|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 42/2003/TT-BTC điều chỉnh mức thuế môn bài hướng dẫn bổ sung Thông tư 96/2002/TT-BTC
Số hiệu:
|
42/2003/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
07/05/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
42/2003/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 5 năm 2003
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 42/2003/TT-BTC NGÀY 7 THÁNG 5 NĂM 2003
HƯỚNG DẪN BỔ SUNG, SỬA ĐỔI THÔNG TƯ SỐ 96/2002/TT-BTC NGÀY 24/10/2002 CỦA BỘ
TÀI CHÍNH HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN NGHỊ ĐỊNH SỐ 75/2002/NĐ-CP NGÀY30/8/2002 CỦA
CHÍNH PHỦ VỀ VIỆC ĐIỀU CHỈNH MỨC THUẾ MÔN BÀI
Thực hiện Nghị định số
75/2002/NĐ-CP ngày 30/8/2002 của Chính phủ về việc điều chỉnh mức thuế Môn bài
và Công văn số 492/VPCP-KTTH ngày 29/1/2003 của Văn phòng Chính phủ thông báo ý
kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về thuế Môn bài, Bộ Tài chính hướng dẫn sửa
đổi, bổ sung Thông tư số 96/2002/TT-BTC ngày 24/10/2002 hướng dẫn thực hiện Nghị
định số 75/2002/NĐ-CP ngày 30/8/2002 của Chính phủ về việc điều chỉnh mức thuế
Môn bài và Thông tư số 113/2002/TT-BTC ngày 16/12/2002 hướng dẫn bổ sung Thông
tư số 96/2002/TT-BTC ngày 24/10/2002 của Bộ Tài chính như sau:
1- Thay thế
điểm 1 mục I của Thông tư số 96/2002/TT-BTC và Thông tư số 113/2002/TT-BTC như sau:
"Các tổ chức kinh tế bao gồm:
- Các Doanh nghiệp Nhà nước,
Công ty cổ phần, Công ty trách nhiệm hữu hạn, Doanh nghiệp tư nhân, Doanh nghiệp
hoạt động theo Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam, tổ chức và cá nhân nước
ngoài kinh doanh tại Việt nam không theo Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam,
các tổ chức kinh tế của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức
xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp, đơn vị vũ trang nhân dân, các tổ chức,
đơn vị sự nghiệp khác và tổ chức kinh doanh hạch toán kinh tế độc lập khác;
- Các Hợp tác xã, Liên hiệp Hợp
tác xã và các Quỹ tín dụng nhân dân (gọi chung là các HTX);
- Các cơ sở kinh doanh là chi
nhánh, cửa hàng, cửa hiệu (thuộc công ty hoặc thuộc chi nhánh)... hạch toán phụ
thuộc hoặc báo sổ được cấp giấy chứng nhận (đăng ký kinh doanh), có đăng ký nộp
thuế, và được cấp mã số thuế ( loại 13 số );
Các tổ chức kinh tế nêu trên nộp
thuế Môn bài căn cứ vào vốn đăng ký ghi trong giấy chứng nhận đăng ký kinh
doanh hoặc giấy phép đầu tư theo biểu như sau:
Đơn vị: đồng
Bậc
thuế
môn bài
|
Vốn đăng ký
|
Mức
thuế Môn bài cả năm
|
- Bậc 1
|
Trên 10 tỷ
|
3.000.000
|
- Bậc 2
|
Từ 5 tỷ đến 10 tỷ
|
2.000.000
|
- Bậc 3
|
Từ 2 tỷ đến dưới 5 tỷ
|
1.500.000
|
- Bậc 4
|
Dưới 2 tỷ
|
1.000.000
|
- Vốn đăng ký đối với từng trường
hợp cụ thể được xác định như sau:
+ Đối với Doanh nghiệp Nhà nước
là vốn điều lệ.
+ Đối với Doanh nghiệp có vốn đầu
tư Nước ngoài là vốn đầu tư.
+ Đối với Công ty trách nhiệm hữu
hạn, Công ty cổ phần, Hợp tác xã là vốn điều lệ.
+ Đối với doanh nghiệp tư nhân
là vốn đầu tư.
Trường hợp vốn đăng ký được ghi
trong Giấy Chứng nhận đăng ký kinh doanh hoặc Giấy phép đầu tư bằng ngoại tệ
thì quy đổi vốn đăng ký ra tiền đồng Việt Nam theo tỷ giá ngoại tệ mua, bán thực
tế bình quân trên thị trường ngoại tệ liên ngân hàng do Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam công bố tại thời điểm tính thuế.
- Căn cứ
xác định mức thuế môn bài là vốn đăng ký của năm trước năm tính thuế, ví dụ:
Công ty TNHH A vốn đăng ký của năm 2002 là 6 tỷ đồng thì mức Môn bài năm 2003 sẽ
được xác định căn cứ vào vốn đăng ký là 6 tỷ đồng và mức thuế Môn bài phải nộp
năm 2003 là 2.000.000 đồng/năm. Trong năm 2003 nếu có điều chỉnh tăng, giảm
vốn đăng ký thì mức thuế Môn bài năm 2003 vẫn được xác định theo vốn đăng ký
năm 2002. Vốn đăng ký mới tính đến cuối năm 2003 là căn cứ để phân bậc Môn bài
của năm 2004.
Mỗi khi có thay đổi tăng hoặc giảm
vốn đăng ký, cơ sở kinh doanh phải kê khai với cơ quan thuế trực tiếp quản lý để
làm căn cứ xác định mức thuế Môn bài của năm sau. Nếu không kê khai sẽ bị xử phạt
vi phạm hành chính về thuế và bị ấn định mức thuế Môn bài phải nộp."
2. Quy định
việc xác định bậc thuế Môn bài đối với một số trường hợp cụ thể như sau:
- Đối với cơ sở kinh doanh mới
thành lập căn cứ vào vốn đăng ký ghi trong ĐKKD năm thành lập để xác định mức
thuế Môn bài.
- Các doanh nghiệp thành viên tại
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương của các Doanh nghiệp hạch toán toàn
ngành nộp thuế Môn bài theo mức thống nhất 2.000.000 đồng/năm. Các doanh nghiệp
thành viên nêu trên nếu có các chi nhánh tại các quận, huyện, thị xã và các điểm
kinh doanh khác nộp thuế Môn bài theo mức thống nhất 1.000.000 đồng/năm.
Ví dụ: Tổng công ty Bảo hiểm Việt
Nam là doanh nghiệp hạch toán toàn ngành, có các doanh nghiệp thành viên tại
các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương. Doanh nghiệp thành viên có các chi
nhánh ở các quận, huyện, thị xã. Tổng công ty bảo hiểm nộp thuế Môn bài 3 triệu
đồng/năm, các Doanh nghiệp thành viên tại các tỉnh, Thành phố trực thuộc trung
ương nộp thuế Môn bài 2 triệu đồng/năm, chi nhánh ở các quận, huyện, thị xã nộp
thuế môn bài 1 triệu đồng/ năm.
- Các cơ sở kinh doanh là chi
nhánh hạch toán phụ thuộc hoặc báo sổ, các tổ chức kinh tế khác... không có giấy
chứng nhận ĐKKD hoặc có giấy chứng nhận ĐKKD nhưng không có vốn đăng ký thì thống
nhất thu thuế Môn bài theo mức 1.000.000 đồng/năm.
- Các trường hợp sau đây áp dụng
mức thuế Môn bài theo mức đối với hộ kinh doanh cá thể, quy định tại điểm 2 mục I Thông tư số 96/2002/TT-BTC ngày 24/10/2002 của Bộ
Tài chính.
+ Các cửa hàng, quầy hàng, cửa
hiệu kinh doanh... trực thuộc cơ sở kinh doanh hạch toán kinh tế độc lập hoặc
trực thuộc chi nhánh hạch toán phụ thuộc.
+ Nhóm người lao động thuộc các
cơ sở kinh doanh nhận khoán kinh doanh.
3/ Quy định
về miễn giảm thuế Môn bài:
- Tạm thời miễn thuế Môn bài đối
với:
+ Hộ sản xuất muối; điểm bưu điện
văn hoá xã; các loại báo (báo in, báo nói, báo hình) theo công văn số
237/CP-KTTH ngày 25/3/1998 của Chính phủ về việc thuế đối với báo chí.
+ Tổ dịch vụ và cửa hàng, cửa hiệu,
kinh doanh trực thuộc Hợp tác xã hoạt động dịch vụ kỹ thuật trực tiếp phục vụ sản
xuất nông nghiệp.
- Tạm thời giảm 50% mức thuế Môn
bài đối với hộ đánh bắt hải sản; các quỹ tín dụng nhân dân xã; các HTX chuyên
kinh doanh dịch vụ phục vụ sản xuất nông nghiệp; các cửa hàng, quầy hàng, cửa
hiệu ...của HTX và của Doanh nghiệp tư nhân kinh doanh tại địa bàn miền núi.
(Địa bàn được xác định là miền
núi để áp dụng giảm thuế Môn bài thực hiện theo quy định hiện hành của Chính phủ
)
Thông tư này có hiệu lực thi
hành từ 1/4/2003 thay thế điểm 1 mục I Thông tư số
96/2002/TT-BTC ngày 24/10/2002 và Thông tư số 113/2002/TT-BTC ngày
16/12/2002 của Bộ Tài chính về thuế Môn bài, và áp dụng ngay cho các cơ sở kinh
doanh mới thành lập. Trường hợp cơ sở sản xuất, kinh doanh được thành lập từ
ngày 1/4/2003 đã nộp thuế Môn bài theo mức quy định tại điểm 1 mục
I Thông tư số 96/2002/TT-BTC ngày 24/10/2002 của Bộ Tài chính sẽ được điều
chỉnh lại theo mức thuế Môn bài mới được xác định theo quy định tại Thông tư
này, nếu mức thuế Môn bài mới cao hơn mức thuế Môn bài đã nộp thì cơ sở kinh
doanh không phải nộp thêm; nếu mức thuế Môn bài đã nộp lớn hơn mức thuế Môn bài
mới thì số thuế nộp thừa được cơ quan thuế hoàn trả hoặc bù trừ vào số thuế Môn
bài năm 2004 theo đề nghị của cơ sở kinh doanh. Đối với các cơ sở sản xuất,
kinh doanh đã thành lập và hoạt động trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi
hành (01/4/2003) thì thuế môn bài phải nộp năm 2003 vẫn thực hiện theo quy định
tại Thông tư số 96/2002/TT-BTC ngày 24/10/2002 và Thông tư số 113/2002/TT-BTC
ngày 16/12/2002 của Bộ Tài chính, hướng dẫn thực hiện Nghị định số
75/2002/NĐ-CP ngày 30/8/2002 của Chính phủ về việc điều chỉnh mức thuế Môn bài,
từ năm 2004 thuế môn bài của các cơ sở sản xuất, kinh doanh được thực hiện theo
quy định tại Thông tư này.
Trong quá trình thực hiện nếu có
vướng mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để
nghiên cứu giải quyết.
Thông tư 42/2003/TT-BTC bổ sung, sửa đổi Thông tư 96/2002/TT-BTC hướng dẫn Nghị định 75/2002/NĐ-CP về điều chỉnh mức thuế môn bài do Bộ Tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence -
Freedom - Happiness
------------
|
No:
42/2003/TT-BTC
|
Hanoi, May 7,
2003
|
CIRCULAR 75/2002/ND-CP OF AUGUST 30,
2002 ON ADJUSTING LICENSE TAX LEVELS In furtherance of the Governments Decree No.
75/2002/ND-CP of August 30, 2002 on adjusting the license tax levels and the
Government Offices Official Dispatch No. 492/VPCP-KTTH of January 29, 2003
notifying the Prime Ministers directing opinions on license tax, the Ministry
of Finance hereby guides the amendments and supplements to Circular No.
96/2002/TT-BTC of October 24, 2002 guiding the implementation of the
Governments Decree No. 75/2002/ND-CP of August 30, 2002 on adjusting license
tax levels and Circular No. 113/2002/TT-BTC of December 16, 2002 guiding the
supplements to the Finance Ministrys Circular No. 96/2002/TT-BTC of October 24,
2002, as follows: 1. To replace Point 1, Section I of Circular No.
96/2002/TT-BTC and Circular No. 113/2002/TT-BTC of December 16, 2002 as
follows: "Economic organizations include: - State enterprises, joint-stock companies,
limited liability companies, private enterprises, enterprises operating under
the Law on Foreign Investment in Vietnam, foreign organizations and individuals
doing business in Vietnam not under the Law on Foreign Investment in Vietnam,
economic establishments of political organizations, socio-political
organizations, social organizations, socio-professional organizations, peoples
armed forces, other organizations or non-business organizations and other
independent cost-accounting business organizations; - Cooperatives, unions of cooperatives and
peoples credit funds (referred collectively to as - Business establishments being branches, shops
or trading stores (affiliated to companies or branches)... with dependent
cost-accounting or book-reporting cost-accounting, which have been granted
certificates (of business registration), registered for tax payment and been
granted tax codes (13-digit type); The above-said economic organizations shall pay
license tax on the basis of their registered capital inscribed in their
business registration certificates or investment licenses according to the
following table: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. License tax
grades Registered
capital License tax
for the whole year Grade 1 Over 10 billion 3,000,000 Grade 2 Between 5 and 10 billion 2,000,000 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Between 2 and under 5 billion 1,500,000 Grade 4 Under 2 billion 1,000,000 - Registered capital for each specific case is
determined as follows: + For State enterprises, it shall be the charter
capital. + For foreign-invested enterprises, it shall be
the investment capital. + For limited liability companies, joint stock
companies and cooperatives, it shall be the charter capital. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. In cases where registered capital is inscribed
in business registration certificates or investment licenses in foreign
currencies, such foreign-currency capital shall be converted into Vietnam dong
at the average actual foreign currency buying and selling rates on the
inter-bank foreign currency market announced by the State Bank of Vietnam at
the time of tax calculation. - Base for determining license tax is the
registered capital of the year preceding the tax calculation year, for example:
Limited liability company A had in 2002 the registered capital of VND 6
billion, its payable license tax in 2003 shall be VND 2,000,000, determined on
the basis of such registered capital of VND 6 billion. In 2003, if its registered
capital is increased or reduced, the 2003 payable license tax shall still be
determined on the basis of its 2002 registered capital. The new registered
capital at the end of 2003 shall serve as basis for grading license tax of
2004. Upon each change being an increase or a
reduction of registered capital, business establishments shall have to declare
it with the tax offices directly managing them for use as basis for determining
the license tax of next year. Failure to declare such shall be sanctioned as
tax-related administrative violations and the violators shall be subject to a
pre-set payable license tax level." 2. The determination of license tax grades in
some specific cases is prescribed as follows: - For newly set up business establishments, the
determination of license tax levels shall be based on the registered capital
inscribed in the business registration of the year of establishment. - Member enterprises in the provinces and
centrally-run cities of the enterprises with entire-branch cost-accounting
shall pay license tax at a uniform level of VND 2,000,000/year. The above-said
member enterprises, if having branches in districts, provincial towns and other
business locations, shall have to pay license tax at the uniform level of
1,000,000 VND/year. For example: Vietnam Insurance Corporation is an
entire-branch cost-accounting enterprise and has member enterprises in the
provinces and centrally-run cities. Its member enterprises have branches in
districts and provincial towns. The Insurance Corporation shall pay a license
tax of VND 3 million/year, its member enterprises in the provinces and
centrally-run cities shall pay a license tax of VND 2 million/year, their
branches in districts and provincial towns shall pay a license tax of VND 1
million/year. - For business establishments being branches
with dependent cost-accounting or book-reporting cost-accounting and other
economic organizations, which have no business registration certificates or
have no registered capital though having business registration certificates,
the uniform license tax level of VND 1,000,000/year shall be collected. - For the following cases, the license tax level
applicable to individual business households prescribed at Point 2, Section I
of the Finance Ministrys Circular No. 96/2002/TT-BTC of October 24, 2002 shall
apply: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. + Groups of laborers in business establishments
undertaking business contracting. 3. Regulations on license tax exemption or
reduction: - License tax shall be temporarily exempt for: + Salt-making households; commune post and
cultural spots; assorted press forms (printed press, radio and television)
according to the Governments Official Dispatch No. 237/CP-KTTH of March 25,
1998 on taxation on the press. + Service groups and shops, booths, trading
stores affiliated to cooperatives providing technical services in direct
service of agricultural production. - A 50% temporary reduction of license tax shall
be given to fishing households; commune peoples credit funds; cooperatives
specialized in providing services for agricultural production; shops, booths,
trading stores, etc., of cooperatives and private enterprises doing business in
mountainous areas. (Determination of geographical areas as
mountainous areas for application of license tax reduction shall comply with
the Governments current regulations) This Circular takes effect as from April 1,
2003, replaces Point 1, Section I of Circular No. 96/2002/TT-BTC of October 24,
2002 and Circular No. 113/2002/TT-BTC of December 16, 2002 of the Finance
Ministry on license tax and immediately applies to newly set up business
establishments. Production and/or business establishments, which were set up on
April 1, 2003 or later and having paid license tax at the level prescribed at
Point 1, Section I of the Finance Ministrys Circular No. 96/2002/TT-BTC of
October 24, 2002 shall have license tax levels readjusted according to the new
license tax levels prescribed in this Circular. If the new license tax level is
higher than the already paid level, they shall not have to additionally pay; if
the already paid license tax level is higher than the new one, the over-paid
tax amount shall be reimbursed by the tax offices or cleared against the
payable license tax of 2004 at requests of the business establishments. For
production and/or business establishments which were set up and commenced their
operation before the effective date of this Circular (April 1, 2003), their
2003 payable license tax shall still comply with the provisions of the Finance
Ministrys Circular No. 96/2002/TT-BTC of October 24, 2002 and Circular No.
113/2002/TT-BTC of December 16, 2002 guiding the implementation of the
Governments Decree No. 75/2002/ND-CP of August 30, 2002 on adjusting license
tax levels, and from 2004 on, the license tax applicable to production and/or
business establishments shall comply with the provisions of this Circular. Any problems arising in the course of
implementation should be promptly reported by organizations and individuals to
the Finance Ministry for study and solution. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE FINANCE MINISTER
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
Thông tư 42/2003/TT-BTC ngày 07/05/2003 bổ sung, sửa đổi Thông tư 96/2002/TT-BTC hướng dẫn Nghị định 75/2002/NĐ-CP về điều chỉnh mức thuế môn bài do Bộ Tài chính ban hành
73.701
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|