|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
13/2001/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
18/01/2001
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
13/2001/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 18 tháng 1 năm 2001
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 13/2001/QĐ-TTG NGÀY 18 THÁNG 1
NĂM 2001 VỀ VIỆC BAN HÀNH CHƯƠNG TRÌNH CẢI CÁCH HÀNH CHÍNH CỦA CHÍNH PHỦ NĂM
2001
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Nghị quyết phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 12 năm 2000 Số
19/2000/NQ-CP ngày 29 tháng 12 năm 2000,
Xét đề nghị của Ban Chỉ đạo cải cách hành chính của Chính phủ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Ban hành kèm theo Quyết định này Chương trình cải cách hành chính của Chính phủ
năm 2001.
Điều 2.
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Điều 3.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ,
Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách
nhiệm thi hành Quyết định này.
Ban Chỉ đạo cải cách hành chính
của Chính phủ giúp Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo, kiểm tra việc thực hiện Chương
trình này.
CHƯƠNG TRÌNH
CẢI CÁCH HÀNH CHÍNH CỦA CHÍNH PHỦ NĂM 2001
(Ban hành kèm theo Quyết định số 13/2001/QĐ-TTg ngày 18/1/2001 của Thủ tướng
Chính phủ)
Năm 2000, triển khai thực hiện Nghị
quyết Hội nghị Ban Chấp hành Trung ương Đảng lần thứ 7 (Khóa VIII) và Quyết định
số 207/1999/QĐ-TTg ngày 25 tháng 10 năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ, công cuộc
cải cách hành chính đã được triển khai tích cực hơn và đạt được một số kết quả
đáng kể. Kết quả rõ nét là những cải cách về thể chế kinh tế, nổi bật là việc
ban hành và tổ chức thực hiện Luật Doanh nghiệp, đơn giản hóa thủ tục hành
chính, xóa bỏ nhiều loại giấy phép không cần thiết, tháo gỡ vướng mắc cản trở sản
xuất kinh doanh và công việc làm ăn của dân. Đã sắp xếp lại một số cơ quan thuộc
Chính phủ cùng nhiều cơ quan tư vấn, phối hợp liên ngành. Việc tuyển dụng, quản
lý, sử dụng cán bộ, công chức theo Pháp lệnh Cán bộ, công chức dần dần đi vào nề
nếp, công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức được chú trọng hơn. Đợt rà
soát chức năng, nhiệm vụ, cơ cấu tổ chức và biên chế của các Bộ, ngành Trung
ương và Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương theo kế hoạch
của Chính phủ đã cho thấy rõ yêu cầu và khả năng điều chỉnh chức năng quản lý
nhà nước của các cơ quan hành chính ở Trung ương và địa phương trong tình hình
mới, phát hiện nhiều chồng chéo về chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền, từ đó định
ra phương án sắp xếp tổ chức bộ máy, tinh giản biên chế theo tinh thần Nghị quyết
Hội nghị Ban Chấp hành Trung ương Đảng. Tuy nhiên, việc triển khai các nhiệm vụ
về cải cách hành chính còn chậm, tổ chức bộ máy và đội ngũ cán bộ, công chức chậm
chuyển biến, sự chồng chéo về chức năng, nhiệm vụ chậm được khắc phục, kỷ luật
hành chính không nghiêm, tình trạng làm việc quan liêu, tùy tiện, thụ động
trong các cơ quan nhà nước vẫn diễn ra phổ biến.
Năm 2001 là năm diễn ra Đại hội
toàn quốc lần thứ IX của Đảng. Đại hội sẽ có những quyết định quan trọng về cải
cách bộ máy nhà nước nói chung và bộ máy hành chính nhà nước nói riêng. Quốc hội
sẽ thông qua việc sửa đổi Hiến pháp 1992, Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức
chính quyền địa phương. Vì vậy, cả hệ thống hành chính phải chuẩn bị khẩn
trương và tích cực, đóng góp có hiệu quả vào việc sửa đổi Hiến pháp và các Luật
về tổ chức nhà nước, tổ chức triển khai các quyết định quan trọng của Đảng và
Nhà nước về cải cách hành chính. Bên cạnh việc tiếp tục giải quyết có hiệu quả
về khiếu nại, tố cáo, chống tham nhũng, đẩy mạnh thực hiện Quy chế Dân chủ ở cơ
sở, cần tập trung vào những nhiệm vụ chính và cấp bách về cải cách hành chính
trong năm 2001 khắc phục cho được những khuyết điểm trong sự chỉ đạo, điều hành
năm 2000 mà Chính phủ, các Bộ, ngành Trung ương và Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành
phố đã kiểm điểm:
1. Tiếp tục đẩy
mạnh công tác xây dựng thể chế, trước hết là thể chế kinh tế, tạo môi trường
pháp lý thuận lợi và đầy đủ hơn cho hoạt động kinh doanh, phát huy mọi nguồn lực
đồng thời tăng cường hiệu lực quản lý nhà nước, bảo đảm trật tự, kỷ cương trong
hoạt động kinh tế - xã hội.
2. Chính phủ
và Thủ tướng Chính phủ quyết định điều chỉnh chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền của
các Bộ, ngành Trung ương trên cơ sở kết quả rà soát năm 2000 trong khuôn khổ của
Hiến pháp và các Luật hiện hành, khắc phục những chồng chéo, những quy định
không rõ, không phù hợp đã được phát hiện. Thủ tướng cùng các Phó Thủ tướng tập
trung sự chỉ đạo để làm tốt việc này trong 6 tháng đầu năm 2001. Gắn việc này với
việc sửa đổi các quy định trong Hiến pháp và Luật Tổ chức Chính phủ. Thực hiện
đầy đủ sự phân công, phân cấp và ủy quyền của Thủ tướng về chức năng quản lý
hành chính nhà nước đối với các công việc trong 11 lĩnh vực đã xác định trong
Thông báo số 71/TB-VPCP ngày 06 tháng 6 năm 2000 của Văn phòng Chính phủ.
Từng Bộ, ngành Trung ương trong
phạm vi thẩm quyền của mình thực hiện sắp xếp tổ chức bộ máy bên trong và tinh
giản biên chế theo Nghị quyết số 16/2000/NQ-CP ngày 18 tháng 10 năm 2000 của
Chính phủ và theo Đề án thực hiện Quyết định số 207/1999/QĐ-TTg ngày 25 tháng
10 năm 1999 đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương thực hiện việc điều chỉnh tổ chức Sở, Phòng, Ban khi Nghị
định của Chính phủ về cơ quan chuyên môn thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, huyện
được ban hành và trong phạm vi thẩm quyền của mình quyết định sửa đổi, khắc phục
ngay những chồng chéo về chức năng, nhiệm vụ của các cơ quan, tổ chức trực thuộc.
3. Chính phủ,
các Bộ, các cơ quan thuộc Chính phủ tham gia chủ động và tích cực vào việc sửa
đổi Hiến pháp 1992, sửa đổi Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền
địa phương theo Nghị quyết của Quốc hội Khóa X, kỳ họp thứ 8. Cần chú ý mấy vấn
đề chung sau đây:
Hiến pháp và các Luật về tổ chức
nhà nước cần thể hiện rõ sự thay đổi, chuyển đổi chức năng của Nhà nước từ quản
lý theo cơ chế tập trung bao cấp sang cơ chế quản lý mới trong nền kinh tế thị
trường định hướng xã hội chủ nghĩa (Hiến pháp 1992 mới là bước mở đầu). Chức
năng quản lý nhà nước được thể hiện ở các quyền lập pháp, hành pháp, tư pháp;
các quyền này được xác định rành mạch, không lẫn lộn và quan hệ chặt chẽ với
nhau theo những nguyên tắc, thể chế rõ ràng.
- Hiến pháp và các Luật phải thể
hiện tư duy, quan điểm mới về phân cấp, phân quyền trong quản lý, định rõ chức
năng, thẩm quyền và trách nhiệm cụ thể của từng cấp hành chính, từng cơ quan
nhà nước trong quan hệ với dân, với doanh nghiệp và trong nội bộ hệ thống quản
lý hành chính. Có như vậy, mới tạo được nguồn lực, động lực mới từ chủ thể quản
lý kinh tế - xã hội là bộ máy nhà nước ở mỗi cấp; từ các cơ quan quản lý hành
chính nhà nước và tổ chức dịch vụ công ở Trung ương, địa phương và cơ sở.
- Hiến pháp sửa đổi và các Luật
sửa đổi lần này phải tiến thêm một bước về phát huy nền dân chủ xã hội chủ
nghĩa, quyền làm chủ của nhân dân xây dựng nhà nước, đặc biệt là hoàn thiện chế
độ dân chủ đại diện, mở rộng các hình thức dân chủ trực tiếp phù hợp với yêu cầu
và điều kiện của từng cấp từ Trung ương đến xã, phường.
- Nhiệm vụ cải cách bộ máy nhà
nước một cách đồng bộ, cơ bản được ghi nhận rõ trong Hiến pháp, các Luật về tổ
chức nhà nước để bảo đảm yêu cầu pháp lý của quá trình cải cách.
- Có cơ chế thích hợp giữa bầu
và bổ nhiệm Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, huyện để thực hiện tốt việc luân
chuyển cán bộ.
4. Ban hành Nghị
định mới thay đổi cơ chế cấp kinh phí hành chính theo số lượng tổ chức và biên
chế hiện nay.
- Sơ kết, rút kinh nghiệm việc
thí điểm khoán biên chế và chi phí hành chính để mở rộng việc áp dụng trong các
cơ quan hành chính.
- Có cơ chế phù hợp cho các loại
hình đơn vị sự nghiệp: Trường đại học, viện nghiên cứu, bệnh viện, nhằm phát
huy quyền chủ động của đơn vị, làm rõ vai trò quản lý nhà nước đối với đơn vị,
góp phần tích cực thực hiện từng bước xã hội hóa.
5. Tiếp theo việc
bù trượt giá trong 2 năm 2000 và 2001, xây dựng Đề án cải cách chính sách tiền
lương nhà nước trên quan điểm đổi mới đã được xác định tại Nghị quyết Hội nghị
Ban Chấp hành Trung ương Đảng lần thứ 7 (Khóa VIII) theo Quyết định số
154/2000/QĐ-TTg ngày 31 tháng 12 năm 2000 của Thủ tướng Chính phủ; chuẩn bị các
điều kiện cần thiết và kế hoạch tiến hành cụ thể để thực hiện trong thời gian
sau năm 2001.
6. Áp dụng các
biện pháp tích cực và thiết thực để củng cố kỷ luật hành chính ở tất cả các cấp;
trước hết là định rõ nhiệm vụ, thẩm quyền và trách nhiệm cá nhân của từng cán bộ
quản lý hành chính và từng công chức, trên cơ sở đó động viên ý thức trách nhiệm,
bồi dưỡng năng lực và kiểm tra công tác; xử lý nghiêm và kịp thời những người
không làm đúng chức trách, vi phạm pháp luật
Sửa đổi chương trình đào tạo, bồi
dưỡng công chức hành chính và cán bộ chính quyền cơ sở. Điều chỉnh, bổ sung
chương trình giảng dạy tại Học viện Hành chính Quốc gia và các trường chính trị
địa phương, nâng cao kỹ năng thực hành về quản lý hành chính.
Thực hiện việc bổ nhiệm cán bộ có
thời hạn trong hệ thống hành chính.
7. Tiếp tục cải
tiến lề lối làm việc của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và của các Bộ, ngành
Trung ương và Uỷ ban nhân dân các địa phương. Kiên quyết bỏ những việc làm hình
thức, mất nhiều thì giờ công sức mà không có hiệu quả thiết thực, giảm hội họp,
giảm giấy tờ hành chính. Xúc tiến việc sử dụng công nghệ thông tin trong công
việc chỉ đạo, điều hành để nâng cao chất lượng và hiệu quả quản lý nhà nước của
Chính phủ, các Bộ và cơ quan hành chính địa phương.
8. Trong năm
2001, xây dựng xong Chiến lược cải cách hành chính giai đoạn 2001 - 2010, gắn với
việc thực hiện Chiến lược phát triển kinh tế - xã hội 10 năm 2001 - 2010 và phù
hợp với Hiến pháp 1992 (sửa đổi), các Luật về tổ chức nhà nước (sửa đổi), trình
Chính phủ xem xét, quyết định.
Cải cách hành chính là công việc
rất khó khăn, lại là nhiệm vụ bức bách, là trọng tâm của việc củng cố hoàn thiện
nhà nước ta hiện nay và trong những năm tới. Để cải cách hành chính thực sự có
kết quả, cần phải giải quyết đồng bộ với quyết tâm cao rất nhiều vấn đề về tư
tưởng, tổ chức và chính sách. Vì vậy, điều có ý nghĩa quyết định là Thủ tướng,
các Phó Thủ tướng, các thành viên Chính phủ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ
và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương phải trực
tiếp chỉ đạo sát sao và kiên quyết để thực hiện có kết quả các nhiệm vụ chính
nêu trên về cải cách hành chính trong năm 2001.
Quyết định 13/2001/QĐ-TTg ban hành Chương trình cải cách hành chính của Chính phủ năm 2001 do Thủ Tướng Chính Phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
13/2001/QD-TTg
|
Hanoi,
January 18, 2001
|
DECISION PROMULGATING THE
GOVERNMENT’S 2001 ADMINISTRATIVE REFORM PROGRAM THE PRIME MINISTER Pursuant to the September 30, 1992 Law on
Organization of the Government;
Pursuant to the December 29, 2000 Resolution No. 19/2000/NQ-CP on the
Government’s regular meeting in December 2000;
At the proposal of the Steering Committee for Administrative Reform of the
Government, DECIDES: Article 1.- To promulgate
together with this Decision the Government’s 2001 program for administrative
reform. Article 2.- This Decision
takes effect from the date of its signing. Article 3.- The ministers,
the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached
to the Government, the presidents of the People’s Committees of the provinces
and centrally-run cities shall have to implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. PRIME MINISTER
Phan Van Khai THE GOVERNMENTS
2001 PROGRAM ON ADMINISTRATIVE REFORM
(Issued together with the Prime Ministers Decision No. 13/2001/QD-TTg of
January 18, 2001) In 2000, in furtherance of the Resolution of the
7th plenum of the Party Central Committee (VIIIth
Congress) and Decision No. 207/1999/QD-TTg of October 25, 1999 of the Prime
Minister, the administrative reform was carried out more actively and crowned
with a number of considerable results. Manifest results were seen in the
reforms in economic institutions, prominently were the promulgation of the
Enterprise Law and the organization of the implementation thereof, the
simplification of administrative procedures, the cancellation of unnecessary
permits and the removal of obstacles to the peoples production and business
activities. A number of Government agencies and many inter-branch consulting
and/or coordinating agencies were re-arranged. The recruitment, management and
employment of public employees according to the Ordinance on Public Employees
have gradually put into order, the training and fostering of public employees
were given more attention. The revision of the functions, tasks, organizational
structures and payrolls of the ministries, central branches and People’s
Committees of the provinces and centrally-run cities according to the
Government’s plan revealed the central and local administrative agencies demand
and capability for the adjustment of their State management functions in a new
situation as well as numerous overlappings in their functions, tasks and
competence, thereby to work out plans for apparatus restructuring and payroll
streamline in the spirit of the Resolution of the plenum of the Party Central
Committee. However, the performance of the tasks on administrative reform
remained slow, the organization of apparatus and contingent of public employees
was slow to change, the overlapping in functions and tasks was slow to be
overcome, the administrative disciplines remained not strict, the bureaucratic,
casual and inactive working style in State agencies remained common. 2001 is the year when the IXth national
congress of the Party shall be held. The congress shall make important
decisions on the reform of the State apparatus in general and the State
administrative apparatus in particular. The National Assembly shall adopt the
amendments to the 1992 Constitution, the Law on Organization of the Government
and the Law on Organization of local administrations. Therefore, the entire
administrative system must quickly and actively prepare and efficiently
contribute to the amendment of the Constitution and the Laws on organization of
the State, organize the implementation of the Partys and the States important
decisions on administrative reform. Apart from continuing to effectively settle
complaints and denunciations, to fight corruption, step up the implementation
of the grassroots democracy regulation, efforts should be concentrated on the
major and urgent tasks of administrative reform in 2001, overcoming by all
means the shortcomings and mishaps in the work of direction and administration
in 2000, which have been pointed out and reviewed by the Government, the
ministries, the central branches and the provincial/municipal People’s
Committees: 1. Continuing to step up the work of building up
institutions, first of all economic institutions, create more favorable and
more complete legal environment for business activities, bring into full play
all resources while enhancing the State management effectiveness, maintain
order and disciplines in socio-economic activities. 2. The Government and the Prime Minister decide
to adjust the functions, tasks and competence of the ministries and central
branches, based on the results of the revision in 2000 within the framework of
the Constitution and current laws, overcoming the overlappings, unclear and
inappropriate provisions already detected. The Prime Minister and his deputies
shall focus their direction in order to well fulfill this task in the first 6
months of 2001; combine this with the amendment of provisions in the
Constitution and the Law on Organization of the Government; to fully observe
the Prime Ministers assignment, delegation and authorization regarding the
State administrative management functions for each tasks in 11 domains already
defined in Notice No. 71/TB-VPCP of June 6, 2000 of the Government’s Office. Each ministry, each central branch shall, within
the scope of its competence, reorganize its apparatus and streamline its
payroll under the Governments Resolution No. 16/2000/NQ-CP of October 18, 2000
and the plan for the implementation of Decision No.207/1999/QD-TTg of October
25, 1999, which was already approved by the Prime Minister. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. The Government, the ministries, the agencies
attached to the Government shall take initiative in participating actively in
the amendment of the 1992 Constitution, the Law on Organization of the
Government and the Law on Organization of Local administration according to the
Resolution of the 8th session of the Xth National
Assembly. Attention should be paid to the following general matters: - The Constitution and laws on organization of the
State should clearly demonstrate the change and conversion of the States
function from the management under the centralized mechanism with State-subsidy
to the new management mechanism in the socialist-oriented market economy (the
1992 Constitution is the initial step). The State management function is
demonstrated in the legislative, executive and judiciary powers; these powers
are clearly defined without any confusion and are closely inter-related
according to clearly defined principles and institutions. - The Constitution and laws must reflect new
thinking and new viewpoints on responsibility division and power delegation in
management, clearly defining the function, competence and responsibility of
each administrative level, each State agency in its relations with people, with
enterprises and within the administrative management system. Only so can
resources and new driving forces be created from the socio-economic management
subjects being the State apparatus at each level; from the State administrative
management bodies as well as public-service organizations at the central, local
and grassroots levels. - The Constitution and laws to be amended this
time must one step further promote the socialist democracy and the peoples
mastery in national construction, particularly perfecting the regime of
representative democracy and broadening the direct democracy forms suited to
the requirements and conditions of each level from the central government to
communes and wards. - The task of reforming the State apparatus in a
synchronous and basic manner shall be clearly acknowledged in the Constitution
and the Laws on organization of the State in order to ensure the legal
requirements of the reform process. - Appropriate mechanism between the election and
appointment of the presidents of the Peoples Committees of the provincial and
district levels must be worked out so as to well carry out the rotation of
cadres. 4. Promulgating new Decrees to change the
current mechanism of allocating administrative fund according to the number of
organizations and payroll. - To preliminarily review and draw experiences
from the experimental contracting of payroll and administrative expenses for
wider application in administrative agencies. - To work out appropriate mechanism for various
forms of public-service units: Universities, research institutes, hospitals,
with a view to promoting the initiative of units, clearly defining the State
management role for units, thus positively contributing to realizing step by
step the socialization. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 6. Applying active and practical measures to
enhance the administrative disciplines at all levels; first of all clearly
defining the tasks, competence and personal responsibility of each
administrative management cadre, each public employee, on the basis of promoting
the sense of responsibility, capability fostering and work inspection; handling
strictly and in time those who fail to fulfill their responsibility and breach
laws. Amending the programs on training and fostering
of administrative employees and officials of local administrations. Adjusting
and supplementing the curricula at the State Administrative Institute and local
political schools, raising the skills of administrative management practices. Effecting the appointment of cadres for a
definite time in the administrative system. 7. Continuing improving the working style of the
Government, the Prime Minister, the ministries, central branches and the People’s
Committees of all localities. To resolutely get rid of formalities which
consume a lot of time and efforts but yield impractical results, reduce
meetings and cut the paper work. To promote the employment of information
technology in the work of direction and administration so as to raise the
quality and efficiency of the State management by the Government, the
ministries and local administrative agencies. 8. In 2001, completing the elaboration of the
administrative reform strategy for the 2001-2010 stage in association with the
implementation of the ten-year (2001-2010) socio-economic development strategy
and in conformity with the 1992 Constitution (amended), submit it to the
Government for consideration and decision. Administrative reform is a difficult work but an
urgent task, being the core of the perfection of the Vietnamese State at
present and in the years to come. In order to make the administrative reform a
real success, many issues regarding ideology, organization and policies should
be synchronously solved with high determination. Therefore, what is of decisive
significance is that the Prime Minister, the deputy Prime Ministers, cabinet
members, the heads of the agencies attached to the Government and the
presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities
shall have to personally and closely, resolutely direct the fruitful
implementation of the above-mentioned major tasks regarding the administrative
reform in 2001.
Quyết định 13/2001/QĐ-TTg ban hành Chương trình cải cách hành chính của Chính phủ ngày 18/01/2001 do Thủ Tướng Chính Phủ ban hành
4.612
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|