|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 2447/QĐ-BYT 2022 sử dụng khẩu trang phòng chống COVID19 nơi công cộng
Số hiệu:
|
2447/QĐ-BYT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Y tế
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thị Liên Hương
|
Ngày ban hành:
|
06/09/2022
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Những trường hợp bắt buộc sử dụng khẩu trang phòng dịch
Đây là nội dung được hướng dẫn tại Quyết định 2447/QĐ-BYT ngày 06/9/2022 Hướng dẫn sử dụng khẩu trang phòng, chống dịch COVID-19 tại nơi công cộng.Theo đó, những trường hợp bắt buộc phải sử dụng khẩu trang trang phòng, chống dịch COVID-19 tại nơi công cộng như:
- Người có biểu hiện bệnh viêm đường hô hấp cấp, người mắc hoặc nghi ngờ mắc COVID-19.
- Tất cả các đối tượng (trừ trẻ em dưới 5 tuổi) khi đến nơi công cộng thuộc khu vực đã được công bố cấp độ dịch ở mức độ 3 hoặc mức độ 4 theo Hướng dẫn tạm thời về chuyên môn y tế tại Quyết định 218/QĐ-BYT ngày 27/01/2022.
- Tại trung tâm thương mại, siêu thị, chợ đầu mối: Áp dụng với nhân viên phục vụ, người quản lý, người lao động khi tiếp xúc trực tiếp với khách hàng.
- Tại nơi tiếp nhận hồ sơ, nơi giao dịch: Áp dụng với nhân viên tiếp nhận hồ sơ, nhân viên giao dịch khi tiếp xúc trực tiếp với khách hàng.
Ngoài ra, Bộ Y tế cũng đề nghị những trường hợp không quy định bắt buộc phải sử dụng khẩu trang thì khuyến khích sử dụng khẩu trang khi đến nơi công cộng.
Xem chi tiết các trường hợp hợp bắt buộc phải sử dụng khẩu trang tại Quyết định 2447/QĐ-BYT có hiệu lực từ ngày 06/9/2022.
>> XEM BẢN TIẾNG ANH CỦA BÀI VIẾT NÀY TẠI ĐÂY
BỘ
Y TẾ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
2447/QĐ-BYT
|
Hà
Nội, ngày 06 tháng 9 năm 2022
|
QUYẾT ĐỊNH
BAN HÀNH HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG KHẨU TRANG PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19 TẠI
NƠI CÔNG CỘNG
BỘ TRƯỞNG BỘ Y TẾ
Căn cứ Luật Phòng, chống bệnh truyền
nhiễm năm 2007;
Căn cứ Nghị định số 75/2017/NĐ-CP
ngày 20 tháng 6 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Y tế;
Căn cứ Thông báo số 205/TB-VPCP
ngày 15 tháng 7 năm 2022 của Văn phòng Chính phủ thông báo kết luận của Ban chỉ
đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 tại Phiên họp thứ 15 của Ban chỉ đạo quốc
gia phòng, chống dịch COVID-19 trực tuyến với các địa phương;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Y
tế dự phòng, Bộ Y tế.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này “Hướng dẫn sử dụng
khẩu trang phòng, chống dịch COVID-19 tại nơi công cộng”.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký, ban
hành; thay thế Quyết định số 1053/QĐ-BYT ngày 06 tháng 02 năm 2021 của Bộ Y tế
về việc ban hành Hướng dẫn đeo khẩu trang phòng, chống dịch COVID-19 tại nơi
công cộng.
Điều 3. Các ông, bà: Chánh Văn phòng Bộ; Chánh Thanh tra
Bộ; Thủ trưởng các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Y tế; Giám đốc Sở Y tế các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương; Thủ trưởng y tế các Bộ, ngành; Thủ trưởng các
đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- Các Đồng chí Phó Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- Đồng chí Q. Bộ trưởng (để báo cáo);
- Các Đồng chí Thứ trưởng;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Tỉnh ủy, Thành ủy, HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Cổng TTĐT Bộ Y tế;
- Lưu: VT, DP.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Thị Liên Hương
|
HƯỚNG DẪN
SỬ DỤNG KHẨU TRANG PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19 TẠI NƠI CÔNG CỘNG
(Ban hành kèm theo Quyết định số 2447/QĐ-BYT ngày 06/9/2022 của Bộ Y tế)
I. MỤC ĐÍCH
Phòng, chống sự lây lan của dịch
COVID-19 trong cộng đồng nhằm thích ứng an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả
dịch bệnh trong tình hình mới.
II. CƠ SỞ XÂY DỰNG
HƯỚNG DẪN
1. Dựa trên cơ chế lây truyền của vi
rút SARS-CoV-2 là lây truyền trực tiếp từ người sang người, chủ yếu qua đường
hô hấp thông qua giọt bắn.
2. Dựa trên mức độ lây nhiễm tại địa
điểm có nguy cơ cao:
- Nơi có nguy cơ tiếp xúc với nguồn bệnh.
- Nơi có không gian kín, thông khí
kém.
3. Việc sử dụng khẩu trang tại nơi
công cộng là một biện pháp dự phòng cá nhân góp phần làm giảm sự lây lan của dịch
COVID-19 trong cộng đồng, bảo vệ sức khỏe người dân nhất là đối tượng nguy cơ
cao như người có bệnh lý nên, người cao tuổi, người suy giảm miễn dịch, người
béo phì.
4. Nơi công cộng được hiểu là nơi phục
vụ chung cho nhiều người tại những địa điểm có không gian kín như rạp hát, rạp
chiếu phim, vũ trường, nhà hàng,... hoặc các địa điểm có không gian mở như sân
vận động, công viên, đường phố, bến xe,...
III. NỘI DUNG
1. Các trường hợp bắt buộc phải sử dụng
khẩu trang
1.1. Áp dụng chung với:
a) Người có biểu hiện bệnh viêm đường
hô hấp cấp, người mắc hoặc nghi ngờ mắc COVID-19.
b) Tất cả các đối tượng (trừ trẻ em dưới
5 tuổi) khi đến nơi công cộng thuộc khu vực đã được công bố cấp độ dịch ở mức độ
3 hoặc mức độ 4 theo Hướng dẫn tạm thời về chuyên môn y tế thực hiện Nghị quyết
số 128/NQ-CP ngày 11/10/2021 của Chính phủ ban hành Quy định tạm thời “Thích ứng
an toàn, linh hoạt, kiểm soát hiệu quả dịch COVID-19” tại Quyết định số
218/QĐ-BYT ngày 27/01/2022 của Bộ Y tế.
1.2. Áp dụng cụ thể với một số địa điểm,
đối tượng sau:
a) Tại cơ sở y tế; nơi cách ly y tế;
nơi lưu trú mà có người đang cách ly y tế hoặc đang theo dõi, giám sát y tế:
- Áp dụng với tất cả các đối tượng
(trừ những người cách ly ở trong phòng đơn; người bị suy hô hấp, người bệnh
đang phải thực hiện thủ thuật y tế theo chỉ định của bác sĩ, trẻ em dưới 5 tuổi).
- Đối với nhân viên y tế tại cơ sở khám
bệnh, chữa bệnh thực hiện theo Hướng dẫn về lựa chọn và sử dụng phương tiện
phòng hộ cá nhân trong phòng, chống bệnh dịch COVID-19 tại cơ sở khám bệnh, chữa
bệnh được ban hành kèm theo Quyết định số 2171/QĐ-BYT ngày 05/8/2022 của Bộ Y tế.
b) Khi sử dụng phương tiện giao thông
công cộng (máy bay, tàu hỏa, tàu thủy, tàu điện, phà, xe khách, xe buýt,
taxi,...): Áp dụng với hành khách; người điều khiển, người phục vụ trên phương
tiện giao thông công cộng; nhân viên phục vụ, người quản lý, người lao động tại
nhà ga, bến xe, bến tàu, nhà chờ khi tiếp xúc trực tiếp với hành khách.
c) Tại trung tâm thương mại, siêu thị,
chợ đầu mối: Áp dụng với nhân viên phục vụ, người quản lý, người lao động khi
tiếp xúc trực tiếp với khách hàng.
d) Tại nơi có không gian kín, thông
khí kém (quán bar, vũ trường; karaoke; cơ sở dịch vụ xoa bóp, làm đẹp; phòng tập
thể dục, thể hình; cơ sở kinh doanh dịch vụ ăn, uống phục vụ tại chỗ; rạp chiếu
phim, nhà hát, rạp xiếc, nhà thi đấu, trường quay): Áp dụng với nhân viên phục
vụ, người bán hàng, người quản lý, người lao động khi tiếp xúc trực tiếp với
khách hàng.
đ) Tại cơ sở văn hóa, du lịch, nơi tổ
chức sự kiện tập trung đông người (các công trình di tích; bảo tàng, thư viện,
triển lãm, nhà trưng bày; khu du lịch, khu vui chơi, giải trí; sự kiện văn hóa,
thể dục, thể thao; lễ cưới, lễ tang, lễ hội, hội chợ): Áp dụng với nhân viên phục
vụ, người quản lý, người lao động, người bán hàng khi tiếp xúc trực tiếp với
khách hàng và người tham dự.
e) Tại nơi tiếp nhận hồ sơ, nơi giao
dịch: Áp dụng với nhân viên tiếp nhận hồ sơ, nhân viên giao dịch khi tiếp xúc
trực tiếp với khách hàng.
2. Các trường hợp khác (ngoài các địa
điểm, đối tượng đã được quy định tại mục 1, phần này) được khuyến khích sử dụng
khẩu trang khi đến nơi công cộng.
IV. TỔ CHỨC THỰC
HIỆN
1. Các Bộ, ban, ngành theo thẩm quyền,
phạm vi quản lý tăng cường đôn đốc, nhắc nhở, kiểm tra việc tổ chức thực hiện
hướng dẫn này.
2. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương tiếp tục chỉ đạo, tổ chức triển khai thực hiện việc sử dụng khẩu
trang tại nơi công cộng theo Hướng dẫn này và chỉ đạo:
- Sở Y tế và các Sở, ban, ngành liên
quan, chính quyền địa phương trong lĩnh vực được giao quản lý trực tiếp hướng dẫn,
tổ chức triển khai thực hiện; kiểm tra, giám sát, xử lý các trường hợp vi phạm
quy định bắt buộc sử dụng khẩu trang trên địa bàn quản lý.
- Sở Y tế làm đầu mối chịu trách nhiệm
tổng hợp, báo cáo kết quả thực hiện với Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương và Bộ Y tế theo quy định.
3. Người đứng đầu các tổ chức, cơ sở,
địa điểm, khu vực được giao quản lý trong phạm vi áp dụng hướng dẫn chịu trách
nhiệm việc tổ chức triển khai; đôn đốc, nhắc nhở, kiểm tra, giám sát; tuyên
truyền, phổ biến và tạo điều kiện thuận lợi để mọi người biết, thực hiện Hướng
dẫn này. Trong trường hợp nhận thấy tại khu vực, địa điểm được giao quản lý
chưa được đề cập ở trên mà có nguy cơ lây nhiễm thì người đứng đầu có trách nhiệm
nhắc nhở việc sử dụng khẩu trang.
Quyết định 2447/QĐ-BYT năm 2022 Hướng dẫn sử dụng khẩu trang phòng, chống dịch COVID-19 tại nơi công cộng do Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành
THE MINISTRY OF
HEALTH OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 2447/QD-BYT
|
Hanoi, September
06, 2022
|
DECISION PROMULGATING
GUIDELINES FOR WEARING OF FACE MASKS IN PUBLIC PLACES FOR COVID-19 PREVENTION
AND CONTROL THE MINISTER OF HEALTH OF VIETNAM Pursuant to the 2007 Law on Prevention and
Control of Infectious Diseases; Pursuant to the Government’s Decree No.
75/2017/ND-CP dated June 20, 2017 defining functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Health; At the request of the Director General of the
General Department of Preventive Medicine affiliated to the Ministry of Health
of Vietnam; HEREBY DECIDES: Article 1. “Guidelines for wearing of face
masks in public places for COVID-19 prevention and control” is issued together
with this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Article 3. The Chief of Ministerial Office,
Ministerial Chief Inspector, heads of agencies and units of and affiliated to
the Ministry of Health of Vietnam, Directors of Provincial Departments of
Health, heads of medical agencies of Ministries and central-government
regulatory authorities, heads of relevant units shall implement this Decision. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Thi Lien Huong GUIDELINES FOR WEARING OF FACE
MASKS IN PUBLIC PLACES FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL
(Enclosed with the Decision No. 2447/QD-BYT dated September 06, 2022 of the
Ministry of Health of Vietnam) I. PURPOSE Prevent and control the spread of COVID-19 in the
community, and thus flexibly and safely adapt to and efficiently control the
pandemic in the new context. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 1. The transmission mode of
SARS-CoV-2 which is the direct human-to-human contact transmission, primarily
through respiratory droplets. 2. The level of COVID-19 infection in places at high risk of exposure,
including: - Places at risk of exposure
to COVID-19. - Places with confined spaces
and poor ventilation. 3. Wearing face masks in
public places is considered a personal protective measure to reduce the spread
of COVID-19 in the community and protect people’s health, especially people at
higher risk from COVID-19 such as people with health conditions, older people,
people with immunodeficiency and people with obesity. 4. Public places are those
places with confined spaces used for serving a lot of people such as theaters,
cinemas, night clubs, restaurants, etc. or those places with open spaces such
as stadiums, parks, streets, coach stations, etc. III. CONTENTS 1. Cases in which wearing face
masks is compulsory 1.1. The guidelines are generally applied to: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. b) All people (except children under 5 years old),
when entering public places in areas with level 3 or level 4 epidemics declared
according to the Provisional guidelines for health sector for implementation of
the Government’s Resolution No. 128/NQ-CP dated October 11, 2021 enclosed with
the Decision No. 218/QD-BYT dated January 27, 2022 of the Ministry of Health of
Vietnam. 1.2. The guidelines are specifically applied to
certain places and individuals as follows: a) In health facilities, medical isolation
facilities, and accommodations where persons who are subjected to medical
isolation, surveillance or supervision are living: - The guidelines shall be
applied to all people (except those staying in single isolation rooms, people
with immunodeficiency, people who are undergoing medical procedures as
indicated by physicians, and children under 5 years old). - Health workers and employees
of health facilities shall comply with Guidelines on selection and use of
personal protective equipment in health facilities for COVID-19 –prevention and
control enclosed with the Decision No. 2171/QD-BYT dated August 05, 2022 of the
Ministry of Health of Vietnam. b) When using public means of transport (including
airplanes, trains, ships, trams, ferries, passenger cars, buses, taxis, etc.): The
guidelines shall be applied to all passengers, operators or drivers and
attendants on means of public transport, and service staff, managers and
workers at train stations, coach stations, ports, waiting rooms when
communicating with passengers. c) At shopping malls, supermarkets and wholesale
markets: The guidelines shall be applied to all service staff, managers and
workers when communicating with customers. d) At places with confined spaces and poor
ventilation (such as night clubs, discotheques, karaoke lounges, beauty salons,
massage parlors, fitness and gym centers, establishments providing food and
drink services to customers on their premises, cinema, theaters, circuses,
sporting event halls and film studios): The guidelines shall be applied to all
service staff, sellers, managers and workers when communicating with customers. dd) At cultural and tourist places, and places
where events with a large number of attendants are organized (such as
monumental works; museums, libraries, exhibition halls, showrooms; tourist
resorts, leisure and entertainment centers; cultural and sports events;
weddings, funerals, trade fairs, festivals): The guidelines shall be applied to
all service staff, managers, workers and sellers when communicating with
customers and attendants. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 2. In other cases (other than
locations and entities specified in Section 1 of this part), the wearing of
face masks in public places is encouraged. IV. IMPLEMENTATION 1. Ministries and regulatory
authorities shall, within their competence and management scope, expedite, warn
and inspect the implementation of these guidelines. 2. Provincial People's
Committees shall continue directing and organizing the wearing of face masks in
public places according to these guidelines, and direct: - Provincial Departments of
Health, relevant Provincial Departments and local governments, to instruct and
organize the implementation of these guidelines in their management sectors;
inspect and take actions against violations committed within their provinces. - Provincial Departments of
Health shall play the leading role in consolidating and submitting reports on
implementation of these guidelines to Provincial People's Committees and the
Ministry of Health of Vietnam as prescribed. 3. Heads of organizations,
establishments, places and areas of which they take charge of management tasks
shall, within the scope of these guidelines, organize the implementation of
these guidelines; expedite, remind, inspect, disseminate information and
facilitate people’s access to and implementation of these guidelines. If any
place or area other than the ones mentioned above is found to pose risk of
COVID-19 spread, the head in charge of managing such place or area shall give
reminder of wearing of face masks.
Quyết định 2447/QĐ-BYT ngày 06/09/2022 Hướng dẫn sử dụng khẩu trang phòng, chống dịch COVID-19 tại nơi công cộng do Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành
14.611
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|