MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. 57/2020/TT-BCT
|
Hanoi, December 31, 2020
|
CIRCULAR
METHODS OF DETERMINING ELECTRICITY GENERATION PRICES AND POWER
PURCHASE AGREEMENT VALUE
Pursuant to Law on Electricity dated
December 3, 2004 and Law on amendments to Law on Electricity dated November 20,
2012;
Pursuant to Decree No. 98/2017/ND-CP
dated August 18, 2017 of the Government on functions, tasks, powers, and
organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;
Pursuant to Decree No. 137/2013/ND-CP
dated October 21, 2013 of the Government on elaborating to Law on Electricity
and Law on amendments to Law on Electricity;
At request of Director General of
Electricity Regulatory Authority of Vietnam;
Minister of Industry and Trade
promulgates Circular on methods of determining electricity sale prices and
procedures for inspecting power purchase agreements.
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope
and regulated entities
1. This Circular prescribes:
a) Methods of determining
electricity sale prices and power purchase agreement value for various forms of
power plants specified under Clause 2 of this Article.
b) Procedures for conducting
self-inspection of power purchase agreements.
2. This Circular applies to:
a) Power plants connecting to
national electrical grids with more than 30MW of gross installed capacity and
power plants with 30MW of installed capacity or lower participating in
electricity market on a voluntary basis;
b) Other relevant organizations and
individuals;
c) This Circular does not apply to
small hydroelectric power plants adopting schedules of avoidable costs,
multi-objective strategic hydroelectric power plants independent power plants
invested in form of BOT, power plants providing solely auxiliary services,
biomass power plants, wind power stations, solar power plants, waste-to-energy
plants and municipal solid waste-to-energy plants;
Other power plants not specified by
Prime Minister and Ministry of Industry and Trade shall conform to Article 9 of
this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In this Circular, terms below are
construed as follows:
1. “Seller” refers to a generating entity
owning power plants.
2. “Buyer” refers to Vietnam Electricity (EVN)
(or representatives thereof by authorization), Northern Power Corporation,
Central Power Corporation, Southern Power Corporation, Hanoi Power Corporation,
Ho Chi Minh Power Corporation, primary energy consumers and other electricity
traders according to regulations of power market.
3. “project developer” refers to an organization or
individual directly managing, utilizing capital to invest in power plant
construction projects, power line and electrical substation construction
investment projects.
4. “connection costs” refer to costs for construction of
power lines and electrical substations from power plants to connection points.
5. “specific connection costs” refer to costs implemented by
project developers or allocated for:
a) Constructing power lines and electrical
substations from power plants to load capacity of power plants to connection
points upon being assigned by competent authority to conduct construction
investment.
b) Constructing power lines and electrical
substations from power plants to connection points according to agreements
between project developers and the Buyer.
6. “connection point” refers to a point at which
electrical equipment, electrical grids and power plants are connected to
national electrical grid.
Depending on electrical
grid structure and connecting lines, connection points are determined to be:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The ceramic insulators of
disconnector switches of power stations or power plants in case of underground
cable.
In case of connection points other
than those specified above, substitute connection points shall be agreed upon
by the Seller and power distributors or transmitters.
7. “delivered and received electricity” refers to electricity provided to
the Buyer by the Seller to serve payment for electricity sale between the Buyer
and the Seller.
8. “generating entity” refers to an organization or individual
owning at least a power plant as per Vietnam laws.
9. “electrical system and national
electricity market operator” (hereinafter referred to as “operator”) refers to National
Load Dispatch Center or other load dispatch centers depending on level of
development of electricity market.
10. “parties” refer to the Buyer and the Seller under
power purchase agreements.
11. “liquefied natural gas (LNG)
storage, regasification and distribution contracts” refer to agreements between
generating entities or fuel traders and entities investing, managing LNG
storage to store, perform regasification, distribute and supply gas materials
for powers plants signed as per applicable laws and ensuring competitive price
and transparency.
12. “power purchase agreement (PPA)” refers to a contract serving power
purchase of each power plant and is specified under Annex 3 of this Circular.
13. “gas sale and purchase agreement
(GSPA)” refers to a
gas purchase agreement between gas seller and mine owner to purchase natural gas
extracted domestically and provide to gas seller
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
15. “fuel (coal, natural gas, LGN) sale
contract” refers to
an agreement between a generating entity and a fuel trading entity to provide
fuel for power plants, is signed according to applicable law and guarantees
legitimate fuel origin, competitive price and transparency.
16. “fuel (coal, natural gas, LGN)
transportation agreement” refers to an agreement between a generating entity or a fuel trading
entity and a fuel transport service provider to transport fuel to power plants,
is signed according to applicable law and guarantees competitive price and
transparency.
17. “base year” refers to a year in which total
investment or total revised project investment for calculating electricity
generation price is approved.
18. “other power plants” refer to power plants not specified
under Points a and c Clause 2 Article 1 hereof.
19. “new power plants” refer to power plants that have not
signed first time PPA.
20. “construction commencement date” refers to the date on which the
Seller is eligible for commencing construction according to Construction Law.
21. “net heat loss rate” refers to amount of heat required
to produce 1 kWh of electricity at delivery point (BTU/kWh or kJ/kWh or
kcal/kWh).
22. “total investment” refers to total construction
investment of a project identified according to applicable laws and
satisfactory to fundamental design and other details under construction
investment feasibility reports. Total
investment includes: compensation, assistance and relocation costs (if any);
construction cost; equipment cost; project management cost; construction
investment and consultancy cost; other costs; backup costs for additional
workload and inflation.
23. “total revised investment” refers to total investment valid at
the time of negotiating electricity price, in which total investment is revised
to calculate electricity price when revising construction investment projects
in following cases:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Appearance of factors
that introduce higher effectiveness for the projects once project developers
have proven the financial and socio-economic efficiency brought upon by
revising the projects;
+ Direct impact on the
projects due to changes to construction planning;
+ Construction price
indices publicized by Ministry of Construction, People’s Committees of
provinces during project execution period exceeding construction price indices
employed to calculate for inflation scenario under approved total project
investment;
+ Project revision as a
result of investment guideline revision.
24. “investment for settlement” refers to all legitimate costs
required in investment process to bring projects into use. Legitimate costs are all costs within the scope of approved
projects, designs, estimates; construction contracts signed as per the law,
including approved amendments thereto. Investment
for settlement must be within total approved (or revised) investment as per the
law.
25. “Circular No. 56/2014/TT-BCT” refers to Circular No.
56/2014/TT-BCT dated December 19, 2014 of Minister of Industry and Trade on
methods of determining electricity generation price; procedures for inspecting
power purchase agreements.
Chapter II
METHODS OF DETERMINING ELECTRICITY GENERATION PRICE
Section 1.
METHODS OF DETERMINING ELECTRICITY GENERATION PRICE FOR NEW POWER PLANTS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Electricity
generation price of power plants shall be developed on the basis of:
a) Legitimate costs of project developers throughout
economic life of projects;
b) Internal rate of return (IRR) does not exceed 12%.
2. Electricity
generation price of power plants consists:
a) PPA price: Agreed upon by both parties and
developed according to Article 4 of this Circular;
b) Specific connection price: Agreed upon by both
parties and determined according to Article 8 of this Circular.
3. Electricity
generation price does not include VAT, water resource tax, fee for licensing
rights to extract water resource, forest environmental service fee,
environmental protection fee for solid waste and for industrial wastewater
(applicable to thermal power plants) and other taxes, fees, monetary charges
according to the Government (except for fees and charges included in
electricity price solutions).
4. PPA price
for comparing with price range for electricity generation in the base year
PPA price must be within price range for electricity
generation in the base year of power plants issued by Minister of Industry and
Trade, in which, PPA price of thermal power plants for comparing with price
range for electricity generation in the base year shall be calculated on the
basis of cost components corresponding to cost components serving calculation
of price range for electricity generation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PPA price, or PC, (VND/kWh) shall be determined
using following formula:
PC =
PCD + PBD
1. PCD (VND/kWh) refers to fixed price in the
base year and is determined using following formula:
PCD =
FC + FOMCb
In which:
FC: Fixed cost determined under Article 5 of this
Circular (VND/kWh);
FOMCb: Operational and maintenance costs in
the base year determined under Article 6 of this Circular (VND/kWh);
2. PBD (VND/kWh) refers to variable prices in the base year.
a) For thermal
power plants, PBD shall be determined using following formula:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
:
Components of variable price revised
according to variation of cost of primary fuel (coal, natural
gas, LNG) of power plants in the base year, determined
using method under Clause 1 Article 7 of this Circular (VND/kWh);
:
Components of variable price revised
according to variation of cost of secondary fuel (oil) of
power plants in the base year, determined using method under Clause 2 Article 7 of
this Circular (VND/kWh);
:
Components of variable price revised
according to other variations of power plants in the base year, determined
using method under Clause 3 Article 7 of this Circular (VND/kWh).
: Transportation cost for primary
fuel for generating electricity in the base year, determined
using method under Clause 4 Article 7 of this Circular (VND/kWh).
b) For thermal power plants, regular maintenance cost
in the base year is calculated in operational and maintenance cost according to
major repair cost and other costs of the base year, thus, PBD equals
0.
3. Costs for experimenting, testing operation and
inspecting for acceptance of power plants:
a) For costs for experimenting,
testing operation and inspecting for acceptance deriving before commercial
operation date (COD): payment for such costs before the COD shall be agreed
upon by both parties on the basis of total approved project investment;
b) For costs for test operation
deriving during operation of power plants: Agreed upon by both parties.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Average
fixed cost (FC) of power plants is determined on the basis of financial
analysis of projects in Schedules 1 and 2 under Annex 2 attached to this
Circular. Input indices to determined FC of power plants are determined according
to Clause 2 of this Article.
2. Input indices used for calculating FC of power
plants
a) Total investment:
Total investment refers to total
investment valid at the time of negotiating electricity price for calculating
electricity price, including all costs within investment responsibility of the
Seller until the connection points of power plants which consist of:
- Power plants;
- Infrastructure, wharfs for power
plants, LNG import ports (for power plants utilizing LNG), other relevant costs
and costs allocated to projects (if any);
Specific connection costs shall conform to Article 8
of this Circular.
b) Economic life: Conform to Annex 1 of this
Circular, unless otherwise prescribed by competent authority;
c) Electricity generated on average over multiple
years at generator terminals:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- For
hydroelectric power plants: Determine according to approved fundamental design
or written approval of competent agencies (kWh).
d) Percentage of used electricity and depreciation of
step-up transformers of power plants, depreciation of power lines from step-up
transformers of power plants to points of connection (if any): Is a value
smaller than value determined according to approved fundamental design of power
plants or according to technical documents of equipment manufacturers (%);
dd) Period in which depreciation of each primary
fixed asset category is accounted for: Determined on the basis of period in
which depreciation of each primary fixed asset category is accounted for based
on the period regulated by Ministry of Finance from time to time or based on
written permission of competent authority (if any) (year);
e) Owner’s equity rate, loan capital and investment
capital phases in total investment:
Determined according to decision on approving
investment projects and capital mobilization situation at the time of
negotiating, conforming to regulations and law issued by competent authority. Minimum
owner’s equity shall be 15% of total investment of projects;
g) Interest rate and repayment period during
operation period: Based on loan agreements, documents between project
developers and credit institutions, lending banks;
h) Corporate income tax rate, other
taxes, fees: Determined according to relevant law provisions.
Article 6.
Methods of determining operational and maintenance costs of power plants
Operational and maintenance cost in the base year
FOMCb (VND/kWh) is determined using following formula:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
: Operational
and maintenance cost according to major repair cost and other costs of the base
year, determined according to Clause 1 of this Article (VND/kWh);
: Operational
and maintenance cost according to personnel cost in the base year, determined according to Clause 2 of
this Article (VND/kWh).
1. Operational
and maintenance cost based on major repair cost and other cost in the base year
(VND/kWh)
determined using following formula:
In which:
: Total
major repair cost and other costs in the base year including major repair cost,
secondary material costs, externally purchased material cost, other monetary
cost (VND).
In case of failure to determine
total major repair cost and other costs after using formula under this Clause, calculate TCscl in the base year using following
formula:
TCscl
=VDTXD+TB x kscl
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
VDTXL+TB: Total construction costs and equipment costs
determined on the basis of total investment specified under Point a Clause 2 Article 5 of
this Circular (VND);
kF,scl: Percentage of major repair cost and other costs (%)
of power plants agreed upon by both parties and not exceeding value under Annex
1 hereof;
AGN: Average power generated over
multiple years at delivery points between the Buyer and the Seller (kWH) and
calculated as follows:
- For thermal power plants:
In which:
Pt: Generator terminal capacity under
approved design (kW);
Tmax: Average hours in which power plants
operate at maximum capacity, determined according to Point c Clause 2 Article 5 hereof
(hour);
ttd: Percentage of electricity used and
depreciation of step-up transformers of power plants, power line depreciation
from step-up transformers to connection points with national electrical grids, determined according to Point d
Clause 2 Article 5 hereof (%);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- For hydroelectricity power plants:
In which:
Abq : Average power generated over
multiple years at generator terminals, determined according to Point c Clause 2 Article 5 hereof
(kWh);
ttd : Percentage of electricity used and
depreciation of step-up transformers of power plants, power line depreciation
from step-up transformers to connection points with national electrical grids, determined according to Point d
Clause 2 Article 5 hereof (%).
2. Operational
and maintenance cost based on personnel cost in the base year (VND/kWh) determined
using following formula:
In which:
TCnc: Total personnel cost in the base
year include cost for salary, social insurance, health insurance, union fee and
other allowances (VND);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- In case salary for calculating
personnel cost of power plants equals region-based minimum wage of the year in
which electricity price is calculated: Conversion rate conforms to region-based minimum wage;
- In case of inability to determine
total personnel cost as specified above: Adopt
following formula:
TCnc
=VDTXL+TB x kF,nc
In which:
VDTXL+TB: Total construction cost and equipment cost determined
on the basis of total investment specified under Point a Clause 2 Article 5 of
this Circular (VND);
kF,nc: Percentage of personnel cost (%) of power plants agreed upon by both parties without
exceeding value under Annex 1 hereof;
AGN : Average power generated over
multiple years at delivery points between the Buyer and the seller and
calculated according to Clause 1 of this Article (kWh);
Article 7.
Methods of determining variable price of thermal power plants
Variable price, PBD, of thermal power plants in the
base year (VND/kWh) is determined using following formula:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
:
Components of variable price revised
depending on variation of primary fuel price of power plants in the base year, determined
using method under Clause 1 of this Article (VND/kWh);
:
Components of variable price revised
depending on variation of secondary fuel price (oil) of power plants in the
base year, determined using method under Clause 2 of
this Article (VND/kWh);
: Components of variable price revised depending on
other variations of power plants in the base year, determined
using method under Clause 3 of this Article (VND/kWh).
: Transportation cost for primary
fuel for generating electricity in the base year, determined
using method under Clause 4 of this Article (VND/kWh).
1. is determined
using following formula:
In which:
: Average
net heat loss rate of primary fuel agreed upon by both parties and not greater
than fundamental design/technical design corresponding to total investment for
calculation of electricity price or specifications of equipment manufacturers, determined corresponding to load
level under Annex 1 hereof;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Primary fuel price in the base year
is calculated by weighted average of PPA or written agreements (VAT not
included), unit of measurement: VND/kcal or VND/kJ or VND/BTU.
2. is determined using
following formula:
In which:
: Average
net heat loss rate of secondary fuel (oil) agreed upon by both parties (kg/kWh);
:
Price of secondary fuel (oil) in the
base year includes costs for transporting to power plants and other fees as per
the law (VAT not included) (VND/kg).
3. is determined using following formula:
In which:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ckd: Total initiation costs include fuel
costs, other costs serving initiation (VND); number of initiation sessions agreed upon by both
parties on the basis of electrical grid demand and operational characteristics
of power plants;
Ck: Annual regular repair and
maintenance costs including regular repair and maintenance costs calculated on
the basis of total construction and equipment investment of power plants, percentage
of regular repair and maintenance costs agreed upon by both parties without
exceeding value under Annex 1 hereof
and costs for dredging port entry agreed upon by both parties (if any) (VND);
AGN: Average electricity generated over
multiple years at delivery points between the Buyer and the Seller and
calculated according to Clause 1 Article
6 hereof (kWh).
4. is
determined using following formula:
In which:
: Average
net heat loss rate determined according to Clause 1 Article 7
hereof.
: Transportation
price for primary fuel for generating electricity in the base year (VAT not
included), unit of measurement: VND/kcal or VND/kJ or VND/BTU
and determined as follows:
- For coal-fired thermal power plants: weighted average according to coal
transportation agreements or written agreements;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- For LNG-fired thermal power plants:
weighted average according to LNG transportation agreements, LNG storage,
regasification and distribution contracts (if any) or other written agreements.
For fuel sale contracts in which
primary fuel price, ,
has inlcuded transportation price for primary fuel, fees for collection,
transportation, distribution, storage and regasification, repsective shall equal 0.
Article 8.
Methods of determining specific connection prices of power plants
1. Specific connection prices (PDT)
serve to salvage specific connection costs implemented by project developers of
power plants or is allocated and agreed upon with the Buyer on the basis of
specific connection costs, investment capital components, loan interest during
operation period according to loan agreements, costs for managing, operating
and maintaining and other factors according to agreement between both parties
to ensure that project developers recover costs for constructing, managing,
operating and maintaining as per the law. Unit of measurement: VND/kWh or
VND/kW or VND/month.
2. Once specific connection costs are
settled, parties shall recalculate specific connection prices using method
under Clause 1 of this Article.
3. Specific connection costs shall be
considered legitimate costs and included in electricity purchase prices in
methods of calculating average electricity retail price of EVN.
Article 9.
Methods of determining electricity generation price for other power plants
For other power plants, based on
principles under Section 1 of this Chapter, the Buyer and the Seller shall
develop methods of determining electricity generation price and PPA depending
on practical situations of power plants, request Electricity Regulatory
Authority of Vietnam and report to Ministry of Industry and Trade.
Section 2.
METHODS OF DETERMINING ELECTRICITY GENERATION PRICE OF POWER PLANTS ENTERING
COMMERCIAL OPERATION
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
For power plants with expired PPAs
and unexpired economic life: Electricity generation price under current PPAs
shall continue to apply to subsequent years until economic life expires.
Article 11.
Methods of determining electricity generation price for power plants with
expired economic life
1. Fixed price of power plants with expired economic
life is determined in a manner that enables power plants to recover costs
serving electricity production, according to period for calculation shall
conform to frequency of major repair of primary equipment and according to
agreement on reasonable interest. In
case competent authority approves period for calculation in writing, comply
with written approval of competent authority.
2. Variable price of power plants with expired economic
life is determined according to Article 7 hereof.
3. In case a power plant with expired economic life is
subject to investment and upgrade, both parties shall agree upon, negotiate PPA
value of power plants based on Articles 4, 5, 6, and 7 hereof and conforming to
depreciation period of primary equipment subject to upgrade.
Article 12.
Methods of determining electricity generation price for power plants under
renegotiation based on settled investment capital
For power plants where both parties have the rights
to renegotiate electricity price based on settled investment capital according
to Clause 2 Article 28 hereof: After determining settled investment capital,
the Seller is responsible for sending documents related to settled investment
capital to the Buyer. Both parties shall renegotiate electricity price
based on following principles:
1. Methods of determining PPA value
according to Article 4 hereof.
2. Indicators for calculating PPA value
shall conform to Article 4 hereof and input indicators are updated at the same
time settled investment capital is determined.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Electricity generation price shall
be applied from the commercial operation date of power plants, fixed price of
each year according to Article 13 hereof; do not revise annual fixed price of
years preceding the date on which parties sign contracts for revising PPA based
on electricity price identified on the basis of settled investment capital.
Section 3.
METHODS OF DETERMINING POWER PURCHASE AGREEMENT VALUE BY EACH YEAR OF PPAS
Article 13.
Principles of determining annual fixed price of power purchase agreements
1. Both parties have the rights to adopt weighted
average fixed price agreed upon during years under contracts.
In case both parties agree on
converting average fixed price to fixed price of each year, these fixed prices
must be determined in a manner satisfactory to Clause 2 of this Article.
2. On the basis of practical loan
capacity and financial capacity of projects, both parties shall negotiate about
average fixed price of power plants and convert to annual fixed cost (FCj
fixed cost of year j) as long as average fixed cost does not change compared to
mutually agreed value and following principles are complied:
a) Financial discount rate when
calculating annual fixed price agreed by both parties according to the IRR of
power plants;
b) Projects developers shall return
loans for investment and construction of power plants according to deadline for
repaying loan capital.
Article 14.
Principles of adjusting electricity generation price of each year under power
purchase agreements
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Components of operational and
maintenance costs according to major repair costs and other costs shall be adjusted
based on inflation rate of average costs under Annex 1 hereof. Both parties shall conduct research, propose solutions for
adjusting components of operational and maintenance costs according to major
repair costs and other costs for items in foreign currency;
b) Components of operational and
maintenance costs according to personnel costs shall be adjusted based on
variation of minimum region-based wages at the time of payment or based on CPI
publicized by General Statistics Office of Vietnam without exceeding 2.5%/year.
2. On an annual basis, based on total loan in foreign
currency, plans for repaying loan in foreign currency, figures on principle
debt paid in practice, conversion rate agreed upon by both parties in
electricity price solutions and conversion rate of the previous year, both
parties shall calculate difference in rates, propose payment solutions, send to
Electricity Regulatory Authority of Vietnam and request Ministry of Industry
and Trade to consider approving payment solutions.
Foreign exchange rate difference
(FED) is calculated using following formula:
In which:
m: Number of foreign currency in
electricity solution both parties agree upon (number);
n: Number of times principle debt in
foreign currency i is paid in calculating year (time);
Di,j: Number of principle
debt in foreign currency paid for the jth time foreign currency i in
practice in calculating year. Principle debt in foreign currency i paid in
practice in calculating year must not be greater than principle debt in foreign
currency i in respective year in electricity price solutions agreed upon by
both parties;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
λi,b: Base conversion rate of foreign
currency i agreed upon by both parties under electricity price solutions (.../VND).
Article 15.
Methods of determining power purchase agreement value of power plants at the
time of payment
PPA value of power plants at the
time of paying electricity bill in month t, year j: PC,j,t (VND/kWh) is determined using following formula:
In which:
FCj: Fixed costs in year j determined according to Clause
1 of this Article (VND/kWh);
FOMCj,t: Operational and maintenance costs in
month t, year j determined according to Clause 2 of this Article (VND/kWh);
: Variable price in month t, year j determined according to
Clause 3 of this Article (VND/kWh).
1. Fixed costs in year j: FCj is determined according to Article 13 hereof.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
: Components of operational and maintenance
costs according to major repair costs and other costs in year j (VND/kWh);
: Components of operational and maintenance
costs according to personnel costs in month t, year j (VND/kWh).
a) Components of operational
and maintenance costs according to major repair costs and other costs are determined using
following formula:
In which:
: Operational and maintenance costs according
to major repair costs and other costs in the base year determined according to
Clause 1 Article 6 hereof;
i: Inflation rate of components of
operational and maintenance costs according to major repair costs and other
costs specified under Annex1 hereof;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Components of operational
and maintenance costs according to personnel costs in month t, year j: determined as follows:
- In case wages in
electricity price solutions equal minimum region-based wages, apply following
formula:
In which:
: Operational and maintenance costs according to personnel
costs in the base year determined according to Clause 2 Article 6 hereof;
: Minimum region-based wages at the time of payment in month
t, year j (VND/month);
: Minimum region-based wages in the base year (VND/month).
- In case total personnel costs: TCnc
are calculated based on construction and equipment investment, apply following
formula (VND/kWh):
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
: Operational and maintenance costs according to personnel
costs in the base year, determined according to Clause 2 Article 6 hereof;
i1: Inflation rate of
components of operational and maintenance costs according to personnel costs,
determined based on consumer price index (CPI) in year (j-1) compared to year (j-2)
publicized by General Statistics Office of Vietnam in December of year (j-1) without
exceeding 2.5%/year;
l: Order of payment year starting from the base year (for
the base year: l = 1, i1 = 0).
3. Variable prices of thermal power
plants in month t, year j: (VND/kWh) are determined using following
formula:
In which:
: Components of variable prices adjusted according to
variation of primary fuel prices of thermal power plants in month t, year j,
determined according to Point a of this Clause (VND/kWh);
: Components of variable prices adjusted according to
variation of secondary fuel (oil) price of power plants in month t, year j
determined according to Point b of this Clause (VND/kWh);
: Components of variable prices adjusted according to other
variations of power plants in year j, determined according to Point c of this
Clause (VND/kWh).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Components of variable
prices adjusted according to variation of primary fuel prices of power plants
in month t, year j: are
determined using following formula:
In which:
: Average net heat loss rate determined according to Clause
1 Article 7 hereof;
kHR: Coefficient
for average net heat loss rate for actual operating coditions depending on
temperature of coolant and ambient temperature agreed upon by both parties;
kHS: Percentage
of capacity reduction in year j (%);
l: Year of commercial
operation of power plants;
: Primary fuel price for electricity generation at the time
of payment in month t, year j, determined by weighted average based on quantity
of invoices under fuel sale contracts at the time of calculation.
b) Components of variable prices
adjusted according to variation of secondary fuel (oil) price of power plants
in month t, year j: are determined using following
formula:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
: Components of variable prices adjusted
according to variation of secondary fuel (oil) prices of power plants in the
base year, determined under Clause 2 Article 7 hereof;
kHS: Percentage of
capacity reduction in year j (%);
l: Year of commercial operation of
power plants;
: Secondary
fuel (oil) prices for electricity generation including fees for transporting to
power plants at the time of payment in month t, year j;
: Secondary
fuel (oil) prices for electricity generation in the base year determined under
Clause 2 Article 7 hereof.
c) Components of variable prices
adjusted according to other variations of power plants in year j: determined
using following formula:
In which:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
i: Inflation rates of components of
variable prices adjusted according to other variations based on rates under
Annex 1 hereof.
kHS: Percentage of
capacity reduction in year j (%);
l: Year of commercial operation of
power plants.
d) Fees for transporting
primary fuel of power plants in month t, year j: (VND/kWh)
are determined using following formula:
In which:
: Average net heat loss rate determined
according to Clause 1 Article 7 hereof.
kHR: Coefficient for
adjusting average net heat loss rate depending on practical operating
conditions, coolant temperature and ambient temperature agreed upon by both
parties;
kHS: Percentage
of capacity reduction in year j (%);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
: Fees for transporting primary fuel at the
time of payment in month t, year j are determined by weighted average based on
quantity of invoices according to fuel transport agreements, LNG storage,
regasification and distribution contracts (if any) (VATnot included), to be
sepcific:
- For coal-fired thermal power plants: weighted average according to coal transportation
agreements;
- For gas-fired thermal power plants:
weighted average according to fees for collecting, transporting and
distributing gas;
- For LNG-fired thermal power plants:
weighted average according to LNG transportation agreements, LNG storage,
regasification and distribution contracts (if any).
For fuel sale contracts
already including primary fuel transportation prices, components of primary
fuel transportation prices shall
equal 0.
4. Total costs for initiation in
month t of thermal power plants (VND), are determined using following
formula:
In which:
u: Machine
order of power plants;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
f: Type
of fuel (for primary fuel f = 1; secondary
fuel f = 2);
s: Initiation
status of machines;
S: Initiation
status number of machines;
pu,f,s: Number of ignitions of machines u, use
fuel f, in initiation status s in the month;
Mu,f,s: Amount of coal (kg) or gas (BTU) consumed for a single instance of
initiation of machines u, using fuel f in initiation status s;
Du,f,s: Fuel unit price for a single instance of initiating machines u, using f,
in initiation status s, determined, determined in VND/kg for coal and VND/BTU
for gas;
: Total
of other costs serving initiation.
Payment for initiation costs of
thermal power plants shall conform to regulations on electricity market
publicized by Ministry of Industry and Trade.
Chapter III
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 16.
Adoption of model power purchase agreements
1. For new power plants and power
plants negotiating according to Article 10 hereof, on the basis of model power
purchase agreements under Annex 3 hereof, the Buyer and the Seller shall
negotiate and add clauses depending on practical situations of power plants (if
necessary).
2. The Buyer and the Seller shall agree
and be responsible for submitting reports on power purchase agreement
negotiation results to Electricity Regulatory Authority of Vietnam according to
Article 19 hereof.
Article 17.
Procedures for negotiating power purchase agreements
1. For new power plants, power purchase agreements
between parties must be signed before the construction commencement date.
2. The Seller is responsible for preparing request for
power purchase agreement negotiation and sending to the Buyer for negotiation
and adoption of procedures for signing power purchase agreements.
3. Within 15 working days from the date on which
adequate written request from project developers is received, the Buyer is
responsible for organizing power purchase agreement negotiation with the
Seller. At the end of negotiation process, both
parties must initial the draft power purchase agreements.
4. After draft power purchase agreements have been
initialed, the Buyer and the Seller shall agree and be responsible for
reporting to Electricity Regulatory Authority of Vietnam.
Article 18.
Request for power purchase agreement negotiation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Official Dispatch requesting
power purchase agreement negotiation;
b) Draft power purchase agreements
using form under Annex 3 hereof and revisions depending on practical conditions
of power plants (if any);
c) Approval of investment guidelines
or Decision on investment guidelines or investment registration certificate of
projects;
d) Decision on investing in
construction, explanation and reports on appraisal of power plant investment
projects of independent consultants, attached documents;
dd) Decision on approving total
investment for the first time or revised total investment of projects valid at
the time of negotiating electricity price and primary contents in fundamental
design of investment projects relating to power purchase agreement negotiation,
appraisal reports on fundamental design;
e) Agreements on connecting power
plants to national grids together with connection solutions; agreements on
SCADA/EMS and regulating information systems; agreements on protective and
automatic relay systems;
g) Loan agreements or documents
between project developers and creditors, plans or facts of disbursement of
loans;
h) Fuel supply contracts for power
plants, specifying fuel prices for electricity generation, fuel transportation
costs, LNG storage, regasification and distribution costs and additional costs,
fuel delivery points and deadline for fuel supply;
i) Documents on calculating capacity
and electricity loss of transformers and power lines from step-up transformers
to connection points with national electrical grids and documents on
electricity used in power plants;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
l) Electricity solutions determined
according to Section 1 and Section 3 Chapter II hereof;
m) Other relevant documents.
2. Request for power purchase agreement negotiation of
power plants entering commercial operation includes but are not limited to:
a) Official Dispatch requesting
power purchase agreement negotiation;
b) Draft power purchase agreements
using form under Annex 3 hereof;
c) Available documents on power
purchase agreements;
d) Technical dossiers of power
plants, technical specifications of SCADA/EMS systems, protective and automatic
relays, machine P-Q operational characteristics;
dd) Fuel supply contracts for power
plants;
e) Electricity solutions of power
plants determined according to Section 1, Section 2, and Section 3 Chapter II
hereof;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 19.
Procedures for inspecting power purchase agreements
1. After negotiating power purchase agreements, both
parties shall agree and be responsible for submitting reports on inspection of
power purchase agreement and documents under Article 18 hereof to Electricity
Regulatory Authority of Vietnam.
2. Within 5 working days from the date on which
applications for inspection of power purchase agreements are received,
Electricity Regulatory Authority of Vietnam is responsible for examining
legitimacy of the applications and requesting both parties to submit additional
documents if necessary as per the law.
3. Within 30 working days from the date on which
adequate applications for inspection of power purchase agreements are received,
Electricity Regulatory Authority of Vietnam is responsible for examining and
providing feedback on power purchase agreements.
4. Within 30 working days from the date on which
feedback on power purchase agreement is provided, both parties are responsible
for officially signing the power purchase agreements. In case Electricity Regulatory Authority of Vietnam fails to
provide feedback on power purchase agreements before the deadline under Clause
3 of this Article, both parties may officially sign the power purchase
agreements based on clauses agreed upon. The
Buyer is responsible for sending 1 copy of signed power purchase agreements to
Electricity Regulatory Authority of Vietnam for storage and implementation
monitor.
5. In case electricity under Clause 4 Article 3 hereof
according to recommendations of the Seller exceeds price range for electricity
generation publicized by Minister of Industry and Trade, both parties are
responsible for reporting, explaining and proposing solutions to enable
Electricity Regulatory Authority of Vietnam to consider and report to Minister
of Industry and Trade.
Article 20.
Revision of power purchase agreements in case of changes to regulations and
policies promulgated by competent authority
1. In case changes to regulations and
policies promulgated by competent authority affect legal benefits of the Buyer
or the Seller in a negative manner, both parties hold the right to renegotiate
electricity generation price.
2. In case the Seller is assigned to
invest in upgrade and renovation of power lines and electrical substations
according to planning, both parties hold the right to negotiate additional
specific connection costs to enable project developers of power plants to recover
construction, management, operation and management costs as per the law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. In case solutions developed by power
plants for disposing, selling ashes and slags are approved by competent
authority to be satisfactory to refuse, emission and environmental protection
standards, the Buyer and the Seller shall add these costs to components of
costs for disposing, selling ashes and slags which are specific components of
costs for disposing, selling ashes and slags under power purchase agreements
following these principles: (i) Investment scope, procedures for ash and slug
disposal must be approved by competent authority; (ii) Selection of entities
for disposing ashes and slags of power plants must conform to regulations and
law, ensure competitiveness and transparency; (iii) Both parties shall settle
costs for disposing ashes and slags according to practical situations of the
previous year. Revenues generated from sale of
ashes and slags of power plants shall be utilized to reimburse costs for
disposing ashes and slags and reduce electricity price of power plants.
Chapter IV
IMPLEMENTATION
Article 21.
Responsibilities of Ministry of Industry and Trade
1. Guiding natural gas consumption
mechanisms in power purchase agreements conforming to regulations under gas
sale and purchase agreements and gas sale agreements approved by competent
authority.
2. Deciding on paying for differences
in rates of power plants.
Article 22.
Responsibilities of Electricity Regulatory Authority of Vietnam
1. Examining and providing feedback on
power purchase agreements and revisions of power purchase agreements of power
plants.
2. Guiding and dealing with
difficulties arising during negotiation on power purchase agreements between
parties.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Dealing with conflicts that arise
during execution of power purchase agreements in case both parties agree to
settle conflicts at Electricity Regulatory Authority of Vietnam.
5. Examining, consolidating and
reporting to Ministry of Industry and Trade to consider paying for difference
in rates among power plants after receiving reports of EVN.
Article 23.
Responsibilities of Vietnam Electricity
1. Before January 31 each year, taking
charge and cooperating with the Buyer and the Seller in calculating difference
in rates in execution of power purchase agreements of the previous year
according to Clause 2 Article 14 hereof, and reporting to Electricity
Regulatory Authority of Vietnam.
2. On an annual basis, considering and
requesting Electricity Regulatory Authority of Vietnam to revise input figures
for calculating power purchase agreement value according to Annex 1 hereof and
other contents in this Circular (if any).
Article 24.
Responsibilities of the Buyer
1. Agreeing with the Seller on
redistributing specific connection costs to project developers of power plants
connecting to power lines, electrical substations and revising specific
connection costs (if any) to enable the Seller to recover construction,
management, operation and maintenance costs for power lines and electrical
substations as per the law.
2. Negotiating power purchase
agreements with the Seller; being responsible and guaranteeing accuracy,
legitimacy of provided figures and documents. Agreeing with the Seller on submitting reports on inspection of power
purchase agreements to Electricity Regulatory Authority of Vietnam as per the
law.
3. Before January 15 each year, taking
charge and cooperating with the Seller in calculating difference in rates in
execution of power purchase agreements of the previous year according to Clause
2 Article 14 hereof, providing to EVN and reporting to Electricity Regulatory
Authority of Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Negotiating with the Buyer,
reporting to Electricity Regulatory Authority of Vietnam regarding inspection
and signing of power purchase agreements as per the law prior to construction
commencement date; being responsible and ensuring accuracy, legitimacy of
provided figures and documents.
2. Developing construction investment
projects for power lines and electrical substations to load capacity of power
plants when assigned to implement construction investment by competent
authority according to national electricity development planning and provincial
planning (if any). Power lines and electrical
substations must operate and load all capacity and electrical production of power
plants in vicinity according to approved plans.
3. Allowing power plants within
national electrical development planning or provincial planning to connect to
power lines and electrical substations to send electricity to national
electrical grid.
4. Agreeing with project developers of
power plants on distributing and revising specific connection costs to enable project
developers to recover construction, management, operation and maintenance costs
for power lines and electrical substations as per the law.
5. Being responsible for managing,
operating and maintaining power lines and electrical substations within their
investment and construction capacity as per the law.
6. Providing adequate information,
being responsible, ensuring accuracy and legitimacy of figures and documents
provided to relevant entities and agencies during power purchase agreement
negotiation and inspection process.
7. The Seller is responsible for
selecting fuel suppliers and/or transporters according to bidding laws, other
regulations and law and legally responsible for ensuring equality,
competitiveness and transparency except for following cases:
(i) The Seller has signed mid-term
or long-term fuel supply contracts with fuel suppliers;
(ii) Natural gas supply contracts
and fees for collecting, transporting and distributing natural gas conform to
regulations of competent authority.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Prior to signing fuel transport
contracts without bidding, the Seller must provide the Buyer with documents
agreed upon under power purchase agreements. Within 20 days from the date on which the Seller provide adequate
documents and the Buyer has not provided feedback on selection of fuel
transporters, the Seller and/or fuel transporters (depending on delivery
conditions) may sign fuel transport contracts based on terms agreed upon.
The Seller is responsible for
signing fuel purchase, sale and transport agreements according to applicable
laws while ensuring competitive price and transparency.”
8. The Seller is responsible for all
input figures for calculating power purchase agreement values and responsible
for controlling and bidding for fuel supply and transport agreements while
ensuring legal fuel sources, competitive price and transparency.
9. Before January 15 of each year, the
Seller shall submit reports on execution of power purchase agreements of the
previous year with the Buyer, difficulties that arise during execution of power
purchase agreements and proposed solutions (if any) to Electricity Regulatory
Authority of Vietnam.
10. Before January 15 each year,
cooperating with the Buyer in calculating difference in rates in execution of
power purchase agreements of the previous year according to Clause 2 Article 14
hereof, sending to EVN and reporting to Electricity Regulatory Authority of
Vietnam.
Article 26.
Responsibilities of fuel suppliers and transporters
1. For gas fuel
(i) Domestic natural gas suppliers
and transporters sign GSPA, GSA, gas transport agreements (GTA) as per relevant
laws, in which:
- Price of domestically extracted
natural gas is price of gas extracted from gas mines.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(ii) Fuel suppliers and transporters
for fuel imported by pipes and for LNG shall provide gas according to relevant
law provisions, in which:
- In case clauses of gas storage and
distribution are exclusive in nature, fees for storage, regasification and
distribution must be approved by competent authority.
- In case of delivery at ports for
export: Price of import gas shall be price of gas at delivery points at ports
for export.
- In case of delivery at gas
distribution stations or LNG warehouses in Vietnam, gas price includes costs
for purchasing import gas, LNG and legitimate costs related to import
activities (if any) namely import tariffs, financial expenses, insurance, norm
interest and other costs related to import activities of fuel suppliers.
2. For coal fuel
(i) In case of delivery at
warehouses and ports of the Seller, selected coal suppliers are responsible
for:
- Organize selecting coal
transporters as per bidding laws and relevant law provisions on the basis of
equality, competitiveness, transparency and legal responsibility.
- In case coal suppliers are unable
to select coal transporters via bidding due to special causes, coal suppliers
are responsible for selecting coal transporters following similar principles
applied to the Seller under Clause 7 Article 25 hereof.
- Signing coal transport agreements
with selected coal suppliers as per the law. Prior to signing coal transport
contracts not via bidding, selected coal suppliers are responsible for
providing relevant documents to the Seller.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The Seller shall organize
selection of coal transporters according to Clause 7 Article 25 hereof.
- Coal transporters selected by the
Seller shall sign coal transport agreements as per the law with the Seller. Prior
to signing coal transport contracts not via bidding, selected coal suppliers
are responsible for providing relevant documents to the Seller.
Article 27.
Amendments to Circular No. 57/2014/TT-BCT dated December 19, 2014 of Minister
of Industry and Trade on methods and procedures for developing and promulgating
price range for electricity generation
1. Amend Clause 3 Article 6 as follows:
“3. Investment unit cost refers to
investment cost for 1 kW of average net capacity of standard power plants
calculated on the basis of total investment valid at the time of calculating
price range for electricity generation and current foreign exchange rate. Components of investment unit cost include:
a) Construction costs include costs
for constructing structures, work items; deconstructing and dismantling old
architectural components; leveling construction premises; constructing
temporary structures; auxiliary structures serving construction; temporary
housing structures for residential and construction operation;
b) Equipment costs including costs
for purchasing technology equipment, training factory operation; installing,
testing, calibrating; transporting, insurance, taxes and other relevant costs;
c) Compensations for land clearance
and relocation costs according to decisions of competent authority; costs for
fortifying construction foundation;
d) Project management costs include
costs for organizing implementation of project management affairs from project
development to inspection for acceptance and use;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Other costs including working
capital during factory operation for acceptance, loan interests, loan costs
during power plant constructions and other necessary costs;
g) Backup costs include costs for
additional work load and inflation factor that occurs during construction
period.”
2. Amend Point a Clause 4 Article 6 as
follows:
“a) Loan interest rate rd
(%) determined by weighted average of interest rates of loans in domestic and foreign
currency based on following formula:
rd
= DF x rd,F + DD x rd,D
In which:
DF: Percentage of loans
in foreign currency in total loans under Annex 1 hereof (%);
DD: Percentage of loans
in domestic currency in total loans under Annex 1 hereof (%);
rd,F: Interest rates of
loans in foreign currency determined on the basis of interest rates of loans in
foreign currency of power plant projects which undergo electricity price
negotiation in the last 5 years from the date on which price range for
electricity generation (%/year);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Amend Article 8 as
follows:
“Variable costs of standard
power plants for year in which price range is applied (VC) refer to components
for recovering fuel costs, other variable costs of standard power plants with
number of hour operating at maximum capacity, determined by using following
formula:
VC = HR
x Pnlc x (1+f)
In which:
VC: Variable costs of standard power
plants (VND/kWh);
HR: Net heat loss rate calculated at
load level specified under Annex 1 hereof, unit of measurement: kcal/kWh or kJ/kWh
or BTU/kWh;
f: Percentage of total costs for
initiation, fuel – auxiliary material costs and other variable costs for
electricity generation over primary fuel costs, specified under Annex 1 hereof
(%);
Pnlc: Primary fuel costs
of standard power plants, excluding transport fees; for coal-fired power plants
that already include depreciation, management costs, insurance (if any); in
case fuel supply agreements cannot separate fuel transport costs, primary fuel
costs shall equal costs under primary fuel sale and purchase agreements; unit
of measurement of Pnlc: VND/kcal or VND/kJ or VND/BTU.”
4. Revise net heat loss rate
and primary fuel costs under Annex 2 as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Net heat loss rate
HR
kcal/kWh or kJ/kWh or BTU/kWh
2
Primary fuel costs
Pnlc
VND/kcal or VND/kJ or VND/BTU
Article 28.
Transition clauses
1. For power purchase agreements signed
before the effective date hereof, both parties shall execute signed power
purchase agreements until said agreements expire.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. For power plants entering into power
purchase agreements, if necessary, both parties shall negotiate and add kHR
according to Article 15 hereof.
4. For power plants entering into power
purchase agreements, in case agreements on upstream consumption of gas are
approved by competent authority, Ministry of Industry and Trade shall provide
guidelines on gas consumption mechanisms for power plants and permit both
parties to revise power purchase agreements.
5. For power plants whose construction
has been commenced and power plants that have not concluded negotiation for
power purchase agreement value before the effective date hereof, may negotiate
after construction commencement date using methods under this Circular.
Article 29.
Entry into force
1. This Circular comes into force from
February 22, 2021 and replaces following Circulars:
a) Circular No.
56/2014/TT-BCT;
b) Circular No. 51/2015/TT-BCT dated
December 29, 2015 of Minister of Industry and Trade on amendments to Circular
No. 30/2014/TT-BCT dated October 2, 2014 of Minister of Industry and Trade on
operation of competitive electricity generation market and Circular No.
56/2014/TT-BCT;
2. Annuls Article 1 of Circular No.
13/2017/TT-BCT dated August 3, 2017 of Minister of Industry and Trade on
amendments of Circular No. 56/2014/TT-BCT; Circular No. 30/2014/TT-BCT on
operation of competitive electricity generation market and Circular No.
57/2014/TT-BCT on methods and procedures for developing and issuing price range
for electricity generation;
3. Annuls Article 134 and Annex 5 of
Circular No. 45/2018/TT-BCT dated November 15, 2018 of Minister of Industry and
Trade on operation of competitive electricity generation market and amendments
to Circular No. 56/2014/TT-BCT;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Dang Hoang An
ANNEX 1
PARAMETERS
FOR THE CALCULATION OF POWER PURCHASE CONTRACT VALUE
(Attached to Circular No. 57/2020/TT-BCT dated 31 December 2020 of Minister
of Industry and Trade)
No.
Entry
Parameter
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Economic life
1
Coal-fired thermal power station
30
years
2
Gas turbine power plant
25
years
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
40
years
II
Proportion of thermal power
station's operational and maintenance costs (%)
1
Proportion of major repair cost
and other expenses (kF,scl)
1.1
Coal-fired thermal power station
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.2
Gas turbine power plant
4.37%
2
Proportion of workforce cost (kF,nc)
2.1
Coal-fired thermal power station
1.5%
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Gas turbine power plant
1.9%
III
Proportion of hydroelectric plant’s
operational and maintenance costs (%)
1
Proportion of major repair cost
and other expenses (kscl)
1.1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.2%
1.2
Output scaled from 151 MW to 300
MW
0.9%
1.3
Output scaled at 301 MW or higher
0.6%
2
Proportion of workforce cost (knc)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.1
Output scaled at 150 MW or lower
0.8%
2.2
Output scaled from 151 MW to 300
MW
0.5%
3.3
Output scaled at 301 MW or higher
0.3%
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Number of hours of operating at
maximum capacity over several years – Tmax (hour)
1
Coal-fired thermal power station
6.500
2
Gas turbine power plant
6.000
V
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Coal-fired thermal power station
1.3%
2
Gas turbine power plant
3%
VI
Proportion of annual cost for
repair and regular maintenance (%)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Coal-fired thermal power station
0.8%
2
Gas turbine power plant
0.8%
VII
Average cost slippage rate (% per
year)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Slippage rate of components of the
price for operation and maintenance by major repair cost and other expenses
2.5%
per year
2
Slippage rate of components of
variable price revised on the basis of other changes
2.5%
per year
VIII
Average load of thermal power
station
85%
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PROJECT
FINANCE ANALYSIS TABLES
(Enclosed to the Circular No. 57/2020/TT-BCT dated December 31, 2020 by
Minister of Industry and Trade)
Table 1 – Business results forecast
Unit:
…
No.
Entry
Year
N
Year
N+1
Year
N+2
…
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I
Total income
1
Electricity sales income
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Other benefits gained from the
project (if any)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Subsidy (if any)
II
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Fixed asset depreciation cost
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Operational and maintenance cost
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Other expenses (if any)
4
Interest cost
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
III
Gross profit (I)-(II)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
IV
Corporate income tax
V
Net profit (III)-(IV)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note: - Revenues generated for sale
of electricity do not include VAT, water resource tax, fees for licensing water
resource extraction right, forest environment fee, environment protection fee
for solid wastes/industrial waste water (applicable to thermal power plants)
and other taxes, fees (if any).
- Table 01 is executed from the year
when incomes arise.
Table 2 – Financial accumulation
flow and financial norms
Unit:
…
No.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
Year
N-1
Year
N
Year
N+1
…
Total
I
Source
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Electricity sales income
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Other benefits gained from the
project (if any)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Subsidy (if any)
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
Recovery of working capital (in
the final year of the project)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II
Spending
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Equity and loan capital (allocated
according the project's progress
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Other expenses (if any)
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Interest cost
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
Corporate income tax
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
III
Financial accrual (I)-(II)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
IV
Accrual of financial discounts
V
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note: - Revenues generated for sale
of electricity do not include components of operational and maintenance cost,
VAT, water resource tax, fees for licensing water resource extraction right,
forest environment fee, environment protection fee for solid wastes/industrial
waste water (applicable to thermal power plants) and other taxes, fees (if
any).
- Table 02 is executed from the year
when constructional works commence.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SAMPLE
AGREEMENT FOR PURCHASE OF POWER
(Enclosed to the Circular No. 57/2020/TT-BCT dated December 31, 2020 by
Minister of Industry and Trade)
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
POWER
PURCHASE AGREEMENT
POWER
PLANT OF …
Between
COMPANY
[Name of the
company]
(SELLER)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Name
of the company)
(BUYER)
CONTRACT
NO. … /20…/HD-NMD-[Power plant’s name]
(location
and date)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
POWER
PURCHASE AGREEMENT
Pursuant to Law on Electricity dated
December 3, 2004 and Law on amendments to Law on Electricity dated November 20,
2012;
Pursuant to Commercial Law dated
June 14, 2005;
Pursuant to Civil Code dated
November 24, 2015;
Pursuant to Decree No. 137/2013/ND-CP
dated October 21, 2013 of the Government on elaborating to Law on Electricity
and Law of amendments to Law on Electricity;
Pursuant to Circular No. ……………… of
Minister of Industry and Trade on operation of competitive electricity sale
market;
Pursuant to Circular No. ……………… of
Minister of Industry and Trade on methods of determining electricity generation
price and power purchase agreement price;
As per the parties' demands for sale
and purchase of electricity,
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The parties include:
The Seller: …
Address: ...
Telephone:
… Fax: …
Tax code: …
Account:
… Bank: ...
Represented by: …
Title:
… under authorization of:
… under written authorization No.
… dated …
The Buyer: (Name of the company)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Telephone:
… Fax: …
Tax code: …
Account: … Bank:
...
Represented by: …
Title:
… under authorization of:
… under written authorization No.
… dated …
The parties agree to enter the
Agreement for purchase of power from …………… Power Plant on the following terms:
Article 1. Definitions
In this contract, the following
phrases and words are construed as follows:
1. “The Seller” refers to …………………… [Company] that
owns the Power plant of …………..
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. “Connection point” refers to a point at which
electrical equipment, electrical grids and power plants are connected to
national electrical grid.
4. “The operator of national electric
power system and electricity market” commands and controls the processes of generation,
transmission and distribution of electricity in the national power system and
manages transactions in the electricity market.
5. “National power system” consists of electric power
generation equipment, power grids and ancillary equipment jointly connected and
unanimously controlled on nation-wide scale.
6. “Primary measurement system” is composed of measurement equipment
(meters, measurement current transformers, measurement transformers) and
secondary circuits connected to the said equipment. The system is installed at
the parties' agreed locations to set firm basis for the calculation of the
production of electricity delivered.
7. “Backup measurement system” comprises every measurement
equipment (meters, measurement current transformers, measurement transformers)
and secondary circuits connected to the said equipment. The system Is installed
at the parties’ agreed locations for testing and backing up the primary
measurement system. It comprises equipment independent from but technically
equivalent to those of the primary measurement system.
8. “Contract” refers to this power purchase
agreement and its appendices and amendments.
9. “fuel (coal, natural gas, LGN) sale
contract” refers to
an agreement between a Seller and a fuel trading entity to provide fuel for
power plants, is signed according to applicable law and guarantees legitimate
fuel origin, competitive price and transparency.
10. “fuel (coal, natural gas, LGN)
transportation agreement” refers to an agreement between a generating entity or a fuel trading
entity and a fuel transport service provider to transport fuel to power plants,
is signed according to applicable law and guarantees competitive price and
transparency.
11. “liquefied natural gas (LNG)
storage, regasification and distribution contracts” refer to agreements between
generating entities or fuel traders and entities investing, managing LNG
storage to store, perform regasification, distribute and supply gas materials
for powers plants signed as per applicable laws and ensuring competitive price
and transparency.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13. “Day” refers to a day in Gregorian calendar.
14. “The generator's date of commercial
operation” means
the date when the power plant's generator is ready to sell electricity to Buyer
and satisfying relevant law provisions.
15. “The power plant’s date of
commercial operation” refers to the date when the final generator enters commercial operation
and satisfies relevant law provisions.
(In case power purchase agreements
are signed with power plant groups, commercial operation date shall be
prescribed for each power plant).
16. “Power plant” refers to the Power plant [name of
Power plant] with the maximum established output of … MW, including …
generators at [power plant's location], each of which has an output of … MW.
17. “The electricity sector’s technical
regulations and standards” include obligatory technical regulations issued by Vietnam's competent
authorities and rules, standards and practices observed by international
organizations and enforced by other nations in correspondence in line with the
laws of Vietnam.
18. “Connection equipment” refers to power transmission lines,
measurement equipment system, control devices, protective relay, circuit
breakers, information and communication system and buildings synchronized for
power plants' linkage with points of connection.
19. “Regulations of competitive
electricity market” refer
to regulations on operation of competitive electricity market by levels decided
by competent authority.
Article 2. Effect and term of
contract
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This contract comes into force upon
the parties’ authorized representatives’ official signing of the contract,
unless otherwise stated.
2. Term of contract
Unless the contract is extended or
prematurely terminated, term of contract shall be determined from the date on
which the contract enters into effect until 25 years after the power plant’s
date of commercial operation.
Article 3. Sale and purchase of
electricity
1. Contract price:
Conform to Annex V of the contract.
2. Contract output: Conform to Annex V
of the contract.
3. Electricity price: On a monthly
basis, the Buyer is obliged to pay the Seller amounts specified under Annex V
hereof.
The parties agree to
settle payables arising owing to the adjudication of disputes according to
Article 8 of the contract.
(For power plants regulating fuel
price and fuel consumption rate permitted by competent authority to be added to
power purchase agreements, both parties shall revise accordingly).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The parties undertake that:
1. Each party is legally established to
operate under the laws of Vietnam and has sufficient power to enter and execute
the contract and posses adequate business capacities and assets to execute its
contracted duties.
2. Each party's signing and execution
of the contract do not violate its corporate regulations, the laws, other
agreements that it engages in, and a court's rulings or verdicts against such
party.
3. The parties’ signing and execution
of the contract abide by their electrical operating licenses as issued by
competent authorities and relevant laws.
4. The parties are not defendants in a
lawsuit, whose result may remarkably alter contract parties’ financial
capacities or ability to execute their contracted duties or the validity and
effect of contract, in a court, commercial arbitration or before a competent
governmental authority.
5. The parties undertake to precisely
execute the duties and contents in this contract.
Article 5. Seller’s duties prior to
the date of commercial operation
1. Requirements on
licenses and written approvals
a) Seller is responsible
for going through regulated formalities for competent authorities’ issuance of
licenses and written approvals necessary for the construction and operation of
the power plant. Seller undertakes to maintain compliance and conditions of
such licenses according to the laws during the effective term of the contract;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Reporting of time points in the
project schedule
a) The Seller guarantees
time points in the project schedule according to clause I, Annex VII of the
contract;
b) Before the … of the
first month of a quarter, the Seller bears the duty to make and send the report
on the power plant's building progress with valid copies to Buyer to evidence
and assess the advancement of the project as per commitments and to propose
solutions on maintaining time points of the project.
3. Connection, test and operation
Prior to the date of commercial
operation, the Seller bears the duty to connect, test and operate the power
plant and connection equipment according to the electricity sector’s technical
regulations and standards and Ministry of Industry and Trade's regulation on
power transmission system. Moreover, Buyer shall be given valid copies of the
test results of the power plant.
4. Date of commercial operation
a) The Seller bears the
duty to realize the date of commercial operation according to the project's
time points as per the parties' stipulations in Annex VII of the contract or
subsequent amendments. At least … month before commercial
operation date of each generator, the Seller bears the duty to inform the Buyer
officially in writing regarding feasibility of reaching commercial operation
date. The Seller must send notice on
reaching commercial operation date to the Buyer; the Seller is considered not
reaching commercial operation date if fails to send the notice to the Buyer and
provide documents specified under Annex VII hereof;
b) In case of failure to
reach commercial operation date for each generator, the Seller holds the right
to request the Buyer in writing to adjust commercial operation date and state
reasons for adjusting commercial operation date. At least … days from the date on which written request for adjusting
commercial operation date of the Seller is received, the Buyer must provide a
written response for the adjustment. Buyer,
if rejecting the Seller’s adjustment proposal, must specify reasons.
Article 6. Responsibilities for
establishing connections and electricity measurement system
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Seller is responsible for:
a) Negotiating, investing, managing
and operating the equipment for connection, transmission and delivery of
electricity to Buyer at points of delivery according to Ministry of Industry
and Trade’s regulation on power transmission system and relevant technical
regulations and standards of the electricity sector;
b) Investing, installing, managing,
operating and maintaining the power plant’s system equipment for collection,
transmission of data, automatic control and protective relays for the power
plant’s connection to SCADA/EMS system of the operator of national electric
power system and electricity market. Such connection facilitates the operation
of the power plant in the electricity market.
2. Measurement system
a) The Seller is
responsible for investing, installing, managing, operating, maintaining and
inspecting the equipment of the primary and backup measurement systems on a
periodic basis according to Ministry of Industry and Trade’s regulation on
electricity measurement.
Competent or authorized
organizations shall inspect the measurement equipment or verify the precision
of such equipment. The measurement equipment must be
secured with lead seal after the inspection;
b) Each party can
request additional or random inspection of measurement equipment and system, if
necessary. The Seller is responsible for
organizing inspections at the Buyer’s request. In case variance of measuring instrument subject to irregular
inspection, calibration is found to be greater than permitted limit, the Seller
must pay for the irregular inspection and/or calibration. In case variance of measuring instrument subject to
irregular inspection, calibration is found to be within permitted limit,
entities requesting inspection and/or calibration shall pay for said
inspection/calibration;
c) The Seller's duty is
to inform the Buyer of the result of the inspection of measuring instrument.. The Seller's duty is to inform Buyer in advance of the
inspection of measuring instrument. Buyer
is responsible for assigning its witness of the process of seal removal,
inspection and lead sealing of the meters;
d) If measurement
equipment's deviations exceed the permissible limit according to the Ministry
of Industry and Trade’s regulation on electricity measurement, the Seller is
liable for adjusting or replacing such equipment. If one of the parties considers a meter damaged or not functional, it
must promptly inform the other party. The Seller bears the duty of inspection
and repair;
dd) The production of electricity is
defined according to the method of delivery in Annex II of the contract.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(i) If the primary
measurement system functions but generates deviations higher than the regulated
precision level, the production of electricity traded is determined by the
primary measurement system and interpreted to an equivalent value of
electricity at the deviation rate of 0%. According
to the adjusted result of measurement agreed by the parties, the Seller bears
the duty to calculate the payables that one of the parties owes to the other.
Such payables arise during the measurement system’s inaccurate time.
(ii) If the primary
measurement system does not function, the parties consider the problematic
conditions and actual deviations of measurement systems according to the
inspecting entity’s records and figures approved by the parties to unanimously
consent to a method for calculating the production of electricity to be
adjusted during the time of inaccurate measurement. If the parties fail to agree to a method and the production
of electricity trade requires adjustment, the parties are responsible for
settling disputes according to Article 13 of the contract.
e) If the measurement
equipment burns or breaks down, the Seller is responsible for having it
replaced or repaired in the shortest time to make the equipment abide by
technical requirements and resume to work. The
replacements or repaired equipment, before used, must be inspected according to
regulations.
Article 7. Power plant dispatch and
operation
1. The Seller is
responsible for conforming to regulations on dispatch and operation of power
plants within national electrical grid according to Ministry of Industry and
Trade’s regulations on power transmission system, operation of competitive
power generation market and power system dispatch procedures, electricity
sector’s technical regulations and standards and relevant documents. The Seller bears the duty to maintain and operate the power
plant’s generators according to technical specifications in Annex I and Annex
III of the contract.
2. The Seller bears the duty to
install, operate and maintain the equipment to synchronize the power plant with
the national power grids.
The Seller is responsible
for conforming to the Ministry of Industry and Trade’s regulation on power
transmission system, electricity sector’s technical regulations and standards
and other regulations upon the synchronization of the power plant with the
national power grids.
3. If the methods for operation of
national power grids bring threats to the power plant's primary equipment,
cause injury, fatality or equipment damages, the Seller is allowed to
disconnect the generators from the national electrical grid.
Article 8. Invoicing and payment
1. Invoicing and payment
for electricity
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- For when power plants have directly
participated in competitive electricity market:
The Seller shall send notice on
electricity bill and payment documents of the previous month to the Buyer
following procedures under Regulations on competitive electricity market.
a) Before the … of each month, the
Seller sends notice on electricity bill to the Buyer together with the
immediate preceding month’s payment documents.
b) Within … days from the date on
which payment documents are received, the Buyer verifies the accuracy of such
documents. The Buyer, if detecting errors,
informs the Seller in writing for the latter's correction of payment documents. The Buyer, after inspecting the payment documents, informs
the Seller in writing of the former's endorsement of such documents;
c) Before the … of each month, the
Seller must issue payment invoices to the Buyer. Such payment invoices are made in conformity to the regulations by
Ministry of Finance;
d) The Buyer bears the duty to
transfer all amounts invoiced for the immediate preceding month’s electricity
through banks, by the deadline of payments as agreed by the parties. The Buyer shall incur bank transfer fees;
dd) In case of insufficient figures
for invoice preparation at the time of issuing payment invoice, the Seller
holds the right to calculate electricity bill in advance on the basis of
reasonable estimation of missing figures. The
adjusted payables constitute deductibles for the month when official figure is
available.
2. Disputes in payment
a) If the Buyer does not consent to
parts or all payables invoiced, it must inform in writing of the amounts
invoiced and reasons of its disapproval prior to the payment deadline. The Buyer bears the duty to settle all undisputed payables
by or on the due date of payment;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
If disputes originate from the
content of the payment list of the operator of national electric power system
and electricity market, the parties’ actions shall be governed by the
stipulations on resolutions for disputes in Ministry of Industry and Trade’s
regulations on the operation of competitive electricity market.
c) If the party does not complains
in writing about the payables in 30 days from the issue date of an invoice, it
is deemed to waive its rights to complain about the payables invoiced.
3. Calculation of interest
Imposition of interest:
a) The monthly payables for
electricity deferred after the deadline according to Point d Clause 1 of this
Article;
b) The payables arising according to
a decision on dispute settlement according to Article 13 of the contract;
c) The adjusted payables for monthly
electricity according to point dd, section 1 of this Article.
Interest accrues on monthly basis
from the day immediately following the payment deadline to the actual date of
payment fulfillment. The rate of such interest equals the average rate of
12-month deposit’s accrual interest rates for Vietnamese currency, as defined
by four commercial banks including Vietcombank, Vietinbank, BIDV and Agribank
or legitimate successors of such banks on the due date of the invoice, plus an
annual interest margin rate of 3%.
4. Deductibles
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 9. Events affecting the
contract and legal remedies
1. The following events affect the
Buyer’s execution of the contract.
a) The events related to
the Seller’s dissolution or bankruptcy:
(i) The Seller is
dissolved (except for pre-merger or pre-consolidation dissolution);
(ii) The Seller fails to
settle due debts;
(iii) The Seller
transfers or merges its entire entity with the creditors or with another entity
for creditors’ benefits;
(iv) A court issues its
rulings on the bankruptcy procedure against the Seller.
b) The Seller commits
serious violations of its duties as stated in the contract and fails to correct
such violations within 90 days upon the Buyer's notice of such violations;
c) The Seller is suspended by
competent authorities’ decisions.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The events related to
the Buyer’s dissolution or bankruptcy:
(i) The Buyer is
dissolved (except for pre-merger or pre-consolidation dissolution);
(ii) The Buyer fails to
settle due debts;
(iii) The Buyer
transfers or merges its entire entity with the creditors or with another entity
for creditors’ benefits
(iv) A court issues its
rulings on the bankruptcy procedure against the Buyer;
b) The Buyer commits
serious violations of its duties as stated in the contract and fails to correct
such violations within 90 days upon the Seller's notice of such violations;
c) The Buyer is
suspended by competent authorities' decisions.
3. Legal remedies
a) If an event affecting
the party’s execution of the contract occurs, the affected party has the right
to enforce the legal remedies, as stated in Article 10 of this contract,
against the perpetrating party;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 10. Contract termination
1. Termination of contract by agreement
The parties can engage in a written
agreement on early termination of contract. For
power plants participating in competitive electricity market satisfactory to
electricity market, parties hold the rights to negotiate for premature
termination of contract according to regulatory authorities’ documents to sign
power purchase agreements according to new regulations.
2. Unilateral termination of contract
a) If an affecting
event, as defined in Point a, Point c, Clause 1 or Point a, Point c, Clause 2,
Article 9 of the contract, occurs, continues and affects one of the contract
parties, the affected party is allowed to unilaterally terminate the contract
90 days after its delivery of a written notice to the other party;
b) If force majeure
affects one party and continues in at least 180 days, the other party is
allowed to unilaterally terminate the contract 30 days after its delivery of a
written notice;
c) If an event affecting
the party’s execution of the contract, as defined in point b, section 1 or
point b, section 2, Article 9 of the contract, occurs, the affected party is
allowed to unilaterally terminate the contract 30 days after its delivery of a
written notice.
Article 11. Compensation for damage
1. The violating party is responsible
for compensating the affected party for damages caused by the former's
violations. Damages include losses, damages or costs that the affected party
has incurred while executing its contracted rights and duties. The method for
calculation of damages is governed by the Civil Code.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 12. Indemnity against
responsibility
1. The violating party is exempt from
liabilities in the following events:
a) An event of
indemnity, as agreed by the parties, occurs;
b) One party's faults
cause all of the other's violations;
c) One party commits
violations when fulfilling a competent governmental authority's decisions,
which the parties could not be aware of upon their signing of the contract;
d) Force majeure occur
Force majeure are unavoidable beyond
one party’s control and obstruct or delay that party’s execution of its
contracted duties, partly or fully, despite its implementation of rational
measures, include but are not limited to:
i) A decision by a court or competent
authority causing adverse effects on one party’s execution of its contracted
duties;
ii) Natural disasters including
fire, explosion, drought, flood, volcanic eruption, earthquake, landslide,
tide, storm, tornado, hurricane or similar events;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
iv) The Seller’s power plants or
assets are nationalized, deprived or seized according to competent governmental
authorities' decisions;
v) The Seller is not licensed by
competent authorities or fails to obtain written approvals necessary despite
its fulfillment of all duties according to the laws related to the said
licenses and written approvals.
2. Announcement and confirmation of
indemnity
a) The violating party
must inform the other in writing of exemptions and possible consequences;
b) When indemnity ends,
the violating party must immediately inform the other. If the violating party fails
or delays its announcements to the other party, it must compensate for damages
caused;
c) The violating party
bears the duty to evidence its indemnity with the affected party.
3. Indemnity and refusal to execute the
contract in force majeure
a) The party committing
violations due to force majeure is responsible for regularly reporting to the
other party about the former’s implementation of solutions against force
majeure or information reasonably requested by the other party. Such reports
shall evidence the violating party's adducing of force majeure. The other party
must be informed of force majeure' end time in 48 hours from the finis of such
events, unless loss of communication occurs;
b) The party affected by force
majeure is only excused for its non-execution or delay of contracted duties due
to such events after it release notices and executes duties of recovery
according to point a of this Article;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 13. Settlement of disputes
1. If disputes between
the contract parties arise, the party provoking disputes must inform the other
party in writing of the contents of such disputes. The parties are responsible for discussing solutions against
disputes in 60 days upon the date of the notice from the party raising such
disputes. The parties are responsible for
discussing disputes over payments in 15 days. The parties are allowed to negotiate and execute an extension of dispute
settlement time in writing.
2. If the parties fail to settle
disputes through discussions within the time limit as per section 1 of this
Article, the parties shall agree to forward their disputes to the Electricity
Regulatory Authority or other authorities as unanimously selected by the
parties or unilaterally file lawsuits to settle disputes according to relevant
laws.
Article 14. Restructuring of electricity
sector and transfer of rights and duties
1. Restructuring of
electricity sector and transfer of the Buyer’s rights and duties
The parties agree that the Buyer may
be reorganized, restructured, dissolved or gradually deprived of its sole
capacity of purchasing electricity for the conversion of the electricity
sector's model to that of the competitive power market according to the pathway
approved by Prime Minister or subsequent written amendments. When a competent governmental authority issues a decision on
reorganizing, restructuring or dissolution, the Buyer is allowed to assign all
or parts of its contracted rights and duties without the Seller's consent to
one or many successors, which are defined by the competent governmental
authority. Such successors are responsible for executing the Buyer’s legal
rights and duties according to the laws.
The Seller must approve in writing
all of the Buyer’s assignment or relegation of its rights and duties from this
contract.
2. Transfer of the Seller’s rights and
duties
The Seller is only allowed to assign
its rights and duties from this contract to successor(s) after obtaining the
Buyer’s written consent.
The Buyer cannot reject
the Seller’s assignment or relegation without a reason. However, the Seller can
relegate or assign parts or all of its contracted rights and duties on
financing or financial arrangements for the power plant without the Buyer’s
agreement. The effect of this contract remains
effective to continue the benefits and duties of the Seller's successors,
assignees or relegated entities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
If competitive electricity sale
market is replaced by other models as per competent governmental authorities'
decisions during the term of this contract, the parties are responsible for
negotiating changes or replacements of this contract in conformity with the new
electricity market structure on the condition that the parties' electricity
prices from the contract remain unaffected.
Article 15. Retention of documents
and provision of information
1. Retention of
documents
The parties are responsible for
retaining documents, data, materials or information evidencing the accuracy of
invoices, prices or calculations as per the contract or proving the parties'
conformity to the contract.
2. Provision of information
Each party is responsible for
providing the other party with figures, materials or papers necessary at
reasonable level to evince the accuracy of payment invoices, pricing formulas
or calculations as per the contract or verify the parties' abidance by the
contract.
Article 16. Other expenses
Each party is responsible for paying
taxes and fees or settling debts arising during its execution of the contract. The parties agree that this contract is not inclusive of
expenses for power transmission, power distribution or similar expenses. Each
party is responsible for covering such expenses according to regulations and
law.
Article 17. Authorized
representative and exchange of information
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The authorized representatives of
the contract parties are:
The Seller: The Buyer:
_________________________ __________________________
_________________________ __________________________
2. Exchange of information
a) Notices, invoices or
essential information exchanged during the enforcement of this contract must be
executed in writing. Their issue dates and relation to the contract must be
clearly specified. The original of a fax must be sent
by pre-paid post. Notices, invoices or information must
be delivered to the following addresses:
The Seller: …
________________________________
The Buyer: …
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Notices, invoices or
information sent as per Point a of this Clause are deemed received:
(i) when delivered by
hand; or:
(ii) when proof of
delivery by guarantee post is signed; or:
(iii) when a fax is
actually received and the sender attains a confirmation of no fax delivery
errors; or:
(iv) when a regular
postage's arrival is confirmed.
Article 18. Confidentiality
Each party bears the duty to
maintain confidentiality of information and documents given by the other party
as per the contract. Each party shall not disclose, publicize or exploit such
information and documents for any purposes save the execution of its contracted
duties. Exceptions are:
1. Documents and information are
publicized or exploited according to the laws.
2. Documents and information are
demanded by competent authorities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 19. Other stipulations
1. Contract amendments
All amendments to the contract must
agree upon by both parties in writing and reported to Electricity Regulatory
Authority of Vietnam.
2. Completion of contract
This contract is the final complete
agreement between the parties and replaces all previous discussions,
information and correspondences arising prior to the signing of this contract.
3. Third party
This contract only benefits its
parties and does not constitute any benefits or duties for a third party.
4. Void of joint venture
This contract does not constitute a
joint venture or association between the parties or impose any legal duty or
liability related to a joint venture or association on any of the parties. None of the parties is allowed to engage in or represent the
other party to engage in an agent contract or act as a representative to
perform duties against the other party.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
One party's relinquishment of its
contracted duties must be executed in writing and endorsed by its authorized
representative’s signature. One party's
non-execution or deferral of its rights from this contract shall not be
construed as its abnegation of such rights.
6. Execution of remaining duties
Termination, closure or expiration
of contract does not end the parties’ execution of their remaining duties as
per the contract.
7. Applicable law
The contract is interpreted and
executed as per Vietnamese laws.
8. Separability of contents
If a part of the contract does not
correspond with the laws or becomes void as per a competent government
authority’s decision, other parts of the contract sustain effect on the
condition that remaining parts constitute sufficient contents without the
ineffectual part.
This contract is executed into 09
equally valid originals. Each party retains 04 originals. The Buyer is responsible for sending one original to the
Electricity Regulatory Authority of Vietnam./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Title)
(Sign
and seal)
(Full
name)
SELLER'S
REPRESENTATIVE
(Title)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Sign
and seal)
(Full
name)
Appendix
I
PRIMARY
PARAMETERS OF THE POWER PLANT
(Attached
to Contract No. …… dated ………)
This
includes description, charts and technical specifications of the power plant
(Primary specifications of the power
plant shall be recalibrated after signing contracts for procurement of primary
equipment of the power plant).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Appendix
II
MEASUREMENT
AND DATA COLLECTION SYSTEM
(Attached
to Contract No. …… dated ………)
I. LOCATION AND FEATURES OF THE MEASUREMENT SYSTEM
1. Location for the installation of the measurement system:
2. The measurement system’s features must conform to
Circular of Ministry of Industry and Trade on electrical measurement.
II. TECHNICAL REQUIREMENTS FOR THE MEASUREMENT SYSTEM
Technical requirements for measurement equipment,
measurement circuit, lead seal method and meters' data gathering and reading
system must abide by the regulations of Ministry of Industry and Trade on
electrical measurement.
III. LOCATION FOR MEASUREMENT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Primary location for measurement:
Backup location 1 for measurement:
Backup location 2 for measurement:
Measurement location serving
operation and figure reconciliation of electricity market:
IV. METHOD OF DETERMINING PRODUCTION
OF ELECTRICITY DELIVERED
1. Production of electricity
delivered
a) The following formula defines the
production of electricity of the Buyer in a billed month:
AG
=
AG: Production of
electricity that the Buyer pays to the Seller in the billed month (kWh)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
AN
=
In which:
AN: Production of energy
delivered from grids of measurement points in the month (kWh).
2. During competitive electricity
market phase, monthly electricity delivery method must conform to regulations
on electricity measurement in competitive electricity market issued by Ministry
of Industry and Trade.
Appendix
III
AGREEMENT
ON OPERATIONAL CHARACTERISTICS
(Attached
to Contract No. …… dated ………)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
AGREEMENT
ON SCADA/EMS SYSTEM, COMMUNICATION, PROTECTIVE AND AUTOMATIC RELAYS
(Attached
to Contract No. …… dated ………)
Appendix
V
PRICE
AND PAYMENT FOR ELECTRICITY
(Attached
to Contract No. …… dated ………)
I. ELECTRICITY
GENERATION PRICE
1. Power purchase agreement price
The following formula determines
power purchase agreement price for a thermal power station at the payment time
in month t, year j (PC,j,t):
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
FCj: Fixed price in the
year j (VND/kWh);
FOMCj,t: Price for
operation and maintenance in month t, year j (VND/kWh);
: Variable price in month t, year j
(VND/kWh).
For hydroelectric power plant, equals 0.
1.1. Fixed price:
Average fixed price (excluding value
added tax) is ……… (VND/kWh);
The following table sets the annual
fixed price FCj (VND/kWh) from the initial date of commercial
operation to the end of the power plant’s economic life (excluding value added
tax):
Year
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
3
4
...
...
Fixed price (VND/kWh)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.2. Price for operation and
maintenance:
The following formula defines price
for operation and maintenance in month t, year j:
In which:
: Components of price for operation and
maintenance by major repair cost and other expenses in year j (VND/kWh);
: Components of price for operation and
maintenance by workforce cost in month t, year j (VND/kWh).
a) Components of the fixed price for
operation and maintenance by major repair cost and other expenses in year j: is determined in the
following formula (VND/kWh):
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
Components of fixed price for operation and
maintenance by major repair cost and other expenses in the base year are …
(VND/kWh);
i: Slippage rate of components of
the price for operation and maintenance by major repair cost and other expenses
according to this Circular;
l: Ordinal number of a payment year
from the base year (I=1 in the base year).
b) Components of price for operation
and maintenance based on personnel cost in month t, year j: is determined using following
formula (VND/kWh):
- In case salary for calculation in
electricity price equals minimum region-based salary:
In which:
: Components of price for operation and
maintenance based on personnel cost in the base year are …… (VND/kWh);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Lmin,b: Minimum region-based
salary in the base year is ...... (VND/month).
- In case total personnel cost TCnc
is calculated based on construction and equipment investment rate, components
of price for operation and maintenance based on personnel cost are determined
using following formula (VND/kWh):
In which:
: Components of price for operation and
maintenance based on personnel cost in the base year (VND/kWh);
i1: Slippage rate of components of price for operation and
maintenance based on personnel cost, determined based on consumer price index
(CPI) in the year (j-1) compared to that in the year (j-2) publicized by
General Statistics Office of Vietnam in December of the year (j-1) but not
exceeding 2.5%/year;
l: Ordinal number of a payment year from the base year
(I = 1 in the base year, i1 = 0).
1.3. Variable price:
Variable price in month t, year j: (VND/kWh) is determined
using following formula:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
: Components of variable price adjusted based
on variation of cost of primary fuel (coal, natural gas, LNG) of power plants
in month t, year j (VND/kWh);
: Components of variable price adjusted based
on variation of cost of secondary fuel (oil) of power plants in month t, year j
(VND/kWh);
: Components of variable price adjusted based
on other variations of power plants in year j (VND/kWh).
: Transport price for primary fuel of power
plant in month t, year j (VND/kWh).
a) Components of variable price
adjusted based on variation of cost of primary fuel:
: Components of variable price
adjusted based on variation of cost of secondary fuel (oil) of power plants in
month t, year j (VND/kWh): :
In which:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
: price of primary fuel of billing period
calculated by weighted average based on quantity of invoices according to power
purchase agreements in the month (excluding value-added tax).
In case power purchase agreements
cannot separate fuel transport price, price of primary fuel of billing period
includes transport price for primary fuel.
kHR: adjustable
coefficient for average heat loss rate depending on practical operation
conditions, temperature of coolant and ambient temperature agreed upon by both
parties;
kHS: Percentage of
performance attenuation in year j (%);
l: Order of commercial operation year, round up/down
to the nearest year mark from the commercial operation date of the entire power
plants;
In case the power plants do not
import primary fuel during billing month, price of primary fuel shall equal
price of primary fuel in the nearest month where primary fuel is imported;
b) Components of variable price
adjusted based on variation of cost of secondary fuel:
Components of variable price
adjusted based on variation of cost of secondary fuel (oil) of power plants in
month t, year j (VND/kWh): :
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
: Components of variable price adjusted based
on variation of cost of secondary fuel (oil) of power plants in the base year
are ……… (VND/kWh);
kHS: Percentage of
performance attenuation in year j (%);
l: Order of commercial operation
year, round up/down to the nearest year mark from the commercial operation date
of the entire power plants;
: Price of secondary fuel (oil) for
electricity generation including fees for transport to the power plants at the
time of payment in month t, year j is …… (VND/kg);
: Price of secondary fuel (oil) for power
generation in the base year is …... (VND/kg).
c) Components of variable price
adjusted according to other variations:
Components of variable price
adjusted based on variation of cost of secondary fuel (oil) of power plants in
month t, year j (VND/kWh): :
In which:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
kHS: Percentage of
performance attenuation in year j (%);
l: Order of commercial operation year, round up/down
to the nearest year mark from the commercial operation date of the entire power
plants;
i: Slippage rate of variable price
adjusted based on other variations according to this Circular.
d) Transport price for primary fuel:
Transport price for primary fuel of
power plants in month t, year j (VND/kWh) is determined using following
formula:
In which:
: Average heat loss rate is …………. Kcal/kWh or
kJ/kWh or BTU/kWh.
kHR: adjustable
coefficient for average heat loss rate depending on practical operation
conditions, temperature of coolant and ambient temperature agreed upon by both
parties;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
l: Order of commercial operation year of the power
plants;
: Transport price for primary fuel at the time of payment in
month t, year j is determined by weighted average by quantity of invoices under
fuel transport agreements and contracts for storage, regasification and
distribution of LNG (if any) or written agreements (excluding value-added tax),
transport price for primary fuel shall be in VND/kcal or VND/kJ or VND/BTU;
In case electricity sale and purchase
agreements cannot separate components of transport price, components of price
for storage, regasification and distribution of LNG fuel, price of primary fuel
shall include transport price for primary fuel. In such case, transport price
for primary fuel shall equal 0.
In case the power plants do not
import primary fuel during billing month, transport price of primary fuel shall
equal transport price of primary fuel in the nearest month where primary fuel
is imported;
Unless the Seller has entered into
mid-term and long-term fuel supply agreements with fuel suppliers, the Seller
is responsible for organizing bidding to select fuel suppliers and/or
transporters as per bidding laws and being legally responsible for ensuring
equality, competitiveness and transparency.
For cases in which coal transporters
cannot be selected via bidding due to special reasons. The Seller is
responsible for negotiating with coal suppliers or transporters based on unit
price issued by competent agencies; in case unit price has not been issued by
competent agencies, the Seller is responsible for negotiating with coal
suppliers or transporters based on unit price calculated on the basis of
internal unit price of selected transported which must not exceed unit price of
other transporters providing the same method of transport (if any).
Prior to signing fuel transport
contracts without bidding, the Seller must provide the Buyer with documents.
Within 20 days from the date on which the Seller provides all documents and the
Buyer has not provided feedback regarding selection of fuel transporters, the
Seller may sign fuel transport agreements based on details within the Seller’s
responsibilities, sign contracts for fuel sale and transport as per applicable
laws while guaranteeing competitiveness and transparency.
2. Specific price:
Specific connection price PDT
(excluding value-added tax) is … VND/kWh or VND/kW or VND/month.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II. ELECTRICAL
PRODUCTION ACCORDING TO CONTRACT
1. Average electrical
production over multiple years [at delivery point of power plants] based on
contract period of power plants is [……] (million kWh).
2. Electrical production
under yearly contracts, monthly contracts countersigned by the Buyer and the
Seller according to Regulations on competitive electricity market.
III. ELECTRICITY
PAYMENT UNDER CONTRACT
III.1. Before
commercial operation date
Regarding costs for test
operation and inspection for acceptance before commercial operation date: Both
parties shall agree upon according to Article 4 hereof.
III.2. After
commercial operation date
1. In case power plants have not
participated in competitive electricity market, power plants have indirectly
participate in competitive electricity market or power plants have participated
in competitive electricity market and temporarily ceased to participate in the
competitive electricity market under decision of competent agencies or market
intervention:
Electricity rate (Rtt) of
power plants is calculated as follow:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
Rt: Electricity rate for
month t, year j, excluding VAT (VND);
Rt
= (PC,j,t x Qm,j,t + Rk + Rđt + RTh)
PC,j,t: Power sale and
purchase agreement price specified under Section I of this Annex (VND/kWh);
Qm,j,t: Electrical
production at point of delivery of the power plants (kWh);
Rk: Other costs (VND),
including:
Costs for test machines suitable for
testing schedules approved by operators of electrical grids and electrical
market, determined by: (i) Measured electrical production of test machines
during testing period and (ii) Variable price specified under Section I of this
Annex;
Adjustable payment (if any) (VND);
Other costs agreed upon by both
parties.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
RTh: Sum of taxes, fees and payables
in the months according to relevant law provisions agreed upon by the Seller
and the Buyer (together with appropriate documents) (VND);
VAT: Value-added tax prescribed by
the Government (%).
In case power plants are under
contracts signed by a Seller with multiple Buyers, electricity rate Rt
(excluding VAT) shall be regulated by the Seller on a consensus basis and
distributed to the Buyers based on percentage of electrical production
delivered in the month (billing period) publicized by operators of electrical
grid and electricity market.
2. In case the power plants have
officially participated in competitive electricity market
2.1. Sum of differences according to
contracts in month t determined using following formula:
In which:
: Sum of differences in electricity rate under contracts in
month t (VND) excluding VAT;
D: Total number of days in month t;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I: Total transaction cycles of
transaction date d;
i: Transaction cycles of transaction
date d;
: Power sale and purchase agreement price specified under
Section I of this Annex (VND/kWh);
FMPd,j: Full market price applied to
electricity generation unit of transaction cycle i, date d in month t
(VND/kWh);
: Contract production in transaction cycle i, date d in
month t (kWh).
2.2. Sum of other payments according
to contracts includes:
a) Costs for paying interest of late
payment fine according to Article 8 of Contract;
b) Adjustable payment (if any);
c) Other costs agreed upon by both
parties.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Difference between monthly
electricity production and total electricity production measured over
transaction cycles in the month according to Regulations on competitive
electricity market is paid under contract price Pc,j,t specified
under Section I of Annex V of the Contract;
b) In case thermal power generators
are forced to suspend or 1 boiler must be suspended to reduce capacity
according to Regulations on competitive electricity market:
Payables in this case shall equal
total starting costs depending on starting conditions.
Starting costs depending on starting
conditions agreed upon by the Seller and the Buyer based on fuel rate,
secondary materials, etc. are as follows [……].
c) In case power plants have test
machines suitable for testing schedules approved by operators of electrical
grid and electricity market, payables for generated electricity of power plants
according to Regulations on competitive electricity market are determined as
follow:
- Test machines: Equal to variable
price specified under Section I Annex V of Contract;
- Non-test machines: Equal to power
sale and purchase agreement price specified under Section I Annex V of
Contract;
d) In case the power plants have
machines participating in AGC test or other tests at approved request of
operators of electrical grid and electricity market: Payables for electrical
production of power plants according to Regulations on competitive electricity
market are determined according to power sale and purchase agreement price
specified under Section I Annex V of Contracts;
dd) Other payables according to
Regulations on competitive electricity market.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.4. Total payment of specific costs
according to contracts calculated on the basis of specific connection price (PDT)
and ash, slag disposal price (PTX) as specified under Section I of
this Annex (VND).
Total payables for specific price
under Section 2.4 shall be calculated and distributed to the Buyer by the
Seller based on percentage of electrical production delivered in the month
(billing cycle) publicized by operators of electrical grid and electricity
market.
2.5. Total monthly electricity rate
under Contract Rtt is determined as follow:
Rtt
= (RTT,t + RC,t + RC,k,HD+ RC,k,TT
+ Rđt + RTh)x(1+VAT)
In which:
RTT,t: Total market payables
according to monthly payment schedule provided by operators of electrical grid
and national electricity market (VND);
RC,t: Total differences
in electricity rate under contract in month t (VND) determined under Clause 2.1
of this Section (VND);
RC,k,HD: Total of other
payables according to the Contract (VND) determined under Clause 2.2 of this
Section;
RC,k,TT: Total of other
electricity rates according to regulations on competitive electricity market
(VND) determined under Clause 2.3 of this Section;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
RTh: Total taxes, fees, payables in
the month according to relevant law provisions calculated and distributed to
the Buyer by the Seller depending on percentage of electricity production
delivered in the month (together with appropriate documents) (VND);
VAT: Value-added tax prescribed by
the Government (%).
2.6. Foreign exchange rate
difference (FED): On an annual basis, based on total loan in foreign currency,
plans for repaying loan in foreign currency, figures on principle debt paid in
practice, conversion rate agreed upon by both parties in electricity price
solutions and conversion rate of the previous year, both parties shall
calculate difference in rates, propose payment solutions, send to Electricity
Regulatory Authority of Vietnam and request Ministry of Industry and Trade to
consider approving payment solutions.
Foreign exchange rate difference
(FED) is calculated using following formula:
In which:
m: Number of foreign currencies used
in electricity price solution agreed upon by both parties (type);
n: Number of times the principle
amount in foreign currency i is paid in billing year (time);
Di,j: Principle debt in
foreign currency paid in practice for the jth time in billing year.
Principle debt that has been paid in practice in foreign currency i in billing
year shall not be greater than principle debt in foreign currency i in
respective year in electricity price solution agreed upon by both parties as
follow:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Year
2
Year
3
Year
4
Year
5
Year
…
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
λi,j:
Conversion rate
in the jth payment of foreign currency i in the year (…/VND);
λi,b: Base exchange rate of foreign
currency i agreed upon by both parties in electricity price solution (…/VND);
VAT: Value-added tax prescribed by
the Government (%).
Appendix
VI
MAIN
PARAMETERS FOR PRICING OF ELECTRICITY
(Attached
to Contract No. …… dated ………)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PROJECT
STAGES
(Attached
to Contract No. …… dated ………)
I. PROJECT STAGES
1. Official commencement
date of construction of the power plant: […]
2. Initial date of
interlock tests: […]
3. Date of initial
circuit closure: […]
4. Test date: […]
5. Date of commercial
operation of the generator i: […]
6. Date of the power
plant’s commercial operation: […]
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Seller bears the responsibility
to provide the Buyer with valid copies of the following documents for the
endorsement of the date of commercial operation: […].
Appendix
VIII
DOCUMENTS
RELATING TO NON-BIDDING FUEL TRANSPORT AGREEMENTS
(Attached
to Contract No. …… dated ………)
Prior to signing fuel transport
contracts without bidding, the Seller must provide the Buyer with legitimate
copies of following documents: […].
Appendix
IX
TEST
PROCEDURE
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Appendix
X
REPORT
ON ELECTRICITY BILL PAYMENT
…
Quarter of the year …
(Attached
to Contract No. …… dated ………)
No.
Entry
Unit
…
Month
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…
Month
A
Payments for electricity
(excluding value added tax)
1
Payment under contract
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Total market payments
VND
million
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Other payments
VND
million
4
Total starting cost
VND
million
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
Total taxes, fees, monetary
payables (detail)
VND
million
6
Monthly Qc contract production
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
B
Practical monthly data
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Annual fixed price
VND/kWh
2
Cost for operation and maintenance
based on cost for major repair and other cost
VND/kWh
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Cost for operation and maintenance
based on personnel cost
VND/kWh
4
Variable price of power plant
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
Transport price based pm primary
fuel
VND/kWh
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Coal/gas fuel price (excluding
transport fees)
VND/kcal;
VND/kJ; VND/BTU
7
Coal/gas transport fees
VND/tone,
USD/BTU
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8
Oil price
VND/tonne
9
Minimum region-based wage
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10
Starting times (in each starting
conditions)
times
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Foreign exchange rate in payment
for gas and coal
VND/USD
12
Foreign exchange rate for payment
of practical loan contracts with financial institutions and credit
institutions (if any)
VND/USD
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66