THE MINISTRY OF
CONSTRUCTION OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------
|
No. 10/2024/TT-BXD
|
Hanoi, November
01, 2024
|
CIRCULAR
PRESCRIBING
MANAGEMENT OF QUALITY OF BUILDING MATERIAL PRODUCTS AND GOODS
Pursuant to the Law on Quality of Products and
Goods No. 05/2007/QH12 dated November 21, 2007;
Pursuant to the Law on Standards and Technical
Regulations No. 68/2006/QH11 dated June 29, 2006;
Pursuant to the Construction Law No.
50/2014/QH13 as amended in the Law No. 03/2016/QH14, Law No. 35/2018/QH14, Law
No. 40/2019/QH14 and Law No. 62/2020/QH14;
Pursuant to the Government’s Decree No.
52/2022/ND-CP dated August 08, 2022 defining functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Construction of Vietnam;
Pursuant to the Government’s Decree No.
09/2021/ND-CP dated February 09, 2021 on management of building materials;
Pursuant to the Government’s Decree No.
132/2008/ND-CP dated December 31, 2008 elaborating the Law on Quality of Goods
and Products, as amended by the Government’s Decree No. 74/2018/ND-CP dated May
15, 2018 and Government’s Decree No. 13/2022/ND-CP dated January 21, 2022
providing amendments to the Decree No. 132/2008/ND-CP dated December 31, 2008;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Pursuant to the Government Decree No.
154/2018/ND-CP dated November 09, 2018 amending, supplementing and repealing
certain regulations on investment and business conditions in sectors under the
authority of the Ministry of Science and Technology and certain regulations on
specialized inspections;
At the request of the Director of the Building
Material Department;
The Minister of Construction promulgates a
Circular prescribing management of quality of building material products and
goods.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Circular provides regulations on management of
quality of building material products and goods.
Article 2. Regulated entities
1. Regulatory authorities in charge of performing
state management of building materials.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Conformity assessment bodies (including
certification bodies, testing bodies, verification bodies and inspection
bodies) and organizations providing judicial expertise in quality of building
material products and goods.
Article 3. Building material products and goods
1. Specific groups of building material products
and goods are elaborated in Appendix I enclosed herewith.
2. Potentially unsafe building material products
and goods are the products and goods of building materials which potentially
cause harm to humans, animals, plants, assets and environment when they are
transported, stored, preserved and used reasonably and for their intended
purposes (hereinafter referred to as “category-2 building material products and
goods), are subject to the jurisdiction of the Ministry of Construction of
Vietnam, and provided in Appendix II enclosed herewith.
3. Building material products and goods unlikely to
cause harm are the products and goods of building materials which do not cause
harm to humans, animals, plants, assets and environment when they are
transported, stored, preserved and used reasonably and for their intended
purposes (hereinafter referred to as “category-1 building material products and
goods).
4. If imported or exported building material goods have
not been listed and assigned HS codes or there is any difference or
inconsistency in the classification and determination of HS codes, the
determination of HS codes of such goods shall comply with provisions of law on
customs. After customs clearance, exporters or importers shall send reports on
such cases to the Ministry of Construction of Vietnam to form a basis for
cooperation with the Ministry of Finance of Vietnam in considering agreeing to,
updating and adding them to HS code list.
Article 4. Labeling of building material
products and goods
1. Labeling of building material goods shall comply
with provisions of the Government’s Decree No. 43/2017/ND-CP dated April 14,
2017 on labeling of goods, the Government’s Decree No. 111/2021/ND-CP dated
December 09, 2021 providing amendments to the Government’s Decree No.
43/2017/ND-CP dated April 14, 2017 on labeling of goods and the Circular No.
18/2022/TT-BKHCN of the Minister of Science and Technology of Vietnam
elaborating electronic displaying of mandatory information on labels of certain
categories of goods.
2. If labeling of building material goods is
provided for in national technical regulations or standards or any other
legislative documents, in addition to provisions of clause 1 of this Article,
the labeling of such goods shall also comply with provisions of such
regulations or standards or legislative documents.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Building material products and goods must meet
quality requirements laid down in clause 1 Article 7 and Article 10 Chapter III
of the Government’s Decree No. 09/2021/ND-CP dated February 09, 2021
prescribing management of building materials; have their applicable standards
declared in accordance with regulations of law on quality of products and
goods; and be subject to provisions on origin tracing under the Circular No.
02/2024/TT-BKHCN dated March 28, 2024 of the Minister of Science and Technology
of Vietnam prescribing management of origin tracing of products and goods.
2. Category-1 building material products and goods
shall be subject to the following provisions:
a) The quality management system shall be applied
in order to ensure that they meet quality requirements laid down in corresponding
technical standards and are labeled according to provisions of Article 4 of
this Circular before they are placed on the market.
b) Declaration of conformity of such products and
goods with corresponding standards is optional. Declaration of conformity with
standards shall comply with provisions of Chapter II of the Circular No.
28/2012/TT-BKHCN dated December 12, 2012 of the Minister of Science and
Technology of Vietnam prescribing declaration of conformity with standards and
regulations, and methods for assessment of conformity with standards and
regulations, the Circular No. 02/2017/TT-BKHCN dated March 31, 2017 of the
Minister of Science and Technology of Vietnam providing amendments to the
Circular No. 28/2012/TT-BKHCN and Article 11 of this Circular.
3. Category-2 building material products and goods
shall be subject to the following provisions:
a) The quality management system shall be applied
in order to ensure that they meet quality requirements laid down in
corresponding technical regulations and are labeled according to provisions of
Article 4 of this Circular before they are placed on the market.
b) Declaration of conformity of such products and
goods with corresponding regulations is compulsory. Declaration of conformity
with regulations shall comply with provisions of Chapter II of the Circular No.
28/2012/TT-BKHCN , the Circular No. 02/2017/TT-BKHCN and Article 12 of this
Circular.
Chapter II
MANAGEMENT OF QUALITY OF BUILDING MATERIAL PRODUCTS
AND GOODS
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Management of quality of building material
products during manufacturing shall comply with provisions of Section 2 Chapter
III of the Law on Quality of Products and Goods and Section 1 Chapter II of the
Government’s Decree No. 132/2008/ND-CP dated December 31, 2008 elaborating the
Law on Quality of Goods and Products, and clause 2 Article 10 Chapter III of
Decree No. 09/2021/ND-CP .
2. Building material manufacturers must meet all
requirements regarding equipment, technical personnel and quality and origin of
input materials as prescribed in relevant laws.
Article 7. Management of quality of exported
building material goods
Quality of exported goods of building materials
shall be managed in accordance with provisions of Section 3 Chapter III of the
Law on Quality of Products and Goods, Section 3 Chapter II of Decree No.
132/2008/ND-CP and domestic regulations of the importing country.
Article 8. Management of quality of imported
building material goods
1. Quality of imported goods of building materials
shall be managed in accordance with provisions of Section 4 Chapter III of the
Law on Quality of Products and Goods and Section 2 Chapter II of the
Government’s Decree No. 132/2008/ND-CP dated December 31, 2008, as amended in
clause 3 Article 1 of the Decree No. 74/2018/ND-CP , and clause 3 Article 10
Chapter III of Decree No. 09/2021/ND-CP .
2. When importing category-2 building material
goods, the importer shall:
a) apply for state inspection of quality of the
imported goods of building materials at the Department of Construction of the
province or central-affiliated city (that is the authority in charge of
inspecting quality of building material products and goods, and is hereinafter
referred to as “inspecting authority”):
- where the importer has followed business
registration procedures (or where the importer's representative office, branch
or factory is located);
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- where customs procedures for the entire import
shipment are followed.
b) When applying for state inspection, it is
required to specify names of the conformity certification body and testing body
in charge of carrying out testing and assessment of quality of imported goods
in the application form which is made using Form No. 01 enclosed with the
Decree No. 74/2018/ND-CP , as amended in clause 9 Article 4 of the Decree No.
154/2018/ND-CP and the following documents: Copy of the contract, packing list
(if any); copy (bearing the importer’s confirmation) of the bill of lading,
commercial invoice, cargo manifest (if any); warranty of quality issued in the
exporting country (certificate of quality, test result) (if any); certificate
of origin (if any), photographs or description of goods with mandatory
information to be displayed on primary labels and secondary labels (if
mandatory information is not adequately displayed on the primary label as
prescribed); and certificates of free sale (CFS) (if any).
c) In case the imported goods of building materials
are subject to state inspection before customs clearance, the importer shall
comply with provisions of point 2c clause 3 Article 1 of the Decree No.
74/2018/ND-CP , and submit certified true copies (bearing the importer’s
signature ad seal) of the certificate of conformity and the notice of results
of quality inspection of imported goods which are issued by the inspecting
authority to the relevant customs authority for granting customs clearance.
d) In case the imported goods of building materials
are subject to state inspection after customs clearance, the importer shall
comply with provisions of point 2b clause 3 Article 1 of the Decree No.
74/2018/ND-CP , and submit the application form for state inspection which bears
certification of the inspecting authority to the relevant customs authority for
granting customs clearance. Within 15 working days (or 35 working days for
cement, and cement, concrete and mortar admixture) from the grant of customs
clearance, the importer shall submit certified true copies (bearing the
importer’s signature ad seal) of the certificate of conformity and the notice
of results of quality inspection of goods (which are issued by the
certification body and the testing body whose names appear in the application
form for state inspection) to the inspecting authority.
dd) Where the building material goods have already
been assessed by an accredited certification body of the exporting country,
within 03 working days from the grant of customs clearance, the importer shall
submit a certified true copy (bearing the importer’s signature and seal) of the
certificate of conformity to the inspecting authority.
e) Where the importer applies for quality
inspection of building material goods through the National Single Window
Portal, submission of application for inspection and notification of inspection
results shall be made through the National Single Window Portal.
3. The inspecting authority shall consider carrying
out inspection of category-2 building material goods either before or after
customs clearance as prescribed in Appendix II enclosed herewith. In case of
state inspection before customs clearance, it shall be conducted on the basis
of certification results given by the designated certification body. In case of
state inspection after customs clearance, it shall be conducted on the basis of
certification results given by a certification body which has been duly
registered or accredited in accordance with regulations of law.
4. Inspection of quality of building material goods
shall be reduced or exempted according to clause 3 Article 1 of the Decree No.
74/2018/ND-CP and clause 3 Article 4 of the Decree No. 154/2018/ND-CP .
5. Processing of import dossiers and handling of
imported goods of building materials which no longer comply with technical
standards shall comply with provisions of clause 3 Article 6, Article 9 of the
Circular No. 06/2020/TT-BKHCN .
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Quality of building material goods placed on the
market shall be managed according to provisions of Section 5 Chapter III of the
Law on quality of products and goods, Section 4 Chapter II of the Decree No.
132/2008/ND-CP , clause 2 Article 10 Chapter III of the Decree No. 09/2021/ND-CP
and the Circular No. 01/2024/TT-BKHCN dated January 18, 2024 prescribing state
inspection of quality of goods placed on the market.
Article 10. Management of quality of building
material goods during their use
Quality of building material goods during their use
shall be managed in accordance with provisions of Section 6 Chapter III of the
Law on Quality of Products and Goods, Section 5 Chapter II of the Decree No.
132/2008/ND-CP , and clause 1 Article 7 Chapter III of Decree No. 09/2021/ND-CP .
Chapter III
MANAGEMENT OF CONFORMITY OF BUILDING MATERIAL PRODUCTS
AND GOODS WITH STANDARDS AND REGULATIONS
Article 11. Declaration of conformity with
standards
1. Subjects of declaration of conformity with
standards are products and goods of building materials.
2. Organizations and individuals shall follow
procedures for declaration of conformity of their building material products or
goods with corresponding standards on the basis of certification of conformity
given by conformity certification bodies or their internal conformity
assessment results.
3. Organizations and individuals declaring
conformity of their products or goods with standards shall follow procedures
for registration of declarations of conformity with standards at relevant
inspecting authorities.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Subjects of declaration of conformity with
regulations are category-2 building material products and goods which are
specified in national technical regulations promulgated by the Ministry of
Construction of Vietnam and Appendix II enclosed herewith.
2. Declaration of conformity with regulations shall
be made on the basis of:
a) Certifications given by certification bodies
whose areas of operation have been duly registered or that have been accredited
in accordance with regulations of law.
b) Certifications and inspection results given by
certification bodies and inspection bodies designated by the Ministry of
Construction of Vietnam.
3. If conformity assessment results given by
foreign certification bodies and testing bodies are used, these bodies must be
accredited in accordance with regulations of law of Vietnam or designated by
competent authorities.
4. Conformity of domestically manufactured products
and goods of building materials must be declared at the inspecting authority of
the local area where business registration procedures are followed on the basis
the certification given by the certification body which has been duly
registered or accredited or designated in accordance with regulations of law.
Required documents and procedures for declaration of conformity with
regulations shall comply with provisions of Articles 14 and 15 of the Circular
No. 28/2012/TT-BKHCN , as amended by the Circular No. 02/2017/TT-BKHCN and the
Circular No. 06/2020/TT-BKHCN .
Article 13. Certification of conformity with
regulations
1. Conformity of category-2 building material
products and goods with regulations shall be assessed adopting Method 1, Method
5 or Method 7 (prescribed in Circular No. 28/2012/TT-BKHCN), elaborated in
Appendix II enclosed herewith.
2. Sampling methods,
specifications and quantity of samples for testing and assessment:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Specifications and quantity of typical
samples/representative samples of each lot of products or goods shall comply
with the regulations set out in National technical regulations on products and
goods of building materials.
c) For imported goods of building materials which
fail to meet the required specifications, the importer shall cooperate with the
certification body in requesting the manufacturer and exporter in the foreign
country to send samples representing the shipment of imported goods to serve
the quality certification as prescribed. The quantity of samples shall be
sufficient for testing and sample storage as prescribed.
Article 14. Conformity assessment bodies and
organizations providing judicial expertise in quality of building material
products and goods
1. Conformity assessment bodies shall carry out
procedures for registration of their areas of operation which include
assessment of conformity of building material products and goods in accordance
with provisions of Decree NO. 107/2016/ND-CP .
2. Conformity assessment bodies assessed and
designated by the Ministry of Construction of Vietnam shall comply with
provisions of clause 8 Article 1 of the Decree No. 74/2018/ND-CP and clauses 4,
5, 6 and 7 Article 4 of the Decree No. 154/2018/ND-CP .
3. Conformity assessment bodies that have completed
procedures for registration of their areas of operation or that are designated
by the Ministry of Construction of Vietnam shall comply with regulations on
conformity assessment and bear the inspection and supervision by the Ministry
of Construction of Vietnam shall. List of conformity assessment bodies that have
completed procedures for registration of their areas of operation and list of
conformity assessment bodies designated by the Ministry of Construction of
Vietnam are published on the website of the Ministry of Construction of
Vietnam.
4. The Ministry of Construction of Vietnam shall
consider accrediting foreign conformity assessment bodies that engage in
certification and testing of building material products and goods as prescribed
by law when the relevant mutual recognition agreement is signed.
5. Organizations providing judicial expertise in
quality of building material products and goods shall comply with provisions of
the Circular No. 17/2021/TT-BXD dated December 22, 2021 of the Minister of
Construction prescribing judicial expertise in construction and provisions of
this Circular.
Chapter IV
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 15. Responsibilities of Ministry of
Construction of Vietnam
1. Instruct, expedite and inspect the
implementation of this Circular.
2. Issue certificates of registration of testing
services; certificates of registration of certification services and decisions
to designate conformity assessment bodies in charge of assessing quality of
building material products and goods, and carry out inspection and take actions
against violations committed by these bodies during their operation.
Article 16. Responsibilities of People’s
Committees of provinces and central-affiliated cities
1. Assign responsibilities and tasks to local
authorities in charge of carrying out state inspection of quality of building
material products and goods.
2. Organize receipt and management of applications
for registration of declaration of conformity; cancel or suspend processing of
received applications for registration of declaration of conformity of
domestically manufactured products or goods of building materials. Organize
receipt and processing of applications for state inspection of quality of
imported building material goods.
3. Organize receipt and grant of certification or
written refusal of applications for reduction or exemption from quality
inspection of imported building material products and goods; give written
notification of suspension of the granted reduction or exemption from quality
inspection as prescribed in clause 3 Article 4 of the Decree No. 154/2018/ND-CP .
4. Organize management and inspection of
certification of conformity and declaration of conformity of building material
products and goods in their provinces or cities. Cooperate with local
inspecting authorities at border checkpoints in inspecting application for
state inspection and assessment of conformity of imported building material
goods.
5. Prepare consolidated reports on conformity
certification, conformity declaration, state inspection of building material
products and goods, and grant of reduction or exemption from inspection of
imported building material goods, and send them to the Ministry of Construction
by December 25 each year or on ad hoc basis at the request of the Ministry of
Construction. Such reports are prepared using the form in Appendix III enclosed
herewith.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 17. Responsibilities of conformity
assessment bodies and organizations providing judicial expertise in quality of
building material products and goods
1. Perform rights and obligations as prescribed in
this Circular; regulations of law on quality of products and goods and relevant
laws.
2. Before December 15 each year or upon request,
submit reports on their conformity assessment services, which are made using
Form No. 11 in the Appendix enclosed with the Decree No. 74/2018/ND-CP , to the
inspecting authority of province or city where conformity assessment services
are provided and to the Ministry of Construction.
3. Notify the Ministry of Construction of any
changes that may adversely affect their capacity to provide assessment of
conformity of building material products and goods as registered or designated
within 15 days from the occurrence of the change.
Chapter V
IMPLEMENTATION CLAUSES
Article 18. Amendments to National technical
regulation QCVN 16:2023/BXD enclosed with Circular No. 04/2023/TT-BXD dated
June 30, 2023 of Minister of Construction
1. Section 1.4.3 of Part 1 and Parts 3, 4 and 5 of
QCVN 16:2023/BXD are abrogated.
2. Names and HS codes of products and goods in
Table 1 - List of building material products and goods in QCVN 16:2023/BXD are
replaced with those in Appendix II enclosed herewith.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. This Circular comes into force from December 16,
2024.
Article 20. Transition
1. Manufacturers or importers of building material
goods that have been issued with certificates of conformity with regulations of
QCVN 16:2023/BXD which are still effective shall be allowed to continue using
the issued certificates of conformity and respective conformity markings until
the expiry dates thereon.
2. Building material shipments for which exporting
procedures have been completed in the exporting countries (for being imported
to Vietnam) before the effective date of this Circular shall be subject to
previous regulations.
Article 21. Responsibility for implementation
1. Regulatory authorities, manufacturers, traders,
importers and users of building material products and goods, conformity
assessment bodies and organizations providing judicial expertise in quality of
building material products and goods are responsible for the implementation of
this Circular.
2. In case any legislative documents referred to in
this Circular are amended or replaced, the newest one shall apply.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
APPENDIX I
CATEGORIES OF
BUILDING MATERIAL PRODUCTS AND GOODS
(Enclosed with the Circular No. 10/2024/TT-BXD dated November 01, 2024 of
Minister of Construction)
No.
Building
material products and goods
1
Cement and clinkers
2
Paving tiles
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Paving stone
4
Sanitary porcelain articles
5
Building glass
6
Lime
7
Plastering materials
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Refractory materials
9
Building stone
10
Building sand and gravel
11
Constructional goods
12
Roofing materials
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Concrete and concrete components
14
Mortars
15
Cement, concrete and mortar admixture
16
Building paints and finishing materials
17
Roofing and partitioning sheets
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fibres, fibre sheets and bars used in
construction
19
Water supply and drainage pipes
20
Backfill materials and embanking materials
21
Building materials primarily made of metals
22
Building materials made of wood and other plants
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Organic building materials
24
Building materials made of scrap
25
Intermediate products and goods used for
manufacturing of building materials
26
Other products and goods used for building of
construction works, except electrical equipment and technological equipment
APPENDIX II
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
No.
Name of
product/good
HS Code
Method of state
inspection of quality of imported goods
Method of
conformity assessment *
1
Portland cement
2523.29.90
After customs
clearance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Blended portland cement
2523.29.90
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
3
Sulfate resistant portland cement
2523.29.90
After customs
clearance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4
Phosphogypsum for cement production
3824.99.99
Before customs
clearance.
Method 1, Method 7
5
Granulated blast furnace slag
2618.00.00
Before customs
clearance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6
Activity admixture - Fly ash for concrete, mortar
and cement
2621.90.90
Before customs
clearance.
Method 1, Method 7
7
Crushed sand for concrete and mortar
2517.10.00
After customs
clearance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8
Natural sand for concrete and mortar
2505.10.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
9
Ceramic floor and wall tiles
6907.21.91
6907.21.93
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6907.22.93
6907.23.91
6907.23.93
6907.21.92
6907.22.92
6907.23.92
6907.21.94
6907.22.94
6907.23.94
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Method 5
10
Natural stone facing slabs
2506.10.00
2506.20.00
2514.00.00
2515.12.20
2515.20.00
2516.20.20
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6802.21.00
6802.23.00
6802.29.10
6802.29.90
6802.91.10
6802.91.90
6802.92.00
6802.93.10
6802.93.00
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Method 1, Method
5, Method 7
11
Artificial stone slabs based on organic binders
6810.19.90
6810.19.10
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
12
Interlocking concrete bricks
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
13
Clay bricks
6904.10.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
14
Concrete bricks
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
15
Autoclaved aerated concrete products
6810.99.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
16
Wall panels:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Lightweight sandwich wall panels.
- Reinforced autoclaved aerated concrete wall
panels
6810.91.90
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
17
Asbestos-cement corrugated sheets
6811.40.10
After customs
clearance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
18
Clay roofing tiles
6905.10.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
19
Glazed ceramic roof tiles
6905.10.00
After customs
clearance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
20
Concrete tiles
6811.82.20
6810.99.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
21
Wash basins
7324.10.90
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Before customs
clearance.
Method 5
22
Wall-hung urinals
7324.90.10
6910.10.00
Before customs
clearance.
Method 5
23
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7324.90.10
6910.10.00
Before customs
clearance.
Method 5
24
Water closet pans
7324.90.10
6910.10.00
Before customs
clearance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
25
Clear float glass
7005.29.90
7005.29.20
Before customs
clearance.
Method 5
26
Flat heat treated glass
7007.19.90
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Method 5
27
Heat-absorbing colored glass
7005.21.90
7005.21.20
Before customs
clearance.
Method 5
28
Reflective coated glass
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7005.10.90
Before customs
clearance.
Method 5
29
Low emissivity coating glass (Low E)
7005.21.90
7005.10.90
Before customs
clearance.
Method 5
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Sealed insulating glass
7008.00.00
Before customs
clearance.
Method 5
31
Laminated glass and laminated safety glass
7007.29.90
Before customs
clearance.
Method 5
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Wallcoverings in roll form - Finished wallpapers,
wall vinyls and plastics wallcoverings
4814.90.00
4814.20 10
4814.20.91
4814.20.99
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
33
Well emulsion paints
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
34
Gypsum board and Fiber-reinforced gypsum panel
6809.11.00
6809.19.90
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
35
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4411.1200
4411.1300
4411.1400
4411 9200
4411.9300
4411.9400
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
36
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4410.11.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
37
Wood-based panels - Blockboards and battenboards
4418.99.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
38
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3917.23.00
3917.40.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
39
PE pipes and fittings (couplings) for water
supply and drainage systems under pressure
3917.21.00
3917.40.00
After customs
clearance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
40
PP pipes and fittings (couplings) for water
supply and drainage systems under pressure
3917.22.00
3917.40.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
41
Pipes and fittings (couplings) of glass fiber
reinforced thermosetting plastics (GRP) on an unsaturated polyester resin
basis (UP)
3917.29.25
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
42
Ductile iron pipes and fittings (couplings) of
ductile iron for water conduit works
7303.00.19
7303.00.11
7307.19.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Chrysotile asbestos for asbestos - cement
corrugated sheets
2524.90.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
44
Iron and steel cable tray systems and cable
ladder system used in electrical installation for constructions
7308.90.60
7326.90.99
After customs
clearance.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
45
Ductile iron pipes and fittings (couplings) used
to protect and route electrical wiring in buildings
3917.21.00
3917.22.00
3917.23.00
3917.40.00
After customs
clearance.
Method 1, Method
5, Method 7
*Note: Methods of conformity assessment:
Method 1 (PT1), Method 5 (PT5), Method 7 (PT7).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
APPENDIX III
REPORT ON INSPECTION
OF QUALITY OF BUILDING MATERIAL PRODUCTS AND GOODS
(Enclosed with the Circular No. 10/2024/TT-BXD dated November 01, 2024 of
Minister of Construction)
(Name of the
supervisory authority)
(NAME OF THE INSPECTING AUTHORITY)
--------
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
-----------
No.
/BC-...
[place &
date]
REPORT ON
INSPECTION OF QUALITY OF PRODUCTS AND GOODS
(Data of year….,
collected from……[date] to………[date])
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
A. For the authority in charge of inspecting
quality of imported category-2 goods
1. Total number of shipments registered for
inspection: ………… shipments, including:
- Number of shipments which have passed the
inspection: ………….. shipments (with details in table 1)
- Number of shipments which have failed the
inspection: ………….. shipments (with details in table 2)
- Number of shipments bypassing the inspection:
………….. shipments (with details in table 3)
2. Complaints: (shipments, enterprises, status
of complaint and resolution, etc.)
3. Recommendations:
Table 1. Imported shipments of category-2
building material goods that have passed the inspection
No.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total number of
shipments
Unit
Quantity
Origin
....
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Table 2. Imported shipments of category-2
building material goods that have failed the inspection
No.
Application number
Importer
Address and
telephone number
Name of
products/goods
Quantity
Origin
Reasons for
failure
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
No.
Number of
application form for inspection
Importer
Address and
telephone number
Name of
products/goods
Quantity
Declaration of
goods
Time of import
...
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
B. For the authority in charge of inspecting
quality of building material products and goods (other than those specified in
Section A)
1. Operating status of the inspected entity
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Control of manufacturing process from input
materials to finished building material products;
- National technical regulations;
- Applied standards;
- Labeling:
…
3. Difficulties arising during inspection
- …
- …
4. Recommendations
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- …
Reporting
authority
(signature, full name and seal)