction is directly submitted at a tax authority, a tax official shall receive the application and append the seal thereon, write the receipt time and quantity of documents enclosed with the application;

+ If the application for tax exemption or reduction is directly submitted at a tax authority, a tax official shall receive the application and append the seal thereon, write the receipt time and quantity of documents enclosed with the application;

+ If the application for tax exemption or reduction is submitted electronically, it shall be received, examined by the tax authority via the electronic data processing system;

+ If the application is not satisfactory, within 03 working days from its receipt, the tax authority shall request the taxpayer to complete the application.

Pursuant to Article 64, Section 1, Chapter VIII of the Law on Tax administration:

- Within 50 days from the receipt of the satisfactory application for cancellation of tax debt or fine, the competent person shall issue a decision on debt cancellation or notification of rejection.

- If a field inspection is necessary, the deadline for deciding the tax exemption or reduction is 60 days from the receipt of the satisfactory application.

15. Tax deferral

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

15.1. Cases in which tax payment is deferred:

Deferral of tax or fine payment (hereinafter referred to as tax deferral) if the taxpayer fails to pay tax on schedule in the following cases:

a) A natural disaster, conflagration, or accident that inflicts property damage and causes the taxpayer to fails to pay tax on schedule;

b) The relocation of business premises at the request of a competent authority and causes the business operation to be suspended, productivity to reduce, or operating costs at the new business premises to increase;

c) Changes to the government’s policies directly affect the taxpayer’s business performance.

d) The taxpayer engaged in infrastructural development who is executing constructions funded by government budget is not reimbursed by government budget and thus is not able to pay tax.

e) The taxpayer executing project of investment in infrastructure or real estate that is given or leased land by the State. However the land has not been cleared or transferred, thus the taxpayer fails to pay the land levies or land rent.

g) The taxpayer faces other difficulties as decided by the Prime Minister at the request of the Minister of Finance.

15.2. Amount of tax and fine deferred:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- If ≤ 50% of the taxpayer’s property is damaged, the taxpayer may defer the payment of an amount of tax and fine that is corresponding to the damage for one year, provided the deferred amount does not exceed the damage.

- If over 50% of the taxpayer’s property is damaged, the taxpayer may defer the payment of the whole tax and fine for two years, provided the deferred amount does not exceed the damage.

b) Any taxpayer facing the difficulties mentioned in Points b, c, g Clause 1 of this Article may defer the payment of the part or all of the tax or fine that is incurred because of such difficulties. The deferral period shall not exceed 01 year from the deadline for paying tax.

c) Any taxpayer facing the difficulties mentioned in Point d Clause 1 of this Article may defer the payment of tax or fine equal to amount that is not reimbursed by government budget. The deferral period shall not exceed 01 year from the deadline for paying tax.

d) The taxpayer facing the difficulties mentioned in Point e Clause 1 of this Article may defer the payment of land levies or land rent with regard to the uncleared land given or leased land by the State. The amount of land levy and land rent being deferred is equal to the unpaid tax on the land that has not been cleared or transferred. The deferral period shall not exceed 01 year from the deadline for paying tax.

15.3. Procedures for tax deferral

a) In order to be granted tax deferral as prescribed in this Article, the taxpayer shall submit the application to the supervisory tax authority. The application consists of:

- A written request for tax deferral (form 02/NOPT enclosed herewith), specifying the reasons for tax deferral, the amount of tax or fine deferred; the deferral period, and the commitment to pay the tax or fine;

- Documents proving the reasons for tax deferral or a certification by a competent authority of the reasons for tax deferral.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

A damage statistics record made by the legal representative of the entity suffering damage; the legal representative is responsible for the accuracy of information;

A confirmation by the police department of the commune or Presidents of the People’s Committee of commune where the natural disaster, conflagration, or accident occurs;

+ In the case mentioned in Point b Clause 1 of this Article, in addition to the written request tax deferral, it is required to have a decision of a competent authority on the relocation of the company’s business premises.

+ In the case mentioned in Point d Clause 1 of this Article, in addition to the written request for tax deferral, it is required to have:

Photocopies of the business contract with the investor, inspection and transfer record (if any). The photocopies must be certified by the taxpayer.

The investor’s written certification of total investment, the investor’s debt, the works invested with the capital covered by government budget estimate.

+ In the case mentioned in Point e Clause 1 of this Article, in addition to the written request for tax deferral, it is required to have:

A confirmation by the People’s Committee of the commune that project is not executed because the given land has not been cleared or transferred.

b) Within 10 working days from the receipt of the satisfactory application from the taxpayer, the supervisory tax authority shall examine the application and verify the taxpayer’s difficulties to decide whether to approve or reject the tax deferral.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The written rejection shall be made using form 04/NOPT enclosed herewith.

If the application is not satisfactory as prescribed, within 03 working days form the its receipt, the tax authority shall request the taxpayer, in writing, to complete the application. The taxpayer shall complete the application within 05 working days from the receipt of the request from the tax authority. Otherwise, the application shall be rejected.

c) In the case mentioned in Point g Clause 1 of this Article, the supervisory tax authority shall examine the application and transfer it to the superior tax authority. The superior tax authority shall send the application to the Ministry of Finance for submission to the Prime Minister.

15.4. During the deferral period, the taxpayer shall not incur any administrative penalties for late payment of the deferred tax. After the deferral period, the taxpayer shall pay tax as prescribed. Otherwise, the taxpayer shall incur administrative penalties for violations against tax laws or face criminal prosecution as prescribed by law.

16. Cancellation of tax debts and fines

Pursuant to Article 65, Section 2, Chapter VIII of the Law on Tax administration, tax debts and fines shall be cancelled in the following cases:

- The company that is declared bankrupt, has settle all payments as prescribed by regulations of law on bankruptcy, and the remaining property is not sufficient to pay tax of fines.

- The individual is, by law, considered dead, missing, incapable of civil acts, and has not property to pay tax or fines.

Pursuant to Article 66, Section 2, Chapter VIII of the Law on Tax administration on applications for cancellation of tax debts and fines:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- A written request for cancellation of tax debt or fines made by the supervisory tax authority of the taxpayer, who is eligible for cancellation;

- The terminal tax declaration (if the company is declared bankrupt);

- Documents pertaining to the request for cancellation of tax debt or fine.

Pursuant to Article 67, Section 2, Chapter VIII of the Law on Tax administration:

- The Minister of Finance shall decide the cancellation of tax debts and fines in the cases mentioned in Article 65 of the Law.

- The Minister of Finance shall report the cancelled tax and fines annually to the National Assembly when the Government requests the National Assembly to approve the annual government budget statement.

Pursuant to Article 68, Section 2, Chapter VIII of the Law on Tax administration:

- The supervisory tax authority of the taxpayer shall directly compile and send the application for cancellation of tax debt or fine to the superior tax authority.

- If the application is not satisfactory, within 10 working days from its receipt, the superior tax authority shall request the applicant to complete the application.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

17. Offsetting overpaid tax or fine to unpaid tax or fine, including offsetting taxes against each other

Pursuant to Point a Clause 2 Article 28 of Circular No. 28/2011/TT-BTC dated February 28, 2011 of the Ministry of Finance on guidelines for the Law on Tax administration, the Government's Decree No. 85/2007/ND-CP dated May 25, 2007 and the Government's Decree No. 106/2010/ND-CP dated October 28, 2010:

- If the taxpayer that is both eligible to claim a refund and obliged to pay other amounts wishes to offset the refunded amount against the amounts payable, the taxpayer shall make an application for offsetting using form No. 01/DNHT enclosed herewith, on which specify the amount being offset, then submit it to the tax authority for consideration. The tax authority shall issue a decision on tax refund and offsetting using form No. 02/QDHT enclosed herewith in order to both refund tax and collect the unpaid tax and fines, then send it to the taxpayer.

If the taxpayer registers the taxes (except for value-added tax and personal income tax) in an administrative division and pay them in other administrative divisions, such taxpayer may make the annual tax declaration and follow the procedures for tax refund at the tax authority where the tax is declared.

If overpaid amounts are refunded according to the ratio of tax payable in the administrative division of the headquarter and to tax payable in other administrative divisions, the refund shall be offset against other payables to government budget according to such ration.

- After offsetting, if the refund is positive, the tax authority shall make an order for refund (form No. 01/LHT enclosed thereto) and send it to the State Treasury at the same level in order to refund the amount to the taxpayer (the refund amount is the same as the amount mentioned in Article 3 of the Decision on refund and offsetting).

If the taxpayer registers the taxes (except for value-added tax and personal income tax) in an administrative division and pay them in other administrative divisions, such taxpayer may make the annual tax declaration and follow the procedures for tax refund at the tax authority where the tax is declared.

- If the tax authority finds that the taxpayer is still obliged to pay other taxes but the taxpayer does not wish to offset the refund against the payables on the Request for refund, the tax authority shall make the offsetting on the Decision on refund and offsetting

18. Proof of payment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

18.1. Payment order:

A payment order (form C1-01/NS enclosed herewith) is issued by the collector to request the State Treasury, bank, or credit institution where the payer’s account is open to transfer money form the payer’s account to government budget (or to the collector’s account before transferring to government budget) as prescribed by the Law on State budget and the Law on Tax administration.

18.2. Deposit note:

- Deposit note is a proof of payment, the form of which is provided by the Ministry of Finance;

- The deposit note is used when:

+ Payers of taxes, fees, charges, and other amounts (hereinafter referred to as taxpayers) pay money to State Treasury, commercial banks, other credit institutions, and authorized collectors;

+ Collectors or authorized collectors pay the collect amounts to the State Treasury or banks where the State Treasury’s accounts are opened.

+ Taxpayers pay money to the collectors’ accounts (before such amount is transferred to government budget);

- Deposit notes shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

+ Be printed by the State Treasury and issued to taxpayers that pay money at the State Treasury;

+ Printed and issued to taxpayers by banks or authorized collectors;

- Types of deposit notes:

+ Deposit note (form C1-02/NS enclosed herewith);

+ Foreign currency deposit note (form C1-03/NS enclosed herewith);

+ Deposit note converted from an electronic document (form C1-09/NS enclosed herewith);

- A deposit note shall contain:

+ Name, TIN, and address of the taxpayer. The address must contain the commune, district, and province where the company, organization, or business household is registered, where the individual resides, or where the liability is incurred.

Where an organization or individual pays money on behalf of the taxpayer, name, TIN (if any), and address of the authorized payer must be specified on the deposit note. The address must contain the commune, district, and province where the company or organization is registered, or where the individual or business household resides. If the payer is also the taxpayer, information shall be written in the section for taxpayers. Taxpayers and authorized payers (if any) shall be referred to as taxpayers.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

+ The collector that monitors the taxpayer (tax authority, customs authority, or finance tax authority), and ID number of the collector;

+ Number and date of the customs declaration, code of export or import type (or a list of receipts of the collector). Each tax declaration shall have a separate deposit note;

+ Details of the payment: amount, description, government budget item, and tax period.

18.3. List of paid taxes:

- List of paid taxes (form 01/BKNT enclosed herewith) is a document used by the taxpayer to pay money to the State Treasury (or bank) where the Tax Collection Modernization Project is executed by the tax authority, State Treasury, customs authority, and finance authority (hereinafter referred to as tax information system) The List of paid taxes shall contain the same information as the deposit note.

- The List of paid taxes is the basis for the State Treasury (or bank) to enter information into the tax management application;

- If the tax database does not contain sufficient information about the taxpayer, the State Treasury shall request the taxpayer to provide sufficient information on the List of paid taxes in order to be entered into the application, then print the deposit note. The taxpayer is not required to make the deposit note.

18.4. Receipt

18.4.1. Cases in which receipts are used:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- A competent authorities issue a decision on administrative penalties and collect cash;

- The State Treasury directly collects some fees, charges, fine; an organization is authorized by the State Treasury to collect fees, charges, fine.

18.4.2. Types of receipts:

- Receipts without preprinted amount;

- Receipts with preprinted amount;

- Receipts made and printed by computers (including receipts with preprinted amounts payables used by collector and authorized collector).

18.4.3. Issuance, management, and use of receipts:

- The Ministry of Finance shall provide forms of receipts without preprinted amount, receipts printed by computers, and receipts with preprinted face values. Receipts shall be used by collectors, the State Treasury, and banks that participate in the tax information system according to this Circular (form C1-10/NS enclosed herewith) and amendments thereto issued by the Ministry of Finance;

- General Department of Taxation shall uniformly issue and management receipts without preprinted amount, receipts with preprinted amount, receipts printed by computers, and print the amounts payable to the collectors or authorized collectors.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- If the State Treasury uses receipts printed by computers to collect money directly, the State Treasury shall print, manage, and use receipts as prescribed by the Ministry of Finance;

- When transferring the collected amount to the State Treasury or bank where the State Treasury’s account is opened, the collector or authorized collector shall make a List of receipts (form 02/BK-BLT, or form 03/KB-BLMG- if the receipt has preprinted amount), and make deposit notes accordingly.

18.5. Recovered documents:

- Recovered documents are paper documents printed by computers from the electronic data transmitted (via the network, storage devices, etc.) between organizations and units that exchange government budget revenue information. Recovered documents must ensure the accuracy and sufficiency of information as prescribed.

- Recovered documents have the same legal validity as the original ones. If necessary, recovered documents shall bear the signature or seal of a competent persons and the unit that prints the recovered documents for confirmation of their legal validity. The Ministry of Finance shall authorize the agencies participating in the government budget data transmission system (tax authorities, customs authorities, State Treasuries) to specify the types of recovered documents that need the signature and seal of the printing unit.

- Recovered documents shall be transmitted, received, printed, and used in accordance with regulations on electronic transactions;

- Any recovered document that does not ensure the accuracy and sufficiency of information, or does not bear the signature or seal (if required) is not valid and thus cannot replace the original one.

19. Notification of unpaid tax and late payment fine

Pursuant to Clause 1 Article 31 of the Government's Decree No. 98/2007/ND-CP dated June 07, 2007 on actions against tax offences and enforcement of tax decisions, enforced tax decisions include: notifications of unpaid tax and fines; notifications of tax imposition; decisions on administrative penalties for tax offenses; decisions on implementation of remedial measures; decisions on compensation; and other administrative tax decisions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Pursuant to Section II, Part B of Circular No. 61/2007/TT-BTC dated June 14, 2007 of the Ministry of Finance on actions against violations against tax laws:

20.1. A taxpayer shall incur a late payment fine when:

20.1.1. Paying tax after the deadline, extended deadline, or the deadline written in the notification of the tax authority or decision on penalties for tax offenses issued by the tax authority.

20.1.2. Paying tax insufficiently because of incorrect declaration of the tax payable, exempted, reduced, or refunded in the previous periods, provided the taxpayer finds the errors and pays the tax arrears to government budget before receiving the decision on tax inspection issued by a competent authority.

 20.2. The fine shall be 0.05% per day on the tax paid behind schedule.

The length of late payment period include days off and public holidays, begins on the day succeeding the deadline for paying tax extended deadline, or the deadline written in the notification of the tax authority or decision on penalties for tax offenses issued by the tax authority, and ends on the day on which tax is paid in full according to the payment note.

20.3. Taxpayers shall determines the late payment fine themselves. 23.2. Late payment fine depends on the amount of tax paid behind schedule, the length of late payment period, and the fine rates prescribed in 23.2.

Late payment fine

=

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

x

0.05%

x

Number of late payment days

If the taxpayer fails to determine the fine or determines the fine incorrectly, the tax authority shall determine the fine and notify the taxpayer.

20.4. If the taxpayer fails to pay tax and late payment fine after 30 days from the deadline for paying tax, the tax authority shall notify the taxpayer of the unpaid tax and late payment fine.

Every month, the tax authority shall notify the unpaid tax and fine up to the notified month if the taxpayer fails to pay tax and fine of the previous months by the deadline for paying tax of the next period.

20.5. The taxpayer shall not incur a late payment fine on the unpaid tax during tax deferral period.

21. Time limit for imposition of penalties for tax offenses

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

21.1. The time limit for impose penalties for tax evasion or tax fraud that is not liable to criminal prosecutions, late tax payment, insufficient tax declaration is 05 years from the day on which the violation is committed until the day on which the violation is found and recorded (unless a record is not required).

21.2. The taxpayer shall not incur fines after the time limit for penalty imposition expires, but still have to pay tax arrears to government budget.

22. Exemption of penalties for tax offences and authority to grant exemption

Pursuant to Section XIII, Part E of Circular No. 61/2007/TT-BTC dated June 14, 2007 of the Ministry of Finance on actions against violations against tax laws:

- A taxpayer that incurs penalties for tax offences may request an exemption of penalties in the case of a natural disaster, conflagration, accident or another force majeure event. The maximum amount being exempt shall not exceed the value of damaged goods or property.

- An application for exemption of penalties for tax offences consists of:

+ A written request for exemption of penalties specifying the reasons.

+ A written confirmation of the value of damaged goods or property due to the natural disaster, conflagration, accident, or other force majeure events.

+ An damage statistics record made by the legal representative of the entity suffering damage in cooperation with the police department of the ward or the President of the People’s Committee of the commune.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

+ A claim for damages upheld by the insurer (if any).

+ Documents that determine the entities responsible for paying compensation (if any).

- The issuer of the penalty decision shall consider granting exemption of penalties for tax offences when receiving the application for exemption from the taxpayer in the cases within their competence or inferior units.

The decision on exemption of penalties for tax offenses shall contain the date of decision; full name and position of the issuer; full name, address, and occupation of the person granted exemption; reasons for exemption, the violations exempt from penalties, and signature of the issuer.

- Exemption of penalties for tax offenses shall not be granted if the penalty decision has been implemented or the time limit for settling complaints has expired.

23. Enforcement of tax decision

Pursuant to Clause 9, Article 5, Chapter I of the Law on Tax administration:

Enforcement of tax decision means the implementation of measures in the Law and other regulations to force the taxpayer to pay tax and fines in full.

Pursuant to Article 62, Chapter XI of the Law on Tax administration, a tax decision shall be enforced in the following cases:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The taxpayer still owes tax or fines for tax offences after the deadline for tax payment.

- The taxpayer still owes tax, fines, and attempts to liquidate his/her property or make a getaway.

Pursuant to Clause 1, Article 93, Chapter XI of the Law on Tax administration, enforcement measures include:

- Extracting money from the taxpayer’s account at the State Treasury, commercial bank, or credit institution; requesting blocking of accounts;

- Deduct the payment from the taxpayer’s wage or income;

- Distrant the taxpayer’s property and sell it at auction until tax and fines are collected in full;

- Collecting the taxpayer’s money or confiscating the taxpayer’s property that is held by other entities;

- Suspending customs procedures for imported goods;

- Revoking TIN; suspending the use of invoices;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Pursuant to Clause 1, Article 31, Section 1, Chapter II of the Government's Decree No. 98/2007/ND-CP dated June 07, 2007, enforced tax decisions include: notifications of unpaid tax and fines; notifications of tax imposition; decisions on administrative penalties for tax offenses; decisions on implementation of remedial measures; decisions on compensation; and other administrative tax decisions.

 

APPENDIX 2

DOCUMENTS SERVING DEBT CLASSIFICATION, TAX DEBT COLLECTION TARGET, RECIPIENTS OF NOTIFICATION NO. 07/QLN, NOTIFICATION OF APPROVED FOR TAX DEFERRAL OR REJECTION OF TAX DEFERRAL

I. Tax debt collection target (according to the plan for innovation and improvement of tax debt management and enforcement promulgated together with Decision No. 2162/QD-BTC of the Minister of Finance)

1. Criteria for tax debt collection

- Limiting new bid debts; it is expected that tax debt does not exceed 5% of the government budget revenue by December 31.

- Totally eliminate debts pending adjustment (except for debts pending adjustment due to complaints).

- Collect 80% of the debts likely to be collected by December 31 of the previous year.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. The following cases shall not be included in the tax debt collection target

- Paid tax pending adjustment (false debts)

- Tax debt derived from undistributed revenues such as: revenues from lotteries, etc.

II. Documents serving tax debt classification

1. With regard to bad debts

- If the taxpayer is considered dead by law: death certificate or an equivalent document as prescribed by regulations of law on household registration, court’s decision to declare person dead.

- If the taxpayer is considered missing by law: a decision to declare a person missing.

- If the taxpayer is considered incapable of civil acts by law: court’s decision to declare a person incapable of civil acts according to conclusion of an assessing organization or local authority or police department where the taxpayer lives.

- If the taxpayer is involved in criminal liability: a decision on criminal prosecution.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- If the taxpayer no longer does business in the administrative division: a written certification by the tax authority and police authority or local government of the taxpayer’s operation.

- If the taxpayer has dissolved: a decision to dissolve the company.

- If the taxpayer goes bankrupt: a decision to declare bankrupt issued by a competent court; a decision to initiate bankruptcy process.

- Other bad debts: notifications, decisions on tax enforcement.

2. With regard to debts pending decision

- Debts pending exemption or reduction: satisfactory application for tax exemption or reduction

- Debts pending cancellation: written request for debt cancellation made by the taxpayer or tax authority.

- Debts pending deferral : written request for tax deferral made by the taxpayer.

- Debts pending offsetting against refundable amount: written request for refund and offsetting.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Deposit note and List of paid taxes sent to the tax authority or provided by the taxpayer.

Recipients of notification No. 07/QLN, notification of approved for tax deferral or rejection of tax deferral

1. According to Article 14 of Circular No. 01/2011/TT-BNV dated January 19, 2011 of the Ministry of Home Affairs: the recipients of documents shall be determined for the purpose of consideration, resolution, implementation, inspection, supervision, reporting, information exchange, and retention"

2. Pursuant to Point 5.2, Section II, Part B, after the head of the tax authority grants an approval, the notification shall be made into several copies. 01 copy shall be sent to the taxpayer; 01 copy is kept together with the taxpayer’s profile; 01 copy is sent to the tax declaration department/unit and accounting department; 01 copy is kept in the archives; and other copies shall be sent to relevant departments/units.

According to (1), the departments/units other than the tax declaration department/unit and accounting department/unit that need the notification No. 07/QLN, notification of approved for tax deferral or rejection of tax deferral shall receive the photocopies.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 1395/QĐ-TCT ngày 14/10/2011 về Quy trình quản lý nợ thuế do Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


33.455

DMCA.com Protection Status
IP: 18.116.49.143
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!