|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 16/2011/TT-BKHCN sửa đổi cấp, sử dụng và quản lý mã số mã vạch
Số hiệu:
|
16/2011/TT-BKHCN
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Khoa học và Công nghệ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Quân
|
Ngày ban hành:
|
30/06/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ KHOA HỌC VÀ
CÔNG NGHỆ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
16/2011/TT-BKHCN
|
Hà Nội, ngày 30
tháng 6 năm 2011
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA "QUY ĐỊNH VỀ VIỆC CẤP, SỬ DỤNG VÀ QUẢN LÝ MÃ
SỐ MÃ VẠCH" BAN HÀNH KÈM THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ 15/2006/QĐ-BKHCN NGÀY 23 THÁNG
8 NĂM 2006 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
Căn cứ Nghị định số 28/2008/NĐ-CP ngày 14
tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ
cấu tổ chức của Bộ Khoa học và Công nghệ;
Căn cứ Nghị quyết số 67/NQ-CP ngày 24 tháng
12 năm 2010 của Chính phủ về việc đơn giản hoá thủ tục hành chính thuộc phạm vi
chức năng quản lý của Bộ Khoa học và Công nghệ;
Căn cứ Quyết định số 45/2002/QĐ-TTg ngày 27
tháng 3 năm 2002 của Thủ tướng Chính phủ về việc quy định nội dung quản lý nhà
nước về mã số mã vạch và cơ quan quản lý nhà nước về mã số mã vạch;
Xét đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Tiêu
chuẩn Đo lường Chất lượng,
Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định:
Điều 1. Sửa
đổi, bổ sung một số điều của "Quy định về việc cấp, sử dụng và quản lý mã
số mã vạch" ban hành kèm theo Quyết định số 15/2006/QĐ-BKHCN ngày
23/8/2006 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ như sau
1. Sửa đổi, bổ sung Khoản 2
Điều 7 như sau:
“2. Hồ sơ đăng ký sử dụng MSMV gồm 01 bộ, cụ
thể như sau:
a) Bản đăng ký sử dụng MSMV theo mẫu quy định
tại Phụ lục I của Quy định này (02 bản);
b) Bản sao Giấy chứng nhận đăng kí kinh
doanh đối với các doanh nghiệp sản xuất, kinh doanh, thương mại hoặc bản sao
Quyết định thành lập đối với các tổ chức khác (Xuất trình bản chính để đối
chiếu, trừ trường hợp bản sao đã được chứng thực) (01 bản);
c) Bảng Đăng ký danh mục sản phẩm sử dụng mã
GTIN theo mẫu quy định tại Phụ lục II của Quy định này (02 bản).”
2. Sửa đổi, bổ sung Khoản 1
Điều 9 như sau:
“1. Trong thời hạn không quá 03 ngày làm
việc, kể từ ngày nhận hồ sơ, Tổng cục TCĐLCL tiến hành thẩm định hồ sơ đăng kí
sử dụng MSMV
a) Nếu hồ sơ hợp lệ, Tổng cục TCĐLCL cấp mã
số; vào sổ đăng kí, lưu vào ngân hàng mã số quốc gia và cấp Giấy chứng nhận
quyền sử dụng MSMV.
b) Nếu hồ sơ chưa hợp lệ, Tổng cục TCĐLCL đề
nghị tổ chức/doanh nghiệp hoàn thiện.”
3. Sửa đổi, bổ sung Khoản 1
Điều 11 như sau:
“1. Tổ chức/doanh nghiệp sử dụng MSMV nộp phí
cấp MSMV khi đăng kí sử dụng MSMV và phí duy trì sử dụng hằng năm cho tổ chức
tiếp nhận hồ sơ theo quy định tại Thông tư số 88/2002/TT-BTC ngày 02/10/2002 về
việc “Quy định chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng phí cấp mã số mã vạch”; Thông
tư số 36/2007/TT-BTC ngày 11/4/2007 sửa đổi, bổ sung Thông tư số 88/2002/TT-BTC
của Bộ Tài chính và các quy định hiện hành có liên quan.”
4. Sửa đổi, bổ sung Điều 15 như
sau:
“Điều 15. Chuyển nhượng, ủy quyền sử
dụng MSMV và sử dụng Mã nước ngoài
1. Tổ chức/doanh nghiệp không được chuyển
nhượng quyền sử dụng MSMV đã được Tổng cục TCĐLCL cấp cho tổ chức/doanh
nghiệp khác.
2. Tổ chức/doanh nghiệp khi muốn ủy quyền
cho cơ sở liên doanh hoặc gia công chế biến sản phẩm của mình sử dụng
MSMV đã được Tổng cục TCĐLCL cấp để in trên sản phẩm liên doanh sản xuất
hoặc theo hợp đồng gia công chế biến, Tổ chức/doanh nghiệp phải có văn bản
ủy quyền (thư ủy quyền, hợp đồng sử dụng hoặc các hình thức ủy quyền khác) có
xác nhận của Tổng cục TCĐLCL và gửi cho đối tác liên doanh hoặc gia
công chế biến sử dụng làm bằng chứng được ủy quyền.
3. Tổ chức/doanh nghiệp hoạt động trên lãnh
thổ Việt Nam khi sử dụng Mã nước ngoài để in trên sản phẩm của mình, phải
được cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài cấp hoặc được tổ chức/doanh nghiệp là
chủ sở hữu của Mã nước ngoài ủy quyền sử dụng Mã nước ngoài và phải thông báo
việc sử dụng Mã nước ngoài với Tổng cục TCĐLCL bằng văn bản, gửi kèm theo bản
sao giấy chứng nhận quyền sử dụng mã hoặc văn bản ủy quyền.”
5. Sửa đổi Điều 16 như
sau:
“Khi tổ chức/doanh nghiệp sử dụng MSMV muốn
ngừng sử dụng MSMV phải thông báo bằng văn bản và nộp lại Giấy chứng nhận quyền
sử dụng MSMV cho Tổng cục TCĐLCL thông qua các tổ chức tiếp nhận hồ sơ. Tổng
cục TCĐLCL ra quyết định thu lại mã số đã cấp và Giấy chứng nhận quyền sử dụng
MSMV, thông báo cho tổ chức/doanh nghiệp sử dụng MSMV và công bố rộng rãi cho
các tổ chức có liên quan biết.”
6. Sửa đổi, bổ sung Điều 20 như
sau:
“Tổng cục TCĐLCL là cơ quan quản lý thống
nhất các dữ liệu đăng kí sử dụng MSMV ở Việt Nam và việc sử dụng Mã nước
ngoài ở Việt Nam, tổ chức khai thác dữ liệu phù hợp với quy định của Tổ chức
GS1 quốc tế và pháp luật Việt Nam.”
7. Sửa đổi, bổ sung Điều 21 như
sau:
“Tổng cục TCTCĐL và các tổ chức tiếp nhận hồ
sơ đăng ký sử dụng MSMV có trách nhiệm bảo mật các thông tin của tổ chức/doanh
nghiệp đăng kí sử dụng MSMV trừ các thông tin phải công khai theo yêu cầu của
Tổ chức GS1 quốc tế.”
8. Sửa đổi, bổ sung, thay thế Phụ lục I, II
ban hành kèm theo Quyết định số 15/2006/QĐ-BKHCN bằng Phụ lục I, II ban hành
kèm theo Thông tư này; bãi bỏ Phụ lục III ban hành kèm theo Quyết định của
Quyết định số 15/2006/QĐ-BKHCN .
Điều 2. Tổng
cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng có trách nhiệm hướng dẫn, tổ chức triển khai
thực hiện Thông tư này.
Điều 3.
1. Thông tư này có hiệu
lực thi hành kể từ ngày 20 tháng 8 năm 2011.
2. Tổng cục trưởng Tổng cục Tiêu chuẩn Đo
lường Chất lượng, Vụ trưởng Vụ Pháp chế và các tổ chức, cá nhân có liên quan
chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
-
Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- Các Phó Thủ tướng CP (để báo cáo);
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm soát thủ tục hành chính-VPCP;
- Cục Kiểm tra VBQPPL (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Lưu: VT, TĐC.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Quân
|
Thông tư 16/2011/TT-BKHCN sửa đổi "Quy định về cấp, sử dụng và quản lý mã số mã vạch" kèm theo Quyết định 15/2006/QĐ-BKHCN do Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành
THE MINISTRY
OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No.
16/2011/TT-BKHCN
|
Hanoi, June 30th
2011
|
CIRCULAR AMENDING AND
SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE “REGULATION ON THE ISSUE, USE, AND
MANAGEMENT OF CODES AND BARCODES” PROMULGATED TOGETHER WITH THE DECISION NO.
15/2006/QĐ-BKHCN DATED AUGUST 23rd 2006 OF THE MINISTER OF SCIENCE
AND TECHNOLOGY Pursuant to the Government's Decree No.
28/2008/NĐ-CP dated March 14th 2008 defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Science and Technology; Pursuant to the Government’s Resolution No.
67/NQ-CP dated December 24th 2010, on the simplification of the
administrative procedures under the management of the Ministry of Science and
Technology; Pursuant to the Prime Minister’s Decision No.
45/2002/QĐ-TTg dated March 17th 2002, on the State management of
codes and barcodes, and the State management agencies in charge of codes and
barcodes; At the proposal of the Director of the
Directorate for Standards, Metrology, and Quality, The Minister of Science and Technology
prescribes: Article 1. Amending and supplementing a
number of articles of the “Regulation on the issue, use, and management of
codes and barcodes” promulgated together with the Decision No. 15/2006/QĐ-BKHCN
dated August 23rd 2006 of the Minister of Science and Technology as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “2. A dossier of application for using codes and
barcodes includes: a) The application for using codes and barcodes,
made according to the form prescribed in Annex I of this Regulation (02
copies); b) The copies of the Certificate of business
registration, applicable to the producers and traders, or the copy of the
Establishment Decision, applicable to other organizations (the original must be
presented for comparison, unless the copy has been authenticated (01 copy); c) The registration sheet of the list of
products that use GTIN, made according to the form prescribed in Annex II of
this Regulation (02 copies).” 2. Clause 1 Article 9 is amended and
supplemented as follows: “1. Within 03 working days as from receiving the
dossier, the Directorate for Standards, Metrology and Quality shall appraise
the dossier of application for using codes and barcodes. a) If the dossier is valid, the Directorate for
Standards, Metrology and Quality shall issue the codes; record them into the
register, the national bank of codes, and issue the certificate of the right to
use codes and barcodes. the dossier is not valid, the Directorate for
Standards, Metrology and Quality shall request the organization/enterprise to
supplement it.” 3. Clause 1 Article 11 is amended and
supplemented as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Article 15 is amended and supplemented as
follows: “Article 15. Transferring and authorizing the
use of codes and barcodes and National codes 1. Organizations and enterprises must not
transfer the right to use codes and barcodes issued by the Directorate for
Standards, Metrology and Quality to another organization or enterprise. 2. When a organization/enterprise wishes to
authorizes an establishment in its joint-venture or that process its products
to use the codes and barcodes issued by the Directorate for Standards,
Metrology and Quality to print on the products manufactured in a joint-venture
or under a processing contract. The organization/enterprise must make a written
authorization (letter of authorization, use contract, or other forms of
authorization) certified by the Directorate for Standards, Metrology and
Quality, and send to its partner as the proof of authorization. 3. Organizations and enterprises doing business
in Vietnam’s territory must obtain the authorization from competent agencies of
the home country, or a organization/enterprise being the owner of the National
codes when printing National codes on their products, and must notify the use
of such national codes to the Directorate for Standards, Metrology and Quality
in writing, enclosed with a copy of the certificate of the right to use or the
written authorization.” 5. Article 16 is amended as follows: “An organization/enterprise wishes to stop using
codes and barcodes must send written notification and the certificate of the
right to use codes and barcodes to the Directorate for Standards, Metrology and
Quality via the dossier-receiving agency. The Directorate for Standards, Metrology
and Quality shall issue the decision on withdrawing the issued codes and the
Certificate of the right to use codes and barcodes, notify the
organization/enterprise that uses the codes and barcodes, and relevant
organizations. 6. Article 20 is amended and supplemented as
follows: “The Directorate for Standards, Metrology and
Quality is the agency that uniformly manage the data of code and barcode
registration in Vietnam, and the use of National codes in Vietnam, organize the
data utilization in accordance with the regulations of GS1 International
Organization and Vietnam’s law” ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “The Directorate for Standards, Metrology and
Quality and the agencies that receive the dossiers of application for using codes
and barcodes are responsible for preserve the confidentiality of the
information about the applicants, except for the information that must be
announced as required by the GS1 International Organization.” 8. Annex I and II promulgated together with
the Decision No. 15/2006/QĐ-BKHCN are replaced with the Annex I and II
promulgated together with this Circular; Annex III promulgated together with
the Decision No. 15/2006/QĐ-BKHCN is annulled. Article 2. The Directorate for Standards,
Metrology, and Quality are responsible for guiding and organizing the
implementation of this Circular. Article 3. 1. This Circular takes effect on August 20th
2011. 2. The Director of the Directorate for
Standards, Metrology, and Quality, The Director of the Legal Department,
relevant organizations and individuals are responsible for the implementation
of this Circular./. FOR
THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Quan ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Thông tư 16/2011/TT-BKHCN ngày 30/06/2011 sửa đổi "Quy định về cấp, sử dụng và quản lý mã số mã vạch" kèm theo Quyết định 15/2006/QĐ-BKHCN do Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành
15.304
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|