Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Thông báo 177/TB-VPCP 2020 kết luận Thủ tướng Chính phủ phòng chống dịch COVID 19

Số hiệu: 177/TB-VPCP Loại văn bản: Thông báo
Nơi ban hành: Văn phòng Chính phủ Người ký: Mai Tiến Dũng
Ngày ban hành: 08/05/2020 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

Thủ tướng: Tiếp tục nới lỏng các hạn chế do Covid-19

Đây là nội dung quan trọng tại Thông báo 177/TB-VPCP về kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch Covid-19.

Theo đó, Thủ tướng Chính phủ đã đồng ý thực hiện nới lỏng các hạn chế sau:

- Dỡ bỏ giãn cách và giới hạn số chỗ trên các phương tiện giao thông công cộng (máy bay, xe khách, tàu hỏa, tàu thủy…).

- Cho phép mở lại và gỡ bỏ giãn cách đối với các cơ sở sản xuất, kinh doanh, thương mại và dịch vụ (trừ vũ trường và dịch vụ karaoke), các cơ sở vẫn phải thực hiện các biện pháp bảo đảm an toàn như đeo khẩu trang, sát khuẩn tay (riêng nhà hàng, quán ăn chỉ cần sát khuẩn tay).

- Cho phép tổ chức các hoạt động thể dục thể thao, hoạt động có tập trung đông người với yêu cầu phải thực hiện các biện pháp bảo đảm an toàn như đeo khẩu trang, sát khuẩn tay.

- Các cơ sở khám chữa bệnh hoạt động trở lại bình thường, bảo đảm phục vụ nhu cầu khám chữa bệnh cho nhân dân.

- Không bắt buộc giãn cách trong trường học, lớp học; không bắt buộc học sinh đeo khẩu trang trong lớp học; nhà trường phải thực hiện các biện pháp lau, khử khuẩn bề mặt, vệ sinh phòng học, lớp học, nhà vệ sinh ...

Xem thêm nội dung tại Thông báo 177/TB-VPCP ngày 08/5/2020.

>> XEM BẢN TIẾNG ANH CỦA BÀI VIẾT NÀY TẠI ĐÂY

VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 177/TB-VPCP

Hà Nội, ngày 08 tháng 5 năm 2020

THÔNG BÁO

KẾT LUẬN CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ NGUYỄN XUÂN PHÚC TẠI CUỘC HỌP THƯỜNG TRỰC CHÍNH PHỦ VỀ PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19

Sáng ngày 07 tháng 5 năm 2020, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc đã chủ trì cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19. Tham dự cuộc họp các Phó Thủ tướng: Trương Hòa Bình, Phạm Bình Minh, Vũ Đức Đam, Trịnh Đình Dũng; Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ Mai Tiến Dũng, Phó Chánh Văn phòng Trung ương Nguyễn Đắc Vinh, đại diện lãnh đạo Ủy ban Văn hóa, Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên và Nhi đồng của Quốc hội, Ban Tuyên giáo Trung ương, Ủy ban Nhân dân thành phố Hà Nội, Ủy ban Nhân dân thành phố Hồ Chí Minh, các thành viên Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19.

Sau khi nghe báo cáo của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, báo cáo của Văn phòng Chính phủ, ý kiến của các Phó Thủ tướng và các đại biểu dự họp, Thủ tướng Chính phủ có ý kiến chỉ đạo như sau:

1. Thủ tướng Chính phủ đánh giá cao Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, các địa phương, đặc biệt là ngành y tế đã có nhiều cố gắng thực hiện công tác phòng, chống dịch đạt kết quả tích cực, cơ bản kiểm soát tốt dịch bệnh. Cả nước đã có 21 ngày liên tục không phát hiện thêm ca nhiễm mới trong cộng đồng, các ca nhiễm mới đều trong số người nhập cảnh đã được cách ly, không để lây lan trong cộng đồng. Tất cả các địa phương trên toàn quốc đều ở mức nguy cơ thấp, thậm chí rất thấp lây nhiễm dịch bệnh.

Tuy nhiên, diễn biến dịch trên thế giới vẫn rất phức tạp; số người nhiễm, số người tử vong do dịch bệnh tại nhiều nước vẫn ở mức cao, đòi hỏi các cấp, các ngành, các địa phương phải luôn đề cao cảnh giác, không lơ là, chủ quan, quyết không để dịch bệnh trở lại.

2. Cả nước đã bước sang giai đoạn mới phòng, chống dịch bệnh đồng thời với khôi phục, phát triển nền kinh tế. Từ các cấp, các ngành cho đến từng người dân, doanh nghiệp đều cần xác lập tình trạng bình thường mới trong các hoạt động kinh tế - xã hội để dần đưa xã hội trở lại bình thường trên tinh thần tập trung đẩy mạnh các hoạt động phục hồi kinh tế.

3. Tiếp tục thực hiện một số biện pháp phòng, chống dịch:

a) Kiên quyết ngăn chặn nguồn bệnh xâm nhập từ nước ngoài. Tất cả người nhập cảnh đều phải được cách ly tập trung 14 ngày; trừ các trường hợp là nhà đầu tư, chuyên gia, lao động tay nghề cao thì có biện pháp cách ly phù hợp, chủ doanh nghiệp, cơ quan y tế địa phương chịu trách nhiệm giám sát việc cách ly các trường hợp này, tuyệt đối không để nguồn bệnh lây lan ra cộng đồng.

b) Sẵn sàng ứng phó với các trường hợp dương tính lại cộng đồng. Ban chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 các cấp phải duy trì nhóm phản ứng nhanh, kịp thời phát hiện, khoanh vùng, cách ly, dập dịch hiệu quả. Ngành y tế các địa phương dưới sự chỉ đạo của Bộ Y tế và Ủy ban nhân dân các địa phương phải tổ chức ứng trực mức 100% bảo đảm xử lý kịp thời các tình huống dịch bệnh xảy ra. Không để dịch bệnh quay trở lại là nhiệm vụ hàng đầu của ngành y tế và các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, nhất là tại các khu vực trung tâm, thành phố, đô thị lớn.

c) Tiếp tục thực hiện các biện pháp bắt buộc đeo khẩu trang tại nơi công cộng, ngoài phạm vi công sở, trường học, trên các phương tiện giao thông công cộng; rửa tay sát khuẩn, bảo đảm vệ sinh cá nhân.

d) Tiếp tục kiện toàn năng lực cho các phòng xét nghiệm xác định COVID-19, chuẩn bị sẵn sàng máy và sinh phẩm, bảo đảm đầy đủ các điều kiện cần thiết phục vụ xét nghiệm. Theo dõi, cập nhật tình hình dịch bệnh và các kỹ thuật, sinh phẩm chẩn đoán trên thế giới và tại Việt Nam để điều chỉnh hoạt động xét nghiệm phù hợp với công tác phòng, chống dịch.

đ) Tiếp tục nghiên cứu phác đồ điều trị, xây dựng các hướng dẫn và tập huấn cho y tế cơ sở để thực hiện theo dõi, giám sát sức khỏe cho người dân tại cộng đồng và hướng dẫn xử lý khi có các trường hợp nghi ngờ nhiễm bệnh, dương tính với COVID-19 hoặc nhiễm dịch bệnh khác (nếu có).

e) Chuẩn bị sẵn sàng các bệnh viện, cơ sở thu dung điều trị và các điều kiện cần thiết phục vụ cho điều trị bệnh nhân COVID-19 và các dịch bệnh khác có thể xảy ra.

4. Thực hiện nới lỏng các hạn chế:

a) Dỡ bỏ giãn cách và giới hạn số chỗ trên phương tiện giao thông công cộng (máy bay, xe khách, tàu thủy, tàu hỏa...).

b) Đồng ý cho mở lại và bỏ quy định giãn cách đối với các cơ sở, sản xuất kinh doanh, thương mại, dịch vụ với yêu cầu thực hiện các biện pháp bảo đảm an toàn như đeo khẩu trang, sát khuẩn tay; riêng đối với các cơ sở dịch vụ như nhà hàng, quán ăn thì chỉ yêu cầu sát khuẩn tay. Chưa cho mở lại vũ trường, dịch vụ karaoke.

c) Đồng ý tổ chức các hoạt động thể dục thể thao, hoạt động có tập trung đông người với yêu cầu phải thực hiện các biện pháp bảo đảm an toàn như đeo khẩu trang, sát khuẩn tay.

d) Đồng ý các cơ sở khám chữa bệnh trở lại hoạt động bình thường, bảo đảm phục vụ nhu cầu khám chữa bệnh cho nhân dân.

đ) Không bắt buộc giãn cách trong trường, lớp học; không bắt buộc học sinh đeo khẩu trang trong lớp học. Nhà trường tăng cường thực hiện các biện pháp lau khử khuẩn bề mặt, vệ sinh phòng, lớp học, nhà vệ sinh, bảo đảm phòng, lớp học thông thoáng, học sinh giữ gìn vệ sinh cá nhân, thường xuyên rửa tay sát khuẩn.

Bộ Giáo dục và Đào tạo, Ủy ban Nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương phải có kế hoạch và tổ chức tốt kỳ thi tốt nghiệp phổ thông trung học, bảo đảm kết quả trung thực, khách quan.

5. Thường trực Chính phủ yêu cầu các Bộ, cơ quan, Ủy ban nhân dân các địa phương nghiêm túc thực hiện các biện pháp, nhiệm vụ được trao, trong đó có các nhiệm vụ quan trọng như: tập trung tháo gỡ khó khăn cho doanh nghiệp, thúc đẩy phát triển các hoạt động đầu tư, sản xuất kinh doanh; các gói tài khóa, tiền tệ phải có hiệu lực trước khi khai mạc Hội nghị của Chính phủ với các doanh nghiệp vào ngày 09 tháng 5 tới đây; đặc biệt phải tập trung đẩy nhanh các biện pháp hỗ trợ người dân gặp khó khăn do đại dịch COVID-19 theo Nghị quyết số 42/NQ-CP của Chính phủ, bảo đảm công khai, minh bạch, đúng đối tượng, không để lợi dụng, trục lợi chính sách.

Các Bộ, ngành có liên quan, nhất là các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Công Thương, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn,... và các địa phương đều phải tập trung chỉ đạo thu hút, xúc tiến mạnh mẽ hoạt động đầu tư từ các doanh nghiệp, tập đoàn trong và ngoài nước.

6. Về thông quan hàng hóa qua các cửa khẩu phụ trên tuyến biên giới Việt Nam - Trung Quốc:

a) Đồng ý cho phép mở lại các cửa khẩu phụ, lối mở: Bình Nghi, Na Hình, Nà Nưa, Pò Nhùng theo đề xuất của Ủy ban nhân dân tỉnh Lạng Sơn; Bắc Phong Sinh và lối mở Ka Long theo đề xuất của Ủy ban nhân dân tỉnh Quảng Ninh.

b) Đối với các cửa khẩu phụ, lối mở khác: Ủy ban nhân dân các tỉnh biên giới căn cứ tình hình thực tế của địa phương, cân nhắc cẩn trọng, kỹ lưỡng, đảm bảo tối đa công tác phòng chống dịch bệnh COVID-19 để chủ động mở lại các cửa khẩu phụ, lối mở trên địa bàn theo nguyên tắc quy định tại Nghị định số 112/2014/NĐ-CP ngày 21 tháng 11 năm 2014 của Chính phủ quy định về quản lý cửa khẩu biên giới đất liền, Nghị định số 14/2018/NĐ-CP của Chính phủ quy định chi tiết về hoạt động thương mại biên giới và bảo đảm quy trình kiểm soát, phòng chống dịch bệnh; chỉ khôi phục lại các cửa khẩu phụ, lối mở có lưu lượng hàng hóa lớn, đặc biệt là hàng nông sản, thủy hải sản xuất khẩu và hàng nguyên liệu cấp thiết nhập khẩu phục vụ sản xuất trong nước, Lưu ý: Chỉ mở để giao thương hàng hóa, không cho phép xuất nhập cảnh đối với người; không để lợi dụng việc mở các cửa khẩu phụ, lối mở này để buôn lậu, gian lận thương mại.

7. Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch khẩn trương chỉ đạo, hướng dẫn các địa phương xây dựng kế hoạch truyền thông về các điểm đến an toàn với những việc làm cụ thể, thiết thực, phù hợp với diễn biến tình hình dịch bệnh trên từng địa bàn; đẩy mạnh du lịch nội địa; chủ động tổ chức thị trường và chuẩn bị phương án tái khởi động thị trường du lịch quốc tế vào thời điểm thích hợp.

8. Các Bộ: Ngoại giao, Công an, Quốc phòng, Y tế, Giao thông vận tải và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tiếp tục tổ chức thực hiện tốt các nhiệm vụ đã được phân công, trong đó có việc đưa công dân Việt Nam đang bị kẹt ở nước ngoài về nước, bảo đảm trật tự, mức độ phù hợp năng lực tiếp nhận, cách ly trong nước.

9. Bộ Tài chính tăng cường quản lý kinh phí và bảo đảm bổ sung kịp thời kinh phí phòng, chống dịch cho các Bộ, ngành, địa phương. Việc sử dụng kinh phí phải bảo đảm đúng quy định, không để tài sản nhà nước thất thoát; các sai phạm phải được xử lý nghiêm theo đúng quy định của pháp luật.

10. Đồng ý giãn họp Thường trực Chính phủ, họp Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, chỉ họp khi cần thiết để quyết định các chủ trương và những vấn đề lớn phát sinh.

Giao Bộ Y tế chủ động xử lý, chỉ đạo thường xuyên công tác phòng, chống dịch COVID-19, kịp thời báo cáo Ban chỉ đạo quốc gia, Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định những vấn đề lớn, mới phát sinh; chuẩn bị tổng kết công tác phòng, chống dịch COVID-19, trong đó có việc động viên, khen thưởng các tổ chức, cá nhân điển hình có thành tích trong công tác phòng, chống dịch.

Văn phòng Chính phủ thông báo để các Bộ, cơ quan, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương biết, thực hiện./.


Nơi nhận:

- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Chủ tịch, các Phó Chủ tịch Quốc hội;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- Ban Tuyên giáo Trung ương;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Ủy ban Văn hóa, GDTNTNNĐ của QH;
- Ủy ban về các vấn đề xã hội của QH;
- Các Thành viên BCĐ quốc gia phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc VN;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, TGĐ cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH, QHQT, NC, QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;
- Lưu: VT, KGVX (3).Q.

BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM




Mai Tiến Dũng

OFFICE OF THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 177/TB-VPCP

Hanoi, May 08, 2020

 

NOTIFICATION

PRIME MINISTER’S CONCLUSION IN MEETING OF STANDING GOVERNMENT MEMBERS ON COVID-19 PREVENTION AND CONTROL

In the morning of May 07, 2020, Prime Minister Nguyen Xuan Phuc chaired a meeting with standing members of the Government on COVID-19 prevention and control with the participation of Deputy Prime Ministers Truong Hoa Binh, Pham Binh Minh, Vu Duc Dam and Trinh Dinh Dung; Minister, Chairman of the Office of the Government Mai Tien Dung, Deputy Chief of the Office of the Party Central Committee Nguyen Dac Vinh, representatives of leaders of Committee for Culture, Education, Youth and Children of the National Assembly, Central Propaganda and Training Commission, People's Committee of Hanoi and People’s Committee of Ho Chi Minh City, and members of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control (hereinafter referred to as “National Steering Committee”).

After listening to the reports from the National Steering Committee and the Office of the Government as well as opinions from the Deputy Prime Ministers and other attendees, the Prime Minister gave the following directions:

1. The Prime Minister commended the National Steering Committee and local governments, especially the healthcare sector, for their great effort in the fight against COVID-19. There are no new cases in the community for 21 consecutive days and all newly detected cases are people returning from abroad and already placed under quarantine to prevent community transmission. All localities across the country face low risk, or very low risk, of infection.

However, the pandemic is progressing unpredictably around the world with many countries having high numbers of infected cases and deaths. Thus, ministries and local governments must stay alert and strive to prevent COVID-19.

2. Our country has entered a new phase of the fight against COVID-19, which is also the start of economic recovery. All ministries, citizens and enterprises need to establish a new normal for socio-economic activities for our society to go back to normal, with a focus on economic recovery activities.

3. The following measures against COVID-19 shall continue to be implemented:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Be ready to respond to recovered cases testing positive again in the community. The National Steering Committee must maintain quick response teams and promptly detect, localize, isolate and eliminate hotspots efficiently. Under the direction of the Ministry of Health and People's Committees, local healthcare authorities must ensure all shifts are covered to promptly handle any COVID-19-related situation. COVID-19 prevention shall be the top priority of the healthcare sector and provinces and central-affiliated cities, especially large cities and key areas.

c) Enforce mandatory use of face masks in public places, outside of workplaces and schools and on public transit; and maintenance of hand hygiene and personal hygiene.

d) Further enhance capacity of COVID-19 laboratories, prepare machinery and reagents, and satisfy all conditions for testing. Follow and update COVID-19 situation and diagnostic reagents and techniques around the world and in Vietnam to fine tune tests as suitable to COVID-19 prevention and control.

dd) Conduct research into treatment regimens, and provide guidelines and training for grassroots healthcare establishments concerning monitoring of the community's health and guidelines on handling of suspected or confirmed COVID-19 cases or cases of other infectious diseases (if any). 

e) Prepare hospitals and treatment facilities and satisfy requirements for treatment of COVID-19 cases and other possible infectious diseases.

4. Restrictions may be lifted as follows:

a) Rules concerning distancing and number of seats on public transit (aircrafts, coaches, watercrafts, trains, etc.) may be removed.

b) Business, commercial and service establishments may reopen and have distancing rules lifted but must adopt safety measures such as use of face masks and hand disinfection. Restaurants and other food and drink establishments are only required to practice hand disinfection. Bars and karaoke services are not yet permitted to reopen.

c) Sports activities and activities with large number of participants may take place providing that safety measures such as use of face masks and hand disinfection are taken.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

dd) Schools and classrooms are not required to implement distancing rules; students do not have to wear face masks in class. Schools shall disinfect surfaces, clean rooms, classrooms and toilets, keep rooms and classrooms airy, and ensure that students maintain their personal hygiene and regularly wash their hands more frequently. 

Ministry of Education and Training and People's Committees of provinces and central-affiliated cities shall formulate plans for the high school graduation examination, organize this examination properly and ensure honest and impartial examination results.

5. Ministries and People’s Committees shall adopt measures and perform assigned tasks properly, including important tasks such as resolution of difficulties for enterprises; promotion of investment and business operations; provision of fiscal and monetary packages before the conference between the Government and enterprises on May 09; and focus on accelerating assistance for people facing difficulties due to the pandemic according to the Government’s Resolution No. 42/NQ-CP, ensuring that such assistance is transparent and delivered to the intended recipients, and preventing profiteering.

Relevant ministries, especially Ministry of Planning and Investment, Ministry of Industry and Trade, Ministry of Agriculture and Rural Development, etc., shall vigorously promote investment from domestic and foreign corporations and enterprises.

6. Regarding customs clearance at minor border checkpoints on Vietnam - China border:

a) Reopen Binh Nghi, Na Hinh, Na Nua and Po Nhung minor border checkpoints and border crossing points at the request of the People’s Committee of Lang Son; and Bac Phong Sinh border checkpoint and Ka Long border crossing point at the request of the People’s Committee of Quang Ninh.

b) For other minor border checkpoints and border crossing points, People's Committees of border provinces shall, based on the situation in each province, carefully consider and maximize COVID-19 prevention and control effort to reopen minor border checkpoints and border crossing points in their provinces following the rules stated in the Government's Decree No. 112/2014/ND-CP dated November 21, 2014 on management of land border checkpoints and the Government's Decree No. 14/2018/ND-CP on border trade, and ensure procedures infectious disease prevention and control; and only reopen minor border checkpoints and border crossing points with large goods flow, especially for fishery and agricultural exports and ingredients imported for domestic production. These border checkpoints and crossing points shall be reopened for trade only, not for entry and exit; and such reopening shall not enable smuggling or trade fraud.

7. Ministry of Culture - Sports and Tourism shall urgently provide directions and guidelines for local governments to develop communications plans for safe destinations, which shall include specific and practical activities that suit the COVID-19 situation of each locality; boost domestic tourism; proactively organize the market and prepare plans to restart the international tourism market at the suitable time.

8. Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Public Security, Ministry of National Defense, Ministry of Health, Ministry of Transport and People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall continue to perform their respective tasks properly, including bringing stranded overseas Vietnamese back to Vietnam in a manner that ensures public order and suits our quarantine and receipt capacity.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

10. Meetings of standing members of the Government and meetings of the National Steering Committee may convene less frequently and only convene when there are guidelines and important matters needing decision.

Ministry of Health shall proactively handle and regularly direct COVID-19 prevention and control, promptly report crucial matters arising to the National Steering Committee and the Prime Minister for consideration and decision; and prepare summaries of COVID-19 prevention and control, including rewards for organizations and individuals with exemplary achievements in the fight against COVID-19.

For your reference and compliance./.

 

 

MINISTER, CHAIRMAN OF OFFICE OF THE GOVERNMENT




Mai Tien Dung

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Thông báo 177/TB-VPCP ngày 08/05/2020 về kết luận của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


12.048

DMCA.com Protection Status
IP: 18.117.71.213
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!