|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
35/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
03/06/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 35/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày 03 tháng 06 năm 2014
|
NGHỊ QUYẾT
PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 5 NĂM 2014
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 08/2012/NĐ-CP , ngày 16 tháng 02 năm 2012 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Trên cơ sở thảo luận của các thành viên Chính phủ và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại phiên họp tháng 5 năm 2014, tổ chức ngày 29 tháng 5 năm 2014,
QUYẾT NGHỊ:
1. Về tình hình kinh tế - xã hội tháng 5 và 5 tháng đầu năm 2014; tình hình thực hiện Nghị quyết số 01/NQ-CP ngày 02 tháng 01 năm 2014 của Chính phủ về nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu chỉ đạo, điều hành thực hiện Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2014:
Chính phủ thống nhất đánh giá: Các bộ, ngành, địa phương đã tập trung chỉ đạo thực hiện nghiêm túc các Nghị quyết của Trung ương Đảng, Quốc hội và Chính phủ. Tình hình kinh tế - xã hội tháng 5 năm 2014 tiếp tục chuyển biến tích cực, đúng hướng, đạt kết quả khả quan trên hầu hết các lĩnh vực: Kinh tế vĩ mô ổn định, lạm phát tiếp tục được kiểm soát, chỉ số giá tiêu dùng tháng 5 tăng 0,2% so với tháng 4 và tăng 1,08% so với tháng 12 năm 2013, là mức tăng thấp nhất trong 10 năm qua; dự trữ ngoại hối tăng; cán cân thanh toán thặng dư cao; tiến độ thu ngân sách nhà nước cao hơn so với cùng kỳ. Chỉ số sản xuất công nghiệp của 5 tháng đầu năm tăng 5,6%, chỉ số tiêu thụ ngành công nghiệp chế biến, chế tạo 4 tháng đầu năm ước tăng 7,7%; sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, thủy hải sản, chăn nuôi cơ bản ổn định, dịch bệnh được khống chế; khu vực dịch vụ tiếp tục phát triển khá, lượng khách du lịch quốc tế đến Việt Nam tăng 26,1%. An sinh xã hội tiếp tục được bảo đảm; đời sống của người dân được quan tâm hơn, số hộ thiếu đói giảm 13,6% so với cùng kỳ. An ninh chính trị, trật tự xã hội được tăng cường. Công tác đối ngoại được đẩy mạnh, các biện pháp ngoại giao, thực địa, thông tin dư luận đấu tranh với việc Trung Quốc hạ đặt trái phép giàn khoan trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa Việt Nam đã nhận được sự quan tâm đặc biệt, sự ủng hộ của mọi tầng lớp nhân dân và cộng đồng quốc tế đối với cuộc đấu tranh chính nghĩa của Việt Nam.
Tuy nhiên, kinh tế phục hồi còn chậm, sản xuất, kinh doanh của các doanh nghiệp còn nhiều khó khăn, số doanh nghiệp giải thể, ngừng hoạt động còn cao, tăng trưởng tín dụng thấp, tốc độ tăng trưởng xuất khẩu có xu hướng chững lại; sức mua của nền kinh tế chưa có nhiều cải thiện; dịch bệnh diễn biến phức tạp; tai nạn giao thông còn ở mức cao. Từ đầu tháng 5, việc Trung Quốc hạ đặt trái phép giàn khoan trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam, vi phạm đặc biệt nghiêm trọng luật pháp quốc tế, Tuyên bố ứng xử của các bên ở Biển Đông (DOC) và thỏa thuận cấp cao giữa Việt Nam - Trung Quốc, đã và đang đe dọa trực tiếp hòa bình, ổn định, an ninh, an toàn, tự do hàng hải và hàng không ở Biển Đông; đồng thời tác động tiêu cực đến tình hình phát triển kinh tế - xã hội của Việt Nam. Nhân dân cả nước đã cực lực phản đối việc Trung Quốc hạ đặt trái phép giàn khoan trong vùng biển của Việt Nam; tuy nhiên, một số người biểu tình ở một số địa phương bị đối tượng xấu kích động, lôi kéo đã có hành vi quá khích, vi phạm pháp luật, làm ảnh hưởng đến an ninh, trật tự an toàn xã hội và sản xuất, kinh doanh, ảnh hưởng đến môi trường đầu tư của Việt Nam. Chính phủ đã chỉ đạo thực hiện đồng bộ các giải pháp ngăn chặn kịp thời, xử lý nghiêm những đối tượng vi phạm pháp luật, bảo đảm an ninh, trật tự, hỗ trợ các doanh nghiệp bị thiệt hại ổn định sản xuất, kinh doanh; cam kết bảo đảm an toàn tuyệt đối cho các cơ quan, doanh nghiệp và người nước ngoài tại Việt Nam.
Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, chủ động nắm tình hình, dự báo những khả năng ảnh hưởng tiêu cực đến kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội trong thời gian tới, chuẩn bị tốt các giải pháp ứng phó với mọi tình huống phát sinh; tiếp tục đấu tranh bằng biện pháp hòa bình đối với các hành động sai trái của Trung Quốc; đồng thời phấn đấu thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội đã đề ra theo Nghị quyết số 01/NQ-CP , các Nghị quyết phiên họp Chính phủ thường kỳ, tập trung các nhiệm vụ chủ yếu sau đây:
- Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo quyết liệt thực hiện Nghị quyết số 19/NQ-CP ngày 18 tháng 3 năm 2014 của Chính phủ về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia. Thực hiện nhất quán mục tiêu kiểm soát lạm phát, ổn định kinh tế vĩ mô. Tiếp tục điều hành đồng bộ, hiệu quả các giải pháp tháo gỡ khó khăn để hỗ trợ sản xuất, kinh doanh; khẩn trương triển khai Thông báo số 207/TB-VPCP , ngày 20 tháng 5 năm 2014 và công văn số 3758/VPCP-KTTH , ngày 26 tháng 5 năm 2014 về kết luận của Thủ tướng Chính phủ về việc giúp đỡ, hỗ trợ các doanh nghiệp khắc phục thiệt hại, sớm khôi phục hoạt động sản xuất, kinh doanh.
- Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục kiên trì triển khai các biện pháp đấu tranh ngoại giao với phía Trung Quốc, yêu cầu rút giàn khoan Hải Dương - 981 ra khỏi vùng biển của Việt Nam; tranh thủ sự ủng hộ, giúp đỡ của cộng đồng quốc tế; động viên, khuyến khích các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài yên tâm tiếp tục đầu tư, sản xuất, kinh doanh lâu dài tại Việt Nam.
- Bộ Quốc phòng, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tiếp tục triển khai các biện pháp ứng phó trên thực địa nhằm khẳng định quyền chủ quyền, quyền tài phán trên vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam theo Công ước của Liên hợp quốc về Luật Biển 1982 và luật pháp quốc tế.
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chỉ đạo rà soát, đẩy mạnh xử lý nợ xấu; thúc đẩy tăng trưởng tín dụng phục vụ sản xuất, kinh doanh; bố trí nguồn tín dụng đối với những lĩnh vực ưu tiên, nhất là lĩnh vực khai thác, đánh bắt hải sản, kết hợp giữa phát triển kinh tế với khẳng định và bảo vệ chủ quyền lãnh hải, ngư trường truyền thống của Việt Nam; nghiên cứu điều chỉnh về cơ chế cho vay tín dụng đối với ngư dân; áp dụng các biện pháp hiệu quả tháo gỡ khó khăn trong quan hệ giao dịch, vay vốn giúp các doanh nghiệp bị thiệt hại do hành vi vi phạm pháp luật gây ra nhanh chóng khôi phục và phát triển sản xuất, kinh doanh.
- Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục triển khai các giải pháp nâng cao năng lực sản xuất, phát triển kinh doanh, tiêu thụ sản phẩm, khuyến khích tiêu dùng; đẩy nhanh tiến độ hoàn thành các dự án đầu tư phát triển sản xuất những mặt hàng thiết yếu để sớm đưa vào vận hành, tạo thêm nguồn cung hàng hóa cho thị trường; tăng cường công tác quản lý thị trường, bảo đảm cân đối cung cầu; đẩy mạnh thanh tra, kiểm tra, xử lý nghiêm các hành vi buôn bán hàng giả, hàng lậu, trốn thuế. Làm tốt công tác dự báo diễn biến của thị trường để sớm có biện pháp xử lý kịp thời, hiệu quả, đặc biệt tăng cường các giải pháp phát triển thị trường xuất khẩu đang có tiềm năng và những thị trường mới.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương tập trung tháo gỡ khó khăn, đẩy nhanh tiến độ thực hiện các dự án trọng điểm; tiếp tục thực hiện đồng bộ các giải pháp nhằm đẩy nhanh tỷ lệ giải ngân của các dự án; báo cáo Thủ tướng Chính phủ cho phép ứng trước vốn kế hoạch năm 2015 đối với các dự án đã giải ngân hết số vốn năm 2014; Ủy ban nhân dân các địa phương chỉ đạo các cấp, các ngành bảo đảm thực hiện tốt công tác giải phóng mặt bằng, tái định cư để các dự án ODA, vay vốn tín dụng nước ngoài thực hiện đúng tiến độ. Nghiên cứu giải pháp hữu hiệu nhằm không để những nhà thầu không đủ năng lực tham gia đấu thầu thực hiện dự án, tạo điều kiện cho các nhà thầu trong nước và nước ngoài sử dụng nhiều lao động người Việt Nam.
- Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương chỉ đạo các cấp, các ngành chức năng xác định thiệt hại thực tế của các doanh nghiệp do hành vi vi phạm pháp luật gây ra tại một số địa phương để hướng dẫn các doanh nghiệp bảo hiểm thực hiện việc bồi thường theo thủ tục rút gọn hoặc ứng trước tiền bồi thường đối với những trường hợp đã xác định rõ phạm vi, đối tượng bảo hiểm; thực hiện các biện pháp cần thiết nhằm bảo đảm hoạt động sản xuất, kinh doanh bình thường của doanh nghiệp và ổn định đời sống của người lao động theo đúng quy định của pháp luật; chỉ đạo, đôn đốc các thủ tục hải quan bảo đảm thuận tiện, an toàn; nắm tình hình, điều hành thị trường chứng khoán phát triển ổn định, lành mạnh; chủ động triển khai các giải pháp cân đối thu chi ngân sách nhà nước phù hợp tình hình.
- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục thực hiện chính sách an sinh xã hội, giảm nghèo, hỗ trợ đối tượng chính sách; hướng dẫn thủ tục bảo đảm nhanh gọn để thực hiện chính sách bảo hiểm thất nghiệp cho người lao động bị thôi việc, mất việc làm tại các doanh nghiệp bị thiệt hại vừa qua; triển khai phương án cung ứng lao động trong trường hợp bị thiếu hụt, tạo điều kiện thuận lợi về thủ tục cho các chuyên gia và người lao động có tay nghề phù hợp làm việc tại các dự án đầu tư nước ngoài đang triển khai tại Việt Nam.
- Bộ Giáo dục và Đào tạo tập trung hoàn thiện mọi điều kiện để công tác tuyển sinh đại học, cao đẳng năm 2014 đạt hiệu quả cao nhất; khẩn trương nghiên cứu, xây dựng, hoàn chỉnh phương án thi năm 2015 để công bố trên các phương tiện thông tin đại chúng, muộn nhất vào ngày 05 tháng 9 năm 2014.
- Bộ Y tế tiếp tục tăng cường thực hiện phòng, chống, ngăn chặn dịch bệnh ở người; tập trung giám sát an toàn thực phẩm, việc sử dụng hóa chất bảo quản và chế biến thực phẩm.
- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tăng cường tuyên truyền, quảng bá sản phẩm du lịch Việt Nam ra thị trường quốc tế, duy trì thị trường truyền thống, xúc tiến mở rộng, phát triển thị trường mới, đồng thời phát triển đa dạng các loại hình và nâng cao chất lượng dịch vụ du lịch nội địa.
- Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục đẩy mạnh chương trình hỗ trợ xây dựng nhà ở cho hộ nghèo, hộ dân vùng lũ; tiếp tục tháo gỡ khó khăn cho thị trường bất động sản; tăng cường chỉ đạo công tác quản lý quy hoạch xây dựng và chất lượng công trình xây dựng.
- Bộ Công an khẩn trương chỉ đạo công tác điều tra làm rõ, xử lý nghiêm những đối tượng lợi dụng biểu tình, kích động, gây rối, xuyên tạc tình hữu nghị giữa Nhân dân Việt Nam và Nhân dân Trung Quốc; tăng cường công tác nắm tình hình, sẵn sàng triển khai các phương án bảo đảm an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội, kiên quyết không để bị động, bất ngờ.
- Bộ Thông tin và Truyền thông phối hợp chặt chẽ với Ban Tuyên giáo Trung ương chỉ đạo tuyên truyền vận động Nhân dân đoàn kết giúp đỡ nhau phát triển sản xuất, kinh doanh, bảo vệ chủ quyền thiêng liêng của Tổ quốc đúng pháp luật Việt Nam và luật pháp quốc tế; duy trì tình hữu nghị với Nhân dân Trung Quốc; đẩy mạnh việc quảng bá hình ảnh Việt Nam trên trường quốc tế; kịp thời thông tin đúng tình hình; chấn chỉnh kỷ luật thông tin, không để các đối tượng phản động, phần tử xấu, cơ hội chính trị lợi dụng; chỉ đạo cơ quan báo chí tuyên truyền để thế giới, nhất là Nhân dân Trung Quốc hiểu đúng thực tế diễn biến trên Biển Đông và đường lối, quan điểm của Đảng và Nhà nước ta trong việc giải quyết vấn đề Biển Đông, bảo đảm an ninh quốc gia và toàn vẹn lãnh thổ.
Tăng cường công tác đảm bảo an toàn thông tin, hỗ trợ các bộ, ngành, địa phương ứng phó kịp thời các sự cố an toàn thông tin, bảo đảm an toàn thông tin trước các nguy cơ tấn công từ bên ngoài qua mạng internet; chủ động xây dựng phương án sẵn sàng triển khai quyết định tái cơ cấu tập đoàn VNPT, trong đó có kế hoạch cổ phần hóa Mobiphone. Các thành viên Chính phủ chủ động cung cấp thông tin chính xác, kịp thời trên các phương tiện truyền thông về các chủ trương, chính sách, giải pháp chỉ đạo, điều hành thuộc lĩnh vực mà bộ, cơ quan quản lý để tạo niềm tin và sự đồng thuận xã hội.
- Ủy ban nhân dân các địa phương thực hiện việc xác nhận, cung cấp hồ sơ, tài liệu, chứng từ phục vụ cho công tác xác định giá trị tài sản bị thiệt hại; thực hiện các biện pháp miễn, giảm tiền thuê đất đối với các doanh nghiệp bị thiệt hại theo đúng quy định của pháp luật, hỗ trợ các doanh nghiệp khắc phục thiệt hại, mau chóng khôi phục sản xuất, kinh doanh.
- Các thành viên Chính phủ chủ động chuẩn bị báo cáo tiếp thu, giải trình và trả lời chất vấn tại kỳ họp thứ 7, Quốc hội khóa XIII, trong đó lưu ý các vấn đề được Quốc hội, cử tri và nhân dân quan tâm. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh rà soát chương trình công tác để thực hiện đúng tiến độ và chất lượng các đề án theo chương trình công tác, đặc biệt là các văn bản quy định chi tiết thi hành luật, pháp lệnh; đánh giá, kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành 6 tháng đầu năm, phát hiện những hạn chế cần khắc phục, đồng thời xây dựng nhiệm vụ chỉ đạo, điều hành 6 tháng cuối năm theo mục tiêu đã đề ra.
2. Về Nghị quyết của Chính phủ ban hành Chương trình hành động của Chính phủ triển khai thực hiện Nghị quyết số 29-NQ/TW, ngày 04 tháng 11 năm 2013 của Hội nghị lần thứ 8 Ban Chấp hành Trung ương Đảng (khóa XI) về đổi mới căn bản, toàn diện giáo dục và đào tạo, đáp ứng yêu cầu công nghiệp hóa, hiện đại hóa trong điều kiện kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa và hội nhập quốc tế:
Giao Bộ Giáo dục và Đào tạo chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ và các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến các Thành viên Chính phủ hoàn chỉnh Nghị quyết về Chương trình hành động của Chính phủ triển khai thực hiện Nghị quyết số 29-NQ/TW ngày 04 tháng 11 năm 2013 của Ban Chấp hành Trung ương Đảng (khóa XI) về đổi mới căn bản, toàn diện giáo dục và đào tạo, đáp ứng yêu cầu công nghiệp hóa, hiện đại hóa trong điều kiện kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa và hội nhập quốc tế; trình Thủ tướng Chính phủ ký, ban hành trong tháng 6 năm 2014.
3. Về Nghị định của Chính phủ về một số chính sách phát triển thủy sản:
Chính phủ thống nhất ban hành Nghị định về một số chính sách mang tính đột phá, tạo cơ sở thúc đẩy ngành thủy sản phát triển nhanh, mạnh, hiệu quả, toàn diện, phù hợp với đòi hỏi của thực tiễn. Theo đó, Nhà nước hỗ trợ tối đa và khuyến khích hoạt động đánh bắt thủy sản xa bờ thông qua một số chính sách sau:
- Về tín dụng: Chủ tàu, doanh nghiệp, hợp tác xã được vay vốn với lãi suất ưu đãi để đóng tàu công suất lớn hoạt động đánh bắt xa bờ, đóng tàu làm dịch vụ hậu cần đánh bắt xa bờ. Ngân hàng Nhà nước điều hành mức lãi suất cho vay đối với hoạt động này không quá 5%/năm, trong đó chủ tàu, doanh nghiệp, hợp tác xã trả với mức lãi suất tối đa 3%, phần còn lại do ngân sách nhà nước hỗ trợ. Thời hạn được vay là 11 năm, trong đó 1 năm ân hạn không tính lãi suất. Tài sản thế chấp để vay vốn là tài sản hình thành theo phương án sử dụng vốn và có bảo hiểm tài sản.
- Về bảo hiểm: Đối với thân tàu, Nhà nước hỗ trợ 70% phí bảo hiểm; chủ tàu, doanh nghiệp, hợp tác xã sở hữu tàu trả 30% phí cho cơ quan bảo hiểm. Bảo hiểm về người được Nhà nước hỗ trợ 100% phí.
- Ngoài chính sách trên, khuyến khích các địa phương có chính sách hỗ trợ phát triển thủy sản phù hợp với điều kiện nguồn lực của cấp mình.
Trên cơ sở đó, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ và các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến Thành viên Chính phủ, hoàn thiện dự thảo Nghị định, trình ban hành theo trình tự, thủ tục rút gọn./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN; Trợ lý của TTgCP, PTTg; các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, TGĐ Cổng TTĐT CP;
- Lưu: Văn thư, TH (3b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Nghị quyết 35/NQ-CP về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 5 năm 2014
GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 35/NQ-CP
|
Ha Noi,
June 3, 2014
|
RESOLUTION THE
GOVERNMENT’S REGULAR MEETING - MAY 2014 GOVERNMENT Pursuant to the Law on
Organization of the Government dated December 25, 2001; Pursuant to the Government’s
Decree 08/2012/ND-CP, dated February 16, 2012 promulgating the Working
regulation of the Government; Based on the discussions among
the Cabinet’s members and the conclusion of the Prime Minister at the
Government’s regular meeting held in April 2014, RESOLVES: 1. Regarding the reports on
socio-economic performance in May and the first five months of 2014; the
implementation of the Government’s Resolution No. 01/NQ- CP, dated January 2,
2014 on key tasks and solutions for guiding the realization of the
socio-economic development plan and State budget estimate in 2014; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 However, the economic recovery was
slow; enterprises faced numerous production and business difficulties, the
number of enterprises which were dissolved or temporarily suspended operation
remained high, credit growth was low, export growth rate was on the decline;
purchasing power of the economy yet improved much; epidemics evolved
complicatedly; and traffic accidents were high. Since early May, China’s
illegal positioning of an oil rig in Viet Nam’s EEZ and CS has seriously
violated international law, the Declaration of the Conduct of Parties in the
East Sea (DOC) and agreements reached between Vietnamese and Chinese high-
ranking leaders; directly threatening peace, stability, security, safety,
freedom of navigation and aviation in the East Sea; negatively impacting on the
socio-economic development in Viet Nam. Vietnamese people have strongly opposed
the move of China in Viet Nam’s waters; however, a few demonstrators in some
localities, incited by bad persons, took extremist behaviors and violation
activities against the law, affecting security, social order, production,
business and investment environment of Viet Nam. The Government has introduced
a series of synchronous measures to timely prevent and strictly punish those
individuals; ensure security, order and support damaged enterprises to
stabilize production and business; and commit to absolutely safeguarding safety
for foreign offices, enterprises and people in Viet Nam. The Government requested
ministries and agencies to proactively keep a close watch on the situation and
make forecasts on possibly negative impacts on the socio-economic development
plan in the coming time, prepare for response to emerging issues; continue
pursuing the fight against China’s wrong doings via peaceful measures; strive
for realization of the socio-economic development plan in accordance with
Resolution 01/NQ-CP and the Government’s regular resolutions; focus on the
following tasks: - Ministers and leaders of
ministerial-level agencies, Chairmen of municipal and provincial People’s
Committees drastically implement the Government’s Resolution 19/NQ-CP, dated
March 18, 2014 on major tasks and solutions for improving the business
environment and national competitiveness; fulfill the goals on inflation
curbing, macro-economic stabilization, swiftly conduct Report 207/TB-VPCP,
dated May 20, 2014 and Document 3758/VPCP-KTTH, dated May 26, 2014 and the
conclusion of the PM on solutions to help businesses overcome damage, and early
restore business and production. - The Ministry of Foreign Affairs
chairs and works with other ministries, agencies and localities to pursue
diplomatic measures which demand China withdraw its Haiyang Shiyou 981 from
Viet Nam’s waters; take advantage of the support and backing of the
international community; encourage FDI enterprises to do long-term business in
Viet Nam. - The Ministry of National Defense
and the Ministry of Agriculture and Rural Development continue to deploy
measures in the field to affirm sovereign right and jurisdiction of Viet Nam in
the EEZ and CS in accordance with the 1982 UN Convention on the Law of the Sea
and international law. - The State Bank of Viet Nam
reviews and speeds up the handling of non- performing loans; promotes credit
growth in favor of production and business; allocates credit resources for prioritized
fields, especially aquaculture exploitation; combines economic growth with
affirmation and protection of Viet Nam’s sovereignty over territorial waters
and traditional fishing grounds; researches for adjustments to mechanisms on
credit lending for fishermen; applies effective measures to remove difficulties
in accessing loans for enterprises damaged by recent disturbance to early
resume and develop business and production. - The Ministry of Industry and
Trade chairs and works with other ministries, agencies and localities to deploy
the measures to raise production competence, boost business, production and
consumption; early finalize projects of essential products to develop supply of
commodities; strengthen market management, ensure the balance of demand and
supply; promote investigation, inspection and punishment of counterfeited,
smuggled and tax evaded products; properly make accurate market forecasts to
early take effective measures; especially boost potential and new export
markets. - The Ministry of Planning and
Investment chairs and cooperates with other ministries, agencies and localities
to extricate obstacles and speed up progress of key projects; conducts key
projects; synchronously implements measures to accelerate disbursement of projects;
reports the PM the allocation of 2015 capital in advance for projects which
were disbursed in 2014; cooperates with the People’s Committees in site
clearance and resettlement to ensure the progress of ODA and foreign-funded
projects; researches effective measures to sort through incompetent bidders and
creates possible ways for both domestic and foreign bidders to recruit more
Vietnamese laborers. - The Ministry of Finance presides
over and works with other ministries and agencies to define economic damage
enterprises have suffered from the disturbance in some localities to guide
insurance companies to fulfill their tasks towards simplifying procedures or
providing compensation in advance in cases which have been identified; take
necessary measures to ensure enterprises' operations ; stabilize laborers' life
in accordance with law; instruct and supervise the processing of customs
procedures in a convenient and safe manner; keep a close watch on and regulate
the securities market towards stability and transparency; proactively deploy
measures to balance budget collection and spending in line with the reality. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - The Ministry of Education and
Training makes best preparations for the 2014 university and college entrance
examinations; urgently researches, builds and perfects types of exams for 2015
and submits them before September 5, 2014. - The Ministry of Health
strengthens prevention of human epidemics; supervises food hygiene and the
usage of chemicals and preservatives in food processing. - The Ministry of Culture, Sports
and Tourism enhances dissemination and advertisement of Vietnamese tourism
products at international markets, maintains traditional markets, expands and
develops new markets, diversifies types and quality of domestic tourism
services. - The Ministry of Construction
chairs and works with other ministries, agencies and localities to accelerate
the program to build houses for poor households, flood-hit households;
continues to remove difficulties in the real estate market; strengthens
supervision of management and quality in construction projects. - The Ministry of Public Security
investigates and strictly punishes those who make use of demonstrations to
agitate, disrupt and distort the friendship between Vietnamese and Chinese
people; reinforces measures to keep a close watch on the reality, ensures
political security, social order and avoids passive and unexpected responds. - The Ministry of Information and
Communications works with the Party Central Committee’s Commission of
Popularization and Education to encourage people to unite and support each
other in favor of business and production development, protection of the
fatherland’s sacred sovereignty in accordance with domestic and international
law, maintains the friendship with Chinese people; promotes advertisement of
Viet Nam’s images in the international arena; timely provides accurate
information about the reality; prevents political protesters; directs press
agencies to press ahead with communication campaigns so that the international
community especially Chinese people understand the reality in the East Sea, the
orientations and viewpoint of the Vietnamese Party and State in resolving the
East Sea issue, ensures national security and territorial integrity. The Ministry is in charge of
ensuring information security, supporting ministries, agencies and localities
to timely respond to information security incidents and outside cyber threats;
proactively maps out restructuring plans for the Viet Nam Posts and
Telecommunications Group (VNPT) including the MobiFone equitization plan. The Government’s
members are responsible for supplying accurate and timely information for the
media about the orientations, policies, regulatory solutions, and management in
their assigned areas in order to strengthen public confidence and create social
consensus. The People’s Committees clarify,
provide dossiers and documents, evidence to define the value of damaged assets;
apply tax reduction or exemption to affected enterprises in accordance with the
laws, support them to resume operation early. - As preparing for reports to be
presented at the 7th session of the 13th National
Assembly, authorized Cabinet members focus on the issues which draw much
attention from the National Assembly, voters and people. Ministers, leaders of
ministerial-level agencies, Chairmen of the provincial People’s Committees
review their working programs to ensure the schedule and quality of preset
projects, especially by-law documents guiding the implementation of laws and
ordinances; evaluate the governance performance in the first half of 2014,
identify shortcomings for solutions; and figure out tasks for the rest of the
year in line with the preset targets. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Ministry of Education and
Training was assigned to work with the Office of the Government and related
agencies to collect comments of the Government’s members to perfect the
Resolution on the Government’s Action Plan; thereof submit it to the Prime
Minister for signing and issuance in June, 2014. 3. Regarding the Government’s
Decree on aquaculture development policies: The Government agreed to issue a
decree on policies targeting to make breakthroughs and create a foundation to
boost the aquaculture sector to develop in a fast, robust, efficient and
comprehensive manner to meet demand. Accordingly, the State would provide
maximum support and encourage offshore fishing activities with the following
polices: - In terms of credit: Vessel
owners, enterprises, cooperatives are allowed to access preferential loans to
build large-scale and service vessels for offshore fishing. For these loans,
the State Bank of Viet Nam keeps the lending interest rate at less than 5% per
year, of which vessel owners, enterprises and cooperatives pay the maximum
interest rate of 3% while the State budget covers the rest. The duration is 11
years including a grace period of one year without interest rate. Assets as the
mortgages for acquiring the credit loans are the assets taking shape by
realizing the credit loan use plans and are ensured. - Regarding insurance: the State
supports 70% of insurance fee for the ship; while the remaining 30% is paid for
insurance companies by ship owners, enterprises and cooperatives. The State
provides 100% support for human insurance. - Besides the above policies,
localities are encouraged to develop aquaculture in accordance with their
resource conditions. The Ministry of Agriculture and
Rural Development chairs and works with the Ministry of Justice, the Office of
Government and related agencies to collect comments of the Government’s
members, there of finalize a draft decree and issue it on abridged sequence and
procedures./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nghị quyết 35/NQ-CP ngày 03/06/2014 về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 5 năm 2014
8.206
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|