MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM OF VIETNAM
--------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 3977/VBHN-BVHTTDL
|
Hanoi, September 18, 2024
|
DECREE
ELABORATION OF SOME ARTICLES OF LAW ON ADVERTISING
The Government’s Decree
No. 181/2013/ND-CP dated November 14, 2013 on elaboration of some Articles of
the Law on Advertising is amended by:
The Decree No.
54/2017/ND-CP dated May 8, 2017 on guidelines for implementation of the Law on
Pharmacy, which comes into force from July 01, 2017. [1]
The Decree No.
123/2018/ND-CP dated September 17, 2018 on amendments to certain Decrees on
investment and business requirements in the agriculture sector, which comes
into force from September 17, 2018. [2]
The Decree No.
11/2019/ND-CP dated January 30, 2019 on administrative procedures related to
requests for submission of certified true copies under the management of the
Ministry of Culture, Sports and Tourism, which comes into force from March 15,
2019. [3]
The Decree No.
70/2021/ND-CP dated July 20, 2021 on amendments to some Articles of the
Government's Decree No. 181/2013/ND-CP dated November 14, 2013 on elaboration
of some Articles of the Law on Advertising, which comes into force from
September 15, 2021. [4]
Pursuant to Law on
Government Organization of Vietnam dated June 19, 2015; Law on amendments to
some Articles of the Law on Government Organization of Vietnam and Law on Local
Government Organization of Vietnam dated November 22, 2019;
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
At the request of the
Minister of Culture, Sports and Tourism;
The Government
promulgates Decree on elaboration of some Articles of Law on Advertising.
Chapter
1
GENERAL
PROVISIONS
Article
1. Scope
This Decree elaborates
some Articles of the Law on Advertising regarding contents of advertisements for
special goods and services, advertisements on websites of foreign entities that
provide cross-border advertising services and earn revenues from advertising in
Vietnam; outdoor advertisement planning; representative offices of foreign
advertising companies, and state management of advertising.
Article
2. Regulated entities
This Decree is applicable
to Vietnamese and foreign entities that engage in advertising in Vietnam.
Chapter
2
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Article
3. Advertisements for medicines [5](annulled)
Article
4. Advertisements for cosmetics
1. The contents of
cosmetics advertisements must be conformable with:
a) The announcement of
cosmetics prescribed in pharmacy laws;
b) Documents proving the
safety and effects of the cosmetics, instructions on announcement of cosmetics
effects given by an international association (if any).
2. A cosmetics
advertisement must contain:
a) Names of the
cosmetics;
b) Effects and uses of the
cosmetics;
c) Name and address of
the entity in charge of launching the product;
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
3. Do not advertise
cosmetics in a way that causes people confusion between them and medicines.
4. The information mentioned
in points a, b, and d Clause 2 of this Article must be clearly spoken when
advertising cosmetics on audio and video news.
Article
5. Advertisements for foods and food additives
1. The contents of an
advertisement for foods or food additives must be conformable with the
Certificate of Declaration of conformity.
2. An advertisement for
foods or food additives must contain:
a) Names of foods or food
additives;
b) Name and address of
the entity in charge of launching the product.
3. Advertisements for functional
foods shall comply with Clause 2 of this Article and contain the details below:
a) Primary and secondary
effects (if any);
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
4. Do not advertise functional
foods in a way that causes people confusion between them and medicines.
5. The information
mentioned in point a clause 2 and clause 3 of this Article must be clearly
spoken when advertising functional foods on audio and video news.
Article
6. Advertisements for insecticides and germicides for families and health care
1. The contents of
advertisements for insecticides and germicides serving families and health care
(hereinafter referred to as “insecticides and germicides”) must be conformable
with the Certificate of registration issued by the Ministry of Health.
2. An advertisement for
insecticides or germicides must contain:
a) Names of insecticides
or germicides;
b) Effects and uses of
insecticides or germicides;
c) Name and address of
the entity in charge of launching the product;
d) The text “Read the
instructions carefully before use" or “Avoid applying to the items that
contain chemicals in the list of chemicals restricted".
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Article
7. Advertisements for medical equipment
1. The contents of
advertisements for medical equipment must be conformable for the Certificate of
free sale (for medical equipment manufactured in Vietnam) or the import license
(for medical equipment imported).
2. An advertisement for
medical equipment must contain:
a) Name, category,
manufacturer, and country of origin of medical equipment;
b) Features and uses, and
preservation method (if any);
c) Name and address of
the entity in charge of launching the product;
Article
8. Advertisements for dairy products and dietary supplements for children
1. The contents of an
advertisement for dairy products or dietary supplements for children must be
conformable with the Certificate of Declaration of conformity or the Written
Confirmation of the Declaration of Food Safety.
2. An advertisement for
dairy products or dietary supplements for children must contain:
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
b) Name and address of
the entity in charge of launching the product.
Article
9. Advertisements for medical services
1. The contents of advertisements
for medical services must be conformable with the license to provide medical
services of the medical facility or the practising certificate of the medical
practitioner.
2. An advertisement for
medical services must contain:
a) Name and address of
the licensed medical facility;
b) The scope of operation
written in the operating license or practising certificate issued by a
competent authority.
Article
10. Advertisements for pesticides, ingredients of pesticides, plant protection
supplies, useful organisms serving plant protection, veterinary medicine, and
veterinary supplies
1. Contents of
advertisements for pesticides, ingredients of pesticides, plant protection
supplies must be conformable of the Certificate of pesticide registration.
2. Contents of
advertisements for useful organisms serving plant protection must be
conformable with the Certificate of plant quarantine.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
4. An advertisement for
pesticides, ingredients of pesticides, plant protection supplies, useful
organisms serving plant protection, veterinary medicine, or veterinary supplies
must contain:
a) Names of the
pesticides, ingredients of pesticides, plant protection supplies, and useful
organisms serving plant protection, veterinary medicine, and veterinary
supplies;
b) Features, effects, and
recommendations;
c) Name and address of the
entity in charge of launching the product.
Article
11. Advertisements for fertilizers and bioproducts for farming, animal feeds,
bioproducts for breeding, plant varieties and animal breeds
1. Contents of
advertisements for fertilizers and bioproducts for farming, animal feeds,
bioproducts for breeding, plant varieties and animal breeds must be conformable
with the product quality certificate or announcement of product quality.
2. An advertisement for
fertilizers and bioproducts for farming, animal feeds, bioproducts for
breeding, plant varieties or animal breeds must contain:
a) Names of fertilizers
and bioproducts for farming, animal feeds, bioproducts for breeding, plant
varieties or animal breeds;
b) Origins of
ingredients;
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Article
12. Request for certification of contents of advertisements for special goods
and services
1. Advertisements for the
special goods and services mentioned in Article 3 through Article 11 of this
Decree (except animal feed advertisement) may only be published after their
contents are certified by competent authorities [6].
2. The Ministry of
Health, the Ministry of Agriculture and Rural Development, and the Ministry of
Industry and Trade shall certify advertisements for the goods and services
under their management according to regulations.
3. Within 10 working days
from the day on which the complete and valid application for certification of
advertisement contents is received, the agency mentioned in clause 2 of this
Article shall issue a written certification of advertisement contents. Written
explanation shall be made if the application is rejected.
Chapter
3
ADVERTISEMENTS
ON WEBSITES OF FOREIGN ENTITIES THAT PROVIDE CROSS-BORDER ADVERTISING SERVICES
AND EARN REVENUES FROM ADVERTISING IN VIETNAM
Article
13. Provision of cross-border advertising services in Vietnam [7]
1. Provision of
cross-border advertising services in Vietnam is the use of websites to provide
advertising services for users in Vietnam from service providing equipment
systems located outside of Vietnamese territory and earn revenues in Vietnam by
foreign organizations and individuals.
2. Cross-border
advertising service provision websites mentioned in this Decree are information
systems using one or multiple websites in the form of symbols, numbers,
letters, images and sounds and other forms of information to provide network
users with services of information storage, provision, use, search and
exchange, sharing of sounds and images, and creation of online chats and forums
to provide advertising services.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
4. Foreign organizations
and individuals involved in provision of cross-border advertising services in
Vietnam shall have the rights and obligations mentioned in Article 13 of the
Law on Advertising and the following regulations:
a) Notify the Ministry of
Information and Communications of the following contact information:
Organization name,
business name, address of headquarters where advertising service provision is
registered; locations of main server system used for service provision and
server system in Vietnam (if any);
Contact point: name of
representative organization or individual in Vietnam (if any), email address
and phone number;
Method and deadline for
notification: 15 days before their cross-border advertising services are provided
in Vietnam, foreign organizations and individuals shall send the notification
directly, by post or via electronic means to the Ministry of Information and
Communications (Authority of Broadcasting and Electronic Information); Upon
receipt of a notification, the receiving authority shall send a confirmation in
writing or via electronic means to the sender within 07 working days after the
date of receipt of the notification;
b) Do not advertise via
illegal contents mentioned in clause 1 Article 8 of the Cybersecurity Law and
Article 28 of the Law on Intellectual Property;
c) Prevent and remove
illegal information at the request of the Ministry of Information and
Communications and competent authorities according to regulations in Article 14
of this Decree; provide information on organizations and individuals involved
in cross-border service provision showing signs of a violation against the law
for competent authorities upon request.
5. When concluding contracts
with advertising service providers (including Vietnamese and foreign
organizations and individuals providing cross-border advertising services),
advertisement distributors and advertisers have the following rights and
obligations:
a) Request advertising
service providers to not advertise via illegal contents mentioned in clause 1
Article 8 of the Cybersecurity Law and Article 28 of the Law on Intellectual
Property;
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
6. Advertising service
providers, advertisement distributors and advertisers shall not cooperate in
advertisement distribution with websites marked as violating against the law by
competent authorities on the website of the Ministry of Information and
Communications.”
Article
14. Responsibilities for management of provision of cross-border advertising
services [8]
1. Ministries and local
governments shall identify illegal cross-borders advertisements as assigned in
regulations of law on management and administrative penalties for violations
against regulations of law on advertising.
The Ministry of
Information and Communications shall receive reports on illegal cross-border
advertisements from ministries and local governments and send requests for
handling of illegal advertisements to foreign cross-border advertising service
providers.
2. Within 05 days after
receiving evidence of an illegal cross-border advertisement, the Ministry of
Information and Communications shall check the content deemed illegal and send
a request for handling in writing or via electronic means to the foreign
cross-border advertising service provider. Information on the illegal
advertisement sent to the foreign cross-border advertising service provider
shall be published on the website of the Ministry of Information and
Communications. With 24 hours after receiving the request from the Ministry of
Information and Communications, the foreign cross-border advertising service
provider shall handle the illegal advertisement as requested.
If the foreign provider
fails to handle the illegal advertisement within the abovementioned time limit
without a legitimate reason, the Ministry of Information and Communications
shall take measures to restrict the illegal advertisement.
Competent Vietnamese
authorities shall take measures to restrict cross-border advertisements
threatening Vietnam’s national security.
Restrictive measures
shall only be lifted when all of the illegal advertisement has been handled by
the foreign provider as requested by the Ministry of Information and
Communications.
Article
15. Periodic reporting [9]
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Reports shall be
submitted directly, by post or via electronic means.
2. Departments of
Information and Communications shall submit reports on an annual basis (before
December 31) or upon request within their competence on management of provision
of cross-border advertising services in Vietnam to the Ministry of Information
and Communications (Authority of Broadcasting and Electronic Information).
Chapter
4
OUTDOOR
ADVERTISEMENT PLANNING
Article
16. Requirements for outdoor advertisements
1. Outdoor advertisements
must not be located within the corridor of traffic safety, dykes, and the
national grid.
2. Outdoor advertisements
must not spoil urban landscape.
3. Political propagation
serving social interests and commercial advertisements must be located in
separate areas.
Article
17. Outdoor advertisement planning dossier
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
1. A written request for
approval for the planning;
2. A draft decision on
approval for the planning made by a competent authority;
3. A draft scheme for
outdoor advertisement planning that consists of:
a) Analysis and
assessment of natural conditions and socio-economic conditions that affect
local outdoor adverting and its impact on national defense and security;
b) Analysis and
assessment of local outdoor advertising;
c) Targets of outdoor advertisement
planning;
d) Estimated area of land
for outdoor advertisement boards under the planning according to development
requirements of each period of planning;
dd) Plans for space and
technical infrastructure for outdoor advertising in urban areas;
e) Suggestions of formats
of outdoor advertising that need priority and resources;
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
h) Implementation plan
and estimated budget;
i) Opinions and
explanation of relevant organizations and individuals.
Article
18. Formulation, assessment, and implementation of outdoor advertisement
planning
The People’s Committee of
the province shall formulate, assess, and implement the outdoor advertisement
planning in the following order:
1. Draft the outdoor
advertisement planning project;
2. Seek opinions from
relevant organizations and individuals;
3. Complete the dossier
and approve the outdoor advertising planning;
4. Announce the decision
on approval and post the project together with its drawing at the People’s
Committee, and make announcement on the local media;
5. Organize the
implementation of the planning and invite bidders for outdoor advertisement
locations within the planning according to regulations of the law on bidding.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
1. Outdoor advertisement
planning shall be adjusted when the local socio-economic development planning
is adjusted.
2. Outdoor advertisement
planning shall be adjusted based on the analysis and assessment of the
implementation of the previous planning in order to identify contents to be
adjusted.
3. The People’s
Committees of the provinces shall approve the adjustments to outdoor
advertisement planning in accordance with Article 17 and Article 18 of this
Decree.
Chapter
5
REPRESENTATIVE
OFFICES OF FOREIGN ADVERTISING COMPANIES IN VIETNAM
Article
20. Application, procedures for and power to issue license to establish a
representative office
1. An application for a
license to establish a representative office consists of:
a) A written request for
the license to establish a representative office signed by the representative
of the foreign advertising company (using the form provided by the Ministry of
Culture, Sports and Tourism);
b) A copy of the
Certificate of Business Registration or a similar certificate of the foreign
advertising company certified by the competent authority of province/city where
the company is established or applies for business registration;
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
d) Papers mentioned in
Point b and Point c of this Clause must be translated into Vietnamese language,
certified and consularly legalized by a diplomatic mission or consular office
of Vietnam overseas according to regulations of Vietnamese laws.
2. Procedures for issuing
the license to establish a representative office:
a) The foreign
advertising company shall submit 01 application for the license to establish a
representative office to the People’s Committee of the province where its
representative office is situated in person or by post; [10]
b) Within 10 days from
the day on which the complete and valid application is received, the People’s Committee
shall consider issuing the license to establish a representative office and
send a copy of the license to the Ministry of Culture, Sports and Tourism;
c) If the application is
not complete, within 03 working days from the day on which the application is
received the People’s Committee of the province shall request the applicant to
complete the application;
d) Within 45 days from
the issuance date of the license, the representative office must commence its
operation and send the People’s Committee of the province a notification of its
inauguration date, its location, the number of Vietnamese employees and foreign
employees in the representative office, and the operations of the
representative office.
Article
21. Cases in which the license to establish a representative office is not
issued
1. There is evidence that
the establishment of the representative office threatens the national
sovereignty, national defense and security, culture, ethical values, fine
traditions and customs of Vietnam.
2. The applicant fails to
complete the application at the request of the license issuer.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Article
22. Amendments to the license to establish a representative office
1. The foreign
advertising company must request the permission to amend the license to
establish a representative office in the following cases:
a) Its name is changed;
b) Its operations are
changed;
c) The representative
office manager is changed;
d) Its location is
changed within a province.
2. An application for amendments
to the license to establish a representative office consists of:
a) A written request for
permission to amend the license to establish a representative office signed by
the representative of the foreign advertising company (using the form provided
by the Ministry of Culture, Sports and Tourism);
b) License to establish a
representative office: a certified copy or copy is required and an authentic
copy must be presented for comparison (if the application is directly
submitted); a certified copy is required (if the application is submitted by
post). [11]
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Article
23. Reissuance of license to establish a representative office
1. The license to
establish a representative office shall be reissued in one of the following
cases:
a) Its name is changed or
the authority where the foreign advertising company applies for establishment
registration is moved to another country;
b) The operations of the
foreign advertising company are changed;
c) The license is lost or
damaged.
2. Within 07 working
days, the foreign advertising company shall complete procedures for reissuance
of the license to establish a representative office.
3. The application for
the reissuance of the license to establish a representative office consists of:
a) A written request for
the reissuance of license to establish a representative office signed by the
representative of the foreign advertising company (using the form provided by
the Ministry of Culture, Sports and Tourism);
b) The original license
to establish a representative office. [12]
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Article
24. Revocation of the license to establish a representative office;
representative office shutdown
1. The license to
establish a representative office shall be revoked in the following cases:
a) The representative
office is run in contravention of the license;
b) The representative
office provides advertising services;
c) The representative
office fails to send reports on its operation for 02 consecutive years;
d) The representative
office does not operate within 06 months from the issuance date of the license
to establish a representative office;
dd) No report is sent
within 06 months at the request of the competent authority from the date on
which the written request is submitted.
2. The representative
office shall be shut down in the following cases:
a) The shutdown is
requested by the foreign advertising company, and this request is granted by
the license issuer;
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
c) The foreign
advertising company is shut down in accordance with the law of its country
where the company is established or applies for business registration.
3. In the cases mentioned
in point a and point c Clause 2 of this Article, the foreign advertising
company must send a written notification of the shutdown to the People’s
Committee of the province where the representative office is situated at least
30 days before the shutdown, and return the license to the license issuer.
Article
25. Fees for issuance, reissuance, and amendment to the license to establish a
representative office
1. Fees shall be paid
when the foreign advertising company applies for the issuance, reissuance, and
amendments to the license to establish a representative office.
2. The Ministry of
Finance shall specify the fees, the management and use of the fees mentioned in
clause 1 of this Article.
Chapter
6
ASSIGNED
RESPONSIBILITIES FOR STATE MANAGEMENT OF ADVERTISING
Article
26. Responsibilities of the Ministry of Culture, Sports and Tourism
The Ministry of Culture,
Sports and Tourism is responsible to the Government for the state management of
advertising nationwide, and has the following tasks and entitlements:
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
2. Provide instructions
and supervise the formulation of local outdoor advertisement planning;
3. Establish councils to
assess advertisements and organize assessment of advertisements;
4. Provide training in
advertising management;
5. Carry out inspections
and impose penalties for violations pertaining to advertising as prescribed by
law;
6. Seek international
cooperation in advertising;
7. Other tasks prescribed
by law.
Article
27. Responsibilities of relevant Ministries
1. The Ministry of
Information and Communications is, within its tasks and entitlements, obliged
to:
a) Perform the tasks in
management of advertisements on newspapers, online, on printed products, on
products, postal and telecommunications services, IT services as prescribed by
law;
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
c) Establish procedures
for notifying adverting supplements of newspapers;
d) Inspect the adherence to
legislation on advertising on newspapers, online, on printed products, on
products, postal and telecommunications services, IT services as prescribed by
law.
2. The Ministry of
Health, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Industry
and Trade are obliged to:
a) Cooperate with the
Ministry of Culture, Sports and Tourism in state management of advertising;
state management of the contents of advertisements for special goods and
services under their management;
b) Organize the implementation
of legislative documents on advertisements for special goods and services under
their management;
c) Inspect the adherence
to legislation on advertisements for the goods and services under their
management.
3. Ministers, ministerial
agencies, Governmental agencies, within their tasks and entitlements, carry out
management of advertising.
Article
28. Responsibilities of People’s Committees of provinces
People’s Committees of
provinces that are responsible for state management of local advertisements,
within their jurisdiction, are obliged to:
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
2. Organize formulation,
assessment, and implementation of local outdoor advertisement planning;
3. Organize and provide
guidance on compliance with local advertising laws;
4. Provide training in
advertising management in provinces/cities;
5. Carry out inspections
and impose penalties for violations pertaining to advertising within their
jurisdiction;
6. Send annual reports on
local advertising activities to the Ministry of Culture, Sports and Tourism
before December 31, and ad hoc reports at the request of competent authorities;
7. Other tasks prescribed
by law.
Chapter
7
IMPLEMENTATION
CLAUSE [13]
Article
29. Effect
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Article
30. Implementation responsibilities
Ministers, Heads of
ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the
People’s Committees of central-affiliated cities and provinces, relevant
organizations and individuals are responsible for the implementation of this
Decree.
CERTIFIED BY
MINISTER
Nguyen Van Hung
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
The Law on Government
Organization dated June 19, 2015;
The Law on Pharmacy
dated April 06, 2016;
At the request of the
Minister of Health;
The Government
promulgates Decree on guidelines for implementation of the Law on Pharmacy.
[2] The Decree No.
123/2018/ND-CP dated September 17, 2018 on amendments to certain Decrees on
investment and business requirements in the agriculture sector is promulgated
pursuant to:
The Law on Government
Organization dated June 19, 2015;
The Law on Investment
dated November 26, 2014 and the Law on amendments to Article 6 and Appendix 4
on the classification of sectors and industries subject to investment and
business conditions in the Law on Investment dated November 22, 2016;
At the request of the
Minister of Agriculture and Rural Development;
The Government hereby
promulgates Decree on amendments to certain Decrees on investment and business
requirements in the agriculture sector.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
The Law on Government
Organization dated June 19, 2015;
At the request of the
Minister of Culture, Sports and Tourism;
The Government
promulgates Decree on amendments to certain Articles of Decrees on
administrative procedures related to requests for submission of certified true
copies under the management of the Ministry of Culture, Sports and
Tourism.
[4] The Decree No.
70/2021/ND-CP dated July 20, 2021 on amendments to some Articles of the
Government's Decree No. 181/2013/ND-CP dated November 14, 2013 on elaboration
of some Articles of the Law on Advertising is promulgated pursuant to:
The Law on Government
Organization of Vietnam dated June 19, 2015; Law on amendments to some Articles
of the Law on Government Organization of Vietnam and Law on Local Government
Organization of Vietnam dated November 22, 2019;
The Law on Advertising
dated June 21, 2012;
The Cybersecurity Law
dated June 12, 2018;
At the request of the
Minister of Information and Communications;
The Government
promulgates Decree on amendments to some Articles of the Government's Decree
No. 181/2013/ND-CP dated November 14, 2013 on elaboration of some Articles of
the Law on Advertising.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
[6] The phrase “(trừ quảng
cáo thức ăn chăn nuôi)” (except animal feed advertisement) is added by Article
5 of the Decree No. 123/2018/ND-CP dated September 17, 2018 on amendments to
certain Decrees on investment and business requirements in the agriculture
sector, which comes into force from September 17, 2018.
[7] This Article is
amended by clause 1 Article 1 of the Decree No. 70/2021/ND-CP dated July 20,
2021 on amendments to some Articles of the Government's Decree No.
181/2013/ND-CP dated November 14, 2013 on elaboration of some Articles of the
Law on Advertising, which comes into force from September 15, 2021.
[8] This Article is
amended by clause 1 Article 1 of the Decree No. 70/2021/ND-CP dated July 20,
2021 on amendments to some Articles of the Government's Decree No.
181/2013/ND-CP dated November 14, 2013 on elaboration of some Articles of the
Law on Advertising, which comes into force from September 15, 2021.
[9] This Article is amended
by clause 3 Article 1 of the Decree No. 70/2021/ND-CP dated July 20, 2021 on
amendments to some Articles of the Government's Decree No. 181/2013/ND-CP dated
November 14, 2013 on elaboration of some Articles of the Law on Advertising,
which comes into force from September 15, 2021.
[10] This point is
amended by clause 1 Article 3 of the Decree No. 11/2019/ND-CP dated January 30,
2019 on administrative procedures related to requests for submission of
certified true copies under the management of the Ministry of Culture, Sports
and Tourism, which comes into force from March 15, 2019.
[11] This point is
amended by clause 2 Article 3 of the Decree No. 11/2019/ND-CP dated January 30,
2019 on administrative procedures related to requests for submission of
certified true copies under the management of the Ministry of Culture, Sports
and Tourism, which comes into force from March 15, 2019.
[12] This point is amended
by clause 3 Article 3 of the Decree No. 11/2019/ND-CP dated January 30, 2019 on
administrative procedures related to requests for submission of certified true
copies under the management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism,
which comes into force from March 15, 2019.
[13] Articles 144
and 145 of the Decree No. 54/2017/ND-CP dated May 8, 2017 on guidelines for
implementation of the Law on Pharmacy, which comes into force from July 01,
2017 stipulate as follows:
“Article 144.
Effect
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
2. The following
regulations and documents are annulled:
a) Regulations on drug
advertising in Article 3 of the Government's Decree No. 181/2013/ND-CP dated
November 14, 2013;
b) The Government's
Decree No. 79/2006/ND-CP;
c) The Government's
Decree No. 89/2012/ND-CP;
d) The Government's
Decree No. 102/2016/ND-CP.
3. In the cases where
a legislative document or regulation referred to in this Decree is changed or
replaced, the newer one shall apply.
Article 145.
Responsibility for organization of implementation of this Decree
1. The Minister of
Health is responsible for providing guidance and organizing the implementation
of this Decree.
2. Presidents of
People’s Committees of provinces shall request Departments of Health to
organize the receipt and verification of re-declarations of prices of domestic
drugs submitted by establishments in their provinces.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
4. Ministers, Heads of
ministerial agencies, Heads of Governmental agencies and Presidents of People’s
Committees of provinces and central-affiliated cities are responsible for the
implementation of this Decree./.
Articles 8 and 9 of the
Decree No. 123/2018/ND-CP dated September 17, 2018 on amendments to certain
Decrees on investment and business requirements in the agriculture sector,
which comes into force from September 15, 2021 stipulate as follows:
“Article 8.
Effect
This Decree comes into
effect from the date on which it is signed.
Article 9.
Implementation responsibilities
Ministers, Heads of
ministerial agencies, Heads of Governmental agencies and Presidents of People’s
Committees of provinces and central-affiliated cities are responsible for the
implementation of this Decree./.
Articles 7 and 8 of the
Decree No. 11/2019/ND-CP dated January 30, 2019 on administrative procedures
related to requests for submission of certified true copies under the
management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, which comes into
force from March 15, 2019 stipulate as follows:
“Article 7.
Effect
This Decree comes into
effect from March 15, 2019.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
The Minister of
Culture, Sports and Tourism, Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of
Governmental agencies and Presidents of People’s Committees of provinces and
central-affiliated cities are responsible for the implementation of this
Decree./.”
a) establish
secretarial boards in charge of appraising applications for issuance,
re-issuance and modification of practicing licenses within their jurisdiction;
b) establish
counseling boards to provide advice in case of disputes that arise during the
issuance, re-issuance, modification or renewal of practicing licenses within
their jurisdiction;
c) establish appraisal
teams to serve the issuance, re-issuance, modification or renewal of operating
licenses falling within their jurisdiction.
Article 2 of the Decree
No. 70/2021/ND-CP dated July 20, 2021 on amendments to some Articles of the
Government's Decree No. 181/2013/ND-CP dated November 14, 2013 on elaboration
of some Articles of the Law on Advertising, which comes into force from September
15, 2021 stipulates as follows:
“Article 2.
Implementation clause
1. This Decree comes
into effect from September 15, 2021.
2. Ministers, Heads of
ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the
People’s Committees at all levels, relevant organizations and individuals are
responsible for the implementation of this Decree.