Tra cứu "Agency"

Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...(Lưu ý khi tìm kiếm)

Tìm trong: Tất cả Tiêu đề văn bản Số hiệu văn bản  
Ban hành từ: đến + Thêm điều kiện
Nếu bạn gặp khó khăn trong việc tìm kiếm, vui lòng bấm vào đây để được hỗ trợ từ THƯ VIỆN PHÁP LUẬT

Bạn đang tìm kiếm : VĂN BẢN PHÁP LUẬT

" "Agency" "

Hệ thống tìm kiếm được các Văn Bản liên quan sau :

Nếu bạn cần Văn bản hay TCVN nào, Bấm vào đây

Kết quả 1-20 trong 421 văn bản

LỌC KẾT QUẢ

Lĩnh vực

1

Quyết định 791/QĐ-UBND năm 2022 phê duyệt nội dung văn kiện dự án "Nâng cao năng lực về văn hóa doanh nghiệp cho người lao động nhập cư, nhà quản lý doanh nghiệp và đối tác kinh doanh giữa Việt Nam, Nhật Bản và Hàn Quốc" do Toyota Foundation Nhật Bản tài trợ (thông qua Tổ chức Adventist Development and Relief Agency International - ADRA) do thành

Development and Relief Agency International - ADRA). - Cơ quan chủ quản: Hội Liên hiệp Phụ nữ thành phố Hà Nội. - Chủ khoản viện trợ: Trung tâm Hỗ trợ phát triển phụ nữ Hà Nội (CWDS). - Thời gian thực hiện: 09 tháng kể từ khi dự án được phê duyệt. - Mục tiêu và kết quả chủ yếu của dự án: Thông qua việc tăng cường sự hiểu biết giữa Việt

Ban hành: 01/03/2022

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 18/03/2022

2

Thông báo 50/2023/TB-LPQT hiệu lực của Hiệp định về bảo hiểm xã hội giữa Việt Nam - Đại Hàn Dân quốc

(c) “legislation” means the laws and regulations related to social insurance specified in Article 2 of this agreement; (d) “Competent Authority” means: (i) as regards Viet Nam, the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs, and (ii) as regards Korea, the Ministry of Health and Welfare; (e) “Implementation Agency

Ban hành: 14/12/2023

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 26/01/2024

3

Thông báo 18/2021/TB-LPQT về hiệu lực Hiệp định về dự án Thành lập Trung tâm tư vấn và giải pháp công nghệ Việt Nam - Hàn Quốc giữa Việt Nam - Đại Hàn Dân quốc

by Ministry of Trade, Industry and Energy of Korea with regards to the confirmation of granting non-refundable aid to implement the Project of Viet Nam - Korea Technology Advice and Solutions from Korea Center. The content of this Agreement is as follows: Article 1. Project overview 1.1. Project title and related agencies -

Ban hành: 11/12/2020

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 29/11/2021

4

Quyết định 3820/QĐ-BYT năm 2024 cho phép ký kết thỏa thuận quốc tế (Ý định thư) nhân danh Đơn vị trực thuộc Bộ Y tế

Ministry of Food and Drug Safety, the Republic of Korea And the Korea International Cooperation Agency Regarding the Project: Pre-consulting for the development of the Viet Nam Medical Device Information System Preamble The Infrastructure and Medical Device Administration (hereinafter referred to as the “IMDA”) of the Ministry of

Ban hành: 19/12/2024

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 20/12/2024

5

Thông báo 41/2018/TB-LPQT về hiệu lực Thỏa thuận khung về hợp tác khai thác và sử dụng vũ trụ cho mục đích hòa bình giữa Việt Nam - Ấn Độ

Implementing Agencies; PURSUANT to the prevailing laws and regulations of the respective Countries; HAVE AGREED AS FOLLOWS; ARTICLE 1 Purpose The Parties shall promote cooperation between the two Countries in the field of outer space research and use of outer space for peaceful purposes in accordance with the respective national

Ban hành: 03/09/2016

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 28/12/2018

6

Thông báo 29/2023/TB-LPQT hiệu lực Công hàm trao đổi cho khoản vay của Dự án "Cải tạo hạ tầng giao thông công cộng tại tỉnh Bình Dương" giữa Việt Nam - Nhật Bản

"the Loan") will be extended, in accordance with the relevant laws and regulations of Japan, to the Government of the Socialist Republic of Viet Nam represented by the Ministry of Finance of the Socialist Republic of Viet Nam by the Japan International Cooperation Agency (hereinafter referred to as "JICA") for the purpose of implementing the

Ban hành: 21/05/2023

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 31/01/2024

7

Thông báo 28/2023/TB-LPQT hiệu lực Công hàm trao đổi cho khoản vay của Dự án "Cải thiện cơ sở hạ tầng nhằm phát triển nông nghiệp tại tỉnh Lâm Đồng (giai đoạn 1)" giữa Việt Nam và Nhật Bản

International Cooperation Agency (hereinafter referred to as "JICA") for the purpose of implementing the Project for Upgrading Infrastructure for Agricultural Development in Lam Dong Province (Phase 1) (hereinafter referred to as "the Project"). 2. (1) The Loan will be made available by a loan agreement to be concluded between the Government of the

Ban hành: 21/05/2023

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 22/12/2023

8

Thông báo 17/2022/TB-LPQT hiệu lực của Công hàm trao đổi giữa Việt Nam - Nhật Bản về khoản vay lần 2 của Chính phủ Nhật Bản cho Dự án “Phòng chống thiên tai và biến đổi khí hậu sử dụng vệ tinh quan sát trái đất (Dự án Trung tâm vũ trụ Việt Nam)" do Bộ Ngoại giao ban hành

million yen (¥18,871,000,000) (hereinafter referred to as “the Loan”) will be extended, in accordance with the relevant laws and regulations of Japan, to the Government of the Socialist Republic of Viet Nam represented by the Ministry of Finance of the Socialist Republic of Viet Nam by the Japan International Cooperation Agency (hereinafter referred

Ban hành: 01/05/2022

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 18/06/2022

9

Thông báo 33/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Thỏa thuận phái cử và tiếp nhận lao động giữa Việt Nam - Thái Lan do Bộ Ngoại giao ban hành

The Parties shall cooperate on the employment of workers in the construction and fishing sectors as a pilot project. Article 2 Definitions For the purpose of this Agreement a. “Worker” means a citizen from either Party who is recruited by his/her Government agency(ies) to work in the territory of the other Party; b.

Ban hành: 23/07/2015

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 03/08/2015

10

Thông báo 27/2020/TB-LPQT hiệu lực của Hiệp định vay (Các nghiệp vụ thông thường [Ưu đãi]) cho Chương trình Phát triển lĩnh vực ngân hàng - tài chính và Tài chính toàn diện, tiểu chương trình 1 giữa Việt Nam và Ngân hàng Phát triển Châu Á [3743-VIE (COL)]

agreement between ADB and the Borrower; (b) The term “Project” wherever it appears in the Loan Regulations shall be substituted by the term “Program”. (c) Section 2.01(x) is deleted and the following is substituted therefor: “Program Executing Agency” means the entity or entities responsible for the carrying out of the Program as

Ban hành: 03/06/2019

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 26/05/2020

11

Thông báo 35/2021/TB-LPQT về hiệu lực Công hàm trao đổi giữa Chính phủ Việt Nam và Chính phủ Nhật Bản cho khoản vay lần 4 của “Dự án cải thiện môi trường nước thành phố Hồ Chí Minh, lưu vực Tàu Hũ - Bến Nghé - Đôi - Tẻ, giai đoạn 2” do Bộ Ngoại giao ban hành

by the Japan International Cooperation Agency (hereinafter referred to as "JICA") for the purpose of implementing the Second Ho Chi Minh City Water Environment Improvement Project (IV) (hereinafter referred to as "the Project"). 2. (1) The Loan will be made available by a loan agreement to be concluded between the Government of the

Ban hành: 24/11/2021

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 08/02/2022

12

Thông báo 10/2023/TB-LPQT hiệu lực của Công hàm trao đổi về chương trình hợp tác kỹ thuật năm tài khóa 2022 giữa Việt Nam - Nhật Bản

1. Specific technical cooperation programs as described in the document attached hereto (hereinafter referred to as “the Programs”) will be carried out by the Japan International Cooperation Agency (hereinafter referred to as “JICA”), in the Japanese fiscal year (hereinafter referred to as “the JFY”) 2022 (from April 1, 2022 to March 31, 2023)

Ban hành: 28/12/2022

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 05/06/2023

13

Thông tư 22/2023/TT-BCA sửa đổi mẫu giấy tờ kèm theo Thông tư 04/2015/TT-BCA quy định mẫu giấy tờ liên quan đến việc nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam được sửa đổi tại Thông tư 57/2020/TT-BCA do Bộ trưởng Bộ Công an ban hành

foreigners' entry into, exit from, transit through and residence in Viet Nam, shall not apply in person for e-Visa. They must send visa applications via the inviting or sponsoring agencies/organizations to the competent agency of the Ministry of Foreign Affairs. 1. THÔNG TIN CÁ NHÂN PERSONAL INFORMATION

Ban hành: 30/06/2023

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 22/07/2023

14

Thông báo 15/2020/TB-LPQT hiệu lực của Hiệp định vay (Các nghiệp vụ thông thường [Ưu đãi]) cho Chương trình đầu tư phát triển mạng lưới y tế cơ sở vùng khó khăn giữa Việt Nam và Ngân hàng Phát triển châu Á, số khoản vay 3758-VN(COL)

(c) Section 2,01 (x) is deleted and the following is substituted therefor: “Program Executing Agency” means the entity or entities responsible for the carrying out of the Program as specified in the Loan Agreement; (d) The term “Project Executing Agency” wherever it appears in the Loan Regulations Shalt be substituted by the term

Ban hành: 06/08/2019

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 26/03/2020

15

Thông báo 27/2015/TB-LPQT về hiệu lực của Hiệp định vay vốn cho dự án Xây dựng nhà máy nhiệt điện Thái Bình và đường dây truyền tải (II) giữa Việt Nam - Cơ quan Hợp tác Quốc tế Nhật Bản (JICA)

For Thai Binh Thermal Power Plant and Transmission Lines Construction Project (II) Between JAPAN INTERNATIONAL COOPERATION AGENCY And THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM January 26, 2015 Table of Contents Article I Loan Section 1.

Ban hành: 26/01/2015

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 21/08/2015

16

Thông báo 08/2020/TB-LPQT hiệu lực của Công hàm trao đổi cho khoản vay của Dự án Thoát nước và xử lý nước thải thành phố Hạ Long giữa Việt Nam - Nhật Bản do Bộ Ngoại giao ban hành

with the relevant laws and regulations of Japan, to the Government of the Socialist Republic of Viet Nam by the Japan International Cooperation Agency (hereinafter referred to as "JICA") for the purpose of implementing the Ha Long city Drainage and Wastewater Treatment Project (hereinafter referred to as "the Project"). 2. (1) The Loan will

Ban hành: 06/01/2020

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 26/03/2020

17

Thông báo 48/2018/TB-LPQT hiệu lực Bản ghi nhớ về các nguyên tắc hoạt động của Trung tâm đào tạo Việt Nam - Xinh-ga-po giữa Việt Nam và Xinh-ga-po

Ministry of Foreign Affairs of Singapore (hereinafter referred to as “the Ministries”) shall be the main coordinating Ministries responsible for the implementation of this MOU. Article III Focal Point Agencies The agencies designated by the Ministries as their agents for the implementation of this MOU (hereinafter referred to as “the

Ban hành: 31/07/2018

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 31/12/2018

18

Quyết định 472/QĐ-BTNMT năm 2023 phê duyệt tên tiếng Anh và tên giao dịch viết tắt bằng tiếng Anh của các đơn vị trực thuộc Bộ Tài nguyên và Môi trường

Cục Bảo tồn thiên nhiên và Đa dạng sinh học The Nature and Biodiversity Conservation Agency (NBCA) 12. Cục Biển và Hải đảo Việt Nam The Viet Nam Agency of Seas and Islands (VASI) 13. Cục Biến đổi khí hậu The Department of

Ban hành: 06/03/2023

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 11/03/2023

19

Thông báo hiệu lực của Bản ghi nhớ về Chương trình Hỗ trợ kỹ thuật và Xây dựng năng lực cho khu vực tài chính Việt Nam giai đoạn 2013 - 2016 giữa Việt Nam - Thụy Sỹ

the specific contribution granted by the Swiss Government and tied to selected projects, which fall under the scope of this MoU; 1.10. “Implementing Agency” means the Agency to be entrusted with the implementation of the projects. Article 2. Objective and Scope 2.1. The objective of this MoU is to support the Vietnamese Government

Ban hành: 15/04/2014

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 03/06/2014

20

Thông báo hiệu lực của Hiệp định vay vốn cho Dự án "Nhà máy điện gió Phú Lạc - Giai đoạn 1" giữa Việt Nam - Ngân hàng Tái thiết Đức (KfW)

Park Project Contents Preamble 1. Loan 2. Channelling of the Loan to the Project-Executing Agency 3. Disbursement 4. Fees 5. Interest 6. Repayment and prepayment 7. Calculations and payments in general 8. Federal guarantee 9. Negative pledge and pari passu 10. Costs and public

Ban hành: 04/07/2013

Hiệu lực: Đã biết

Tình trạng: Đã biết

Cập nhật: 29/08/2013

Chú thích

Ban hành: Ngày ban hành của văn bản.
Hiệu lực: Ngày có hiệu lực (áp dụng) của văn bản.
Tình trạng: Cho biết văn bản Còn hiệu lực, Hết hiệu lực hay Không còn phù hợp.
Đã biết: Văn bản đã biết ngày có hiệu lực hoặc đã biết tình trạng hiệu lực. Chỉ có Thành Viên Basic và Thành Viên TVPL Pro mới có thể xem các thông tin này.
Tiếng Anh: Văn bản Tiếng Việt được dịch ra Tiếng Anh.
Văn bản gốc: Văn bản được Scan từ bản gốc (Công báo), nó có giá trị pháp lý.
Lược đồ: Giúp Bạn có được "Gia Phả" của Văn bản này với toàn bộ Văn bản liên quan.
Liên quan hiệu lực: Những Văn bản thay thế Văn bản này, hoặc bị Văn bản này thay thế, sửa đổi, bổ sung.
Tải về: Chức năng để bạn tải văn bản đang xem về máy cá nhân để sử dụng.

 

Đăng nhập

HỖ TRỢ NHANH

Hỗ trợ qua Zalo
Hỗ trợ trực tuyến
(028) 3930 3279
0906 22 99 66
0838 22 99 66

 

Từ khóa liên quan


DMCA.com Protection Status
IP: 18.218.119.140
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!