Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Danh sách bảo vật quốc gia ở Việt Nam [cập nhật mới nhất 2025]

Đăng nhập

Dùng tài khoản LawNet
Quên mật khẩu?   Đăng ký mới
Google

THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

No. 05/2012/TT-BVHTTDL

Hanoi, May 02, 2012

 

CIRCULAR

AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE CIRCULAR NO. 04/2009/TT-BVHTTDL , THE CIRCULAR NO. 07/2011/TT-BVHTTDL, AND THE DECISION NO. 55/1999/QD-BVHTT

Pursuant to the Law on Promulgation of legal documents dated June 03, 2008;;

Pursuant to the Government's Decree No. 24/2009/ND-CP dated March 05, 2009, detailing the implementation of the Law on Promulgation of legal documents;

Pursuant to the Government's Decree No. 185/2007/ND-CP dated December 25, 2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

Pursuant to the Government's Decree No. 01/2012/ND-CP dated January 04, 2012, amending, supplementing, superseding, or annulling the provisions related to the administrative procedures under the management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

At the proposal of the Chief officer and Director of the Legal Affair Department;

The Minister of Culture, Sports and Tourism promulgates a Circular to amend and supplement a number of articles of the Circular No. 04/2009/TT-BVHTTDL , the Circular No. 07/2011/TT-BVHTTDL, and the Decision No. 55/1999/QD-BVHTT .

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1. Clause 3 Article 4 is amended and supplemented as follows:

“3. The Director of the Department of Performing arts shall license the circulation of video/audio tapes and disks of art performances as prescribed in Point a Clause 2 Article 5 in the Regulation.

The Department of Performing arts and Services of Culture, Sports and Tourism shall issue the control labels for video/audio tapes and disks of art performances, as prescribed in Clause 4 Article 5 of the Regulation.

The application for the control label (form No. 1).”.

2. Article 6 is amended and supplemented as follows:

Article 6. Procedures for announcing art performances in lodging establishments and restaurants

At least 03 days before the date of performance, the lodging establishment or restaurant that allow foreign art groups and artist to perform therein without selling tickets and collecting money, as prescribed in Clause 2 Article 8 of the Regulation, must notify the Service of Culture, Sports and Tourism in writing of the location of performance.

The written notification must specify: The name of the show, the content; the list of writers, directors, choreographer, composers, artists, painters, actors and actresses; the time and location of performance (form No. 2)

3. Discarding form No. 1 and form No. 2

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



5. Discarding Clause 4 Article 12.

6. Clause 2 and Clause 3 Article 13 is amended and supplemented as follows:

“2. The application for the license to open a karaoke club or dance club must comply with Point g and Point i Clause 2 Article 2 of the Government's Decree No. 01/2012/ND-CP dated January 04, 2012, amending, supplementing, superseding, or annulling the provisions related to the administrative procedures under the management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

The application for the license to open a karaoke club (form No. 3).

3. The licensing agency must verify the conditions of the applicant and compare with the planning.”.

7. Adding Clause 4 to Article 13 as follows:

“4. The applicant must pay fees as prescribed by the Ministry of Finance at the time of applying.”.

Article 2. Amending a number of articles of the Circular No. 07/2011/TT-BVHTTDL dated June 07, 2011 of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, amending, supplementing, superseding, or annulling the provisions related to the administrative procedures under the management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

1. Form No. 23 is amended as follows:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



The application for the license to open a dance club (form No. 4).

2. Form No. 24 is amended as follows:

Remove the phrase “3. The direct operator of the dance club must have an intermediate diploma in culture and art or higher” and the phrase “This License is valid until the end of …” from the License to open dance club (form No. 5).

Article 3. Amending a number of articles of the Decision No. 55/1999/QD-BVHTT dated August 05, 1999 of the Minister of Culture, Sports and Tourism, promulgating the Regulation on producing, exporting, importing, circulating, and trading audio tapes, audio disks, video tapes, and video disks of art performances

Discarding Clause 1 and Clause 2 Article 9 of the Regulation on producing, exporting, importing, circulating, and trading audio tapes, audio disks, video tapes, and video disks of art performances, promulgated together with the Decision No. 55/1999/QD-BVHTT .

Article 4. Implementation provisions

1. This Circular takes effect on June 15, 2012.

2. Heads of agencies affiliated to Ministries, Directors of the Services of Culture, Sports and Tourism, relevant organizations and individuals are responsible for implementing this Circular./.

 

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



THE MINISTER




Hoang Tuan Anh

 

NAME OF APPLICANT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

 

Location: …………..  Date: ………………………

 

APPICATION FOR THE CONTROL LABELS OF DISKS AND TAPES OF ART PERFORMANCE

To:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



The Service of Culture, Sports and Tourism of (applicable to local organizations and individuals) ………………………..

 

(UPPER-CASE): .................................................................................

Address: ......................................................................................................

Telephone: ..................................................................................................

Name of the disk/tape:

Number and date of the Decision on permitting the circulation:

Quantity of control labels:

Complying with the provisions on publishing, circulating, and trading audio and video recordings of art performances, and law provisions on copyright and relevant rights.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



 

 

LEGAL REPRESENTATIVE OF THE APPLICANT

Sign, stamp, write full name (for an organization)

Sign, write full name (for an individual)

 

Form 2

NAME OF APPLICANT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Location: …………..  Date: ………………………

 

NOTIFICATION OF THE PERFORMANCE OF FOREIGN ARTISTS AND ART GROUPS

To: The Services of Culture, Sports and Tourism of ……………..

1. Name of the notifier of the performance of foreign Artists and art groups

(UPPER-CASE): .................................................................................

Address: ......................................................................................................

Telephone: ..................................................................................................

ID number (applicable to an individual): …………………………… Date of issue: …………………….. Issuing agency: ……………………….

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Full name (UPPER-CASE): .................................................................................

Date of birth: .....................................................................................................

Position: ...................................................................................................

ID number : …………………………… Date of issue: …………………….. Issuing agency: ……………………….

3. Notification of the art performance

Name of the show: ...........................................................................

Content of the show: ...........................................................................

Performers (Specify the name and nationality of each person)*: ..................................................................................................................

Time of the show: ...........................................................................

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



4. Commitment

Complying with the Decree No. 103/2009/ND-CP and relevant legal documents when holding the art performance.

Being responsible for the accuracy of the notification of the art performance./.

 

Notes:

(*) Enclose with a list if the art group comprises many people.

LEGAL REPRESENTATIVE OF THE APPLICANT

Sign, stamp, write full name (for an organization)

Sign, write full name (for an individual)

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Form 3

NAME OF APPLICANT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

 

Location: …………..  Date: ………………………

 

THE APPLICATION FOR THE LICENSE TO OPEN A KARAOKE CLUB

To: The Services of Culture, Sports and Tourism of ……………..

(or an appointed district-level agency)

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



(UPPER-CASE): .................................................................................

Address: ......................................................................................................

Telephone: ..................................................................................................

Certificate of business registration No. ……………… Date of issue: …………………… Issuing agency: ……………………………………………………….

2. Content of the application

Business address: ......................................................................................................

Name of the karaoke club (if any): ..............................................................

Quantity of karaoke rooms: ...........................................................................

Specific area of each room:  ..................................................................................................................

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Complying with the Decree No. 103/2009/ND-CP and relevant legal documents when doing business;

Being responsible for the accuracy of the application for the license./.

 

 

LEGAL REPRESENTATIVE OF THE APPLICANT

Sign, stamp, write full name (for an organization)

Sign, write full name (for an individual)

Form 4

NAME OF APPLICANT

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



 

Location: …………..  Date: ………………………

 

THE APPLICATION FOR THE LICENSE TO OPEN A DANCE CLUB

To: The Services of Culture, Sports and Tourism of ……………..

1. Name of the organization that applies for the License

(UPPER-CASE): .................................................................................

Address: ......................................................................................................

Telephone: ..................................................................................................

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Number and date of the Establishment Decision (applicable to a cultural house or cultural center being a non-business unit) ………………………………………….

2. The legal representative

Full name (UPPER-CASE): .................................................................................

Date of birth: .....................................................................................................

Position: ...................................................................................................

ID number : …………………………… Date of issue: …………………….. Issuing agency: ……………………….

3. Content of the application

Business address: ......................................................................................................

Quantity of dance halls: ...........................................................................

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



4. Commitment

Complying with the Decree No. 103/2009/ND-CP and relevant legal documents when doing business;

Being responsible for the accuracy of the application for the license./.

 

 

LEGAL REPRESENTATIVE OF THE APPLICANT

(Sign, stamp, write full name)

 

Form 5

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



CONDITIONS

1. The minimum size of a dance hall is 80m2

2. Ensure the security and order, noise isolation, explosion and fire safety, and environmental hygiene as prescribed.

3. Ensure that the sound come from the dance hall does not exceed the limit of permissible noise; The light  in dance halls must be more than 10 Lux per 20 m2, equivalent to 01 incandescent lamp 40 W for

4. The Regulation is posted publicly in the dance club so that everyone can see and implement.

5. Only use the songs and compositions allowed to be circulated to dance. Dancers must wear appropriately.

6. Request drunk people or people that use drugs and prohibited stimulants to leave the dance club;

7. Do not let people under 18 to work or dance in the dance club;

8. The employers must have labor contracts and be managed as prescribed by law provisions on labor contracts.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



10. Striptease, other pornographic activities, prostitution, use and trade of drugs in the dance club are prohibited.

 

 

PEOPLE’S COMMITTEE OF ...................
-----------------------------------

THE SERVICE OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM

 

 

 

 

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



 

 

 

LICENSE

TO OPEN A DANCE CLUB

 

 

 

 

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



 

 

 

 

Year: 20.....

 

 

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

-------------------------------

 

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



TO OPEN A DANCE CLUB

 

THE DIRECTOR OFTHE SERVICE OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM

OF ......................

LICENSES:

 

- Name of the licensed organization (UPPER-CASE): .........

...............................................................................................

- Address: .............................................................................

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



- Full name of the representative: ........................................

- Date of birth: ..................................................

- Position: .........................................................................

- Business address: ............................................................

- Quantity of dance halls: ...................................................

(Other necessary contents ...............................................)

Location: ............, Date: ...................

DIRECTOR

(Sign, stamp, write full name)

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



 

3.788

DMCA.com Protection Status
IP: 216.73.216.109