|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
09/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
24/05/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH
PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 09/CT-TTg
|
Hà Nội, ngày 24
tháng 05 năm 2013
|
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC TĂNG CƯỜNG CHỈ ĐẠO ĐIỀU HÀNH THỰC HIỆN NHIỆM VỤ TÀI CHÍNH -
NGÂN SÁCH NHÀ NƯỚC NĂM 2013
Trong những tháng đầu năm 2013, các Bộ,
ngành, địa phương đã tích cực chủ động triển khai quyết liệt các giải pháp ổn định
kinh tế vĩ mô, tháo gỡ khó khăn cho sản xuất - kinh doanh, hỗ trợ thị trường,
giải quyết nợ xấu theo các Nghị quyết số 01/NQ-CP , số 02/NQ-CP ngày 07 tháng 01
năm 2013 của Chính phủ. Nhờ sự nỗ lực của cả hệ thống chính trị, cộng đồng
doanh nghiệp và nhân dân, kinh tế nước ta đã đạt được những kết quả tích cực
ban đầu, nhất là trong kiểm soát lạm phát, ổn định vĩ mô. Tuy nhiên, tình hình
sản xuất kinh doanh vẫn còn nhiều khó khăn, sức mua giảm, tiêu thụ chậm; doanh
nghiệp khó tiếp cận và hấp thụ vốn tín dụng; tiến độ thu ngân sách nhà nước những
tháng đầu năm đạt thấp, chậm hơn so với cùng kỳ năm trước, trong khi nhu cầu về
nguồn lực để đáp ứng các nhiệm vụ chi quan trọng, cấp thiết về quốc phòng, an
ninh, an sinh xã hội, khắc phục hậu quả thiên tai, dịch bệnh,... đặt ra ngày
càng nhiều và cấp thiết.
Để phấn đấu đạt mức cao nhất nhiệm vụ
thu, chi ngân sách nhà nước năm 2013 theo dự toán đã được Quốc hội phê chuẩn,
Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan
thuộc Chính phủ, cơ quan khác ở Trung ương (sau đây gọi chung là các Bộ, cơ
quan), Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, theo chức
năng, nhiệm vụ được giao tiếp tục bám sát các nội dung Nghị quyết của Quốc hội,
Nghị quyết 01/NQ-CP , 02/NQ-CP của Chính phủ, chủ động, quyết liệt trong chỉ đạo
điều hành, thực hiện đồng bộ các giải pháp đã nêu, trong đó tập trung thực hiện
có kết quả những nội dung chủ yếu sau:
1. Triển khai thực
hiện đồng bộ, hiệu quả các giải pháp tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh,
giải quyết nợ xấu, mở rộng thị trường tiêu thụ hàng hóa; phấn đấu đạt mục tiêu
tăng trưởng kinh tế và dự toán thu ngân sách nhà nước.
a) Các Bộ, cơ quan, địa phương theo
chức năng, nhiệm vụ được giao:
- Tập trung tháo gỡ khó khăn cho
doanh nghiệp, giải quyết hàng tồn kho, xử lý hiệu quả nợ xấu, mở rộng thị trường
tiêu thụ hàng hóa. Tổ chức sơ kết, đánh giá tình hình thực hiện 6 tháng đầu năm
2013 và đề xuất các giải pháp chỉ đạo, điều hành trong 6 tháng cuối năm 2013, gửi
Bộ Kế hoạch và Đầu tư trước ngày 10 tháng 6 năm 2013 để tổng hợp, báo cáo Thủ
tướng Chính phủ.
- Hoàn thành việc trình cấp có thẩm
quyền phê duyệt phương án tái cơ cấu tập đoàn, tổng công ty, doanh nghiệp nhà
nước trước ngày 30 tháng 6 năm 2013; tổ chức triển khai thực hiện kịp thời, hiệu
quả các phương án đã được phê duyệt.
b) Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ
trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương điều hành linh hoạt các công cụ
chính sách tiền tệ để kiểm soát lạm phát, ổn định kinh tế vĩ mô và hỗ trợ tăng
trưởng hợp lý. Tiếp tục giảm lãi suất cho vay; phấn đấu đạt tốc độ tăng trưởng
tín dụng ở mức 12% cả năm 2013, trong đó tập trung vốn vay cho các lĩnh vực ưu
tiên. Triển khai quyết liệt Đề án cơ cấu lại các tổ chức tín dụng; đẩy nhanh tiến
độ xử lý nợ xấu.
c) Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp
các Bộ, cơ quan, địa phương đẩy mạnh triển khai các giải pháp giải quyết hàng tồn
kho; mở rộng thị trường tiêu thụ hàng hóa; hỗ trợ đưa hàng hóa về khu vực nông
thôn, vùng sâu, vùng xa; đẩy mạnh xuất khẩu, nhất là xuất khẩu dịch vụ và xuất
khẩu tại chỗ. Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính rà soát, điều chỉnh chính sách
quản lý các mặt hàng nhập khẩu phù hợp với tình hình thực tế, tạo thuận lợi cho
thu hút đầu tư, phát triển sản xuất - kinh doanh; thực hiện các biện pháp kiểm
tra, kiểm soát, giám sát đối với hàng hóa nhập khẩu, đảm bảo đúng quy định,
tiêu chuẩn về vệ sinh an toàn thực phẩm, bảo vệ môi trường và phù hợp với cam kết
quốc tế; xây dựng Đề án đổi mới hệ thống phân phối, kinh doanh và giá khí theo
cơ chế thị trường trình Thủ tướng Chính phủ trước ngày 30 tháng 9 năm 2013.
d) Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với
các Bộ, cơ quan, địa phương:
- Thực hiện kịp thời việc miễn, giảm,
gia hạn thời hạn nộp thuế và khoản thu ngân sách nhà nước cho một số đối tượng
doanh nghiệp, hộ kinh doanh và cá nhân theo Nghị quyết số 02/NQ-CP của Chính phủ;
đảm bảo đúng đối tượng, công khai, minh bạch.
- Tiếp tục rà soát, hoàn thiện cơ chế
chính sách thu theo hướng vừa khuyến khích đầu tư, sản xuất - kinh doanh trong
nước và bảo vệ tài nguyên thiên nhiên, vừa động viên hợp lý nguồn thu. Tiếp tục
rà soát điều chỉnh thuế suất thuế xuất khẩu; phối hợp với Bộ Công thương, Bộ
Xây dựng tăng cường quản lý chặt chẽ một số mặt hàng khoáng sản xuất khẩu. Thực
hiện điều chỉnh, thuế suất thuế nhập khẩu xăng dầu kịp thời theo diễn biến thị
trường thế giới và trong nước. Rà soát, điều chỉnh tăng thuế nhập khẩu phù hợp
với cam kết hội nhập quốc tế đối với một số mặt hàng trong nước sản xuất được.
- Rà soát, điều chỉnh một số khoản
phí, lệ phí để lại cho đơn vị theo hướng đảm bảo nguồn kinh phí để các đơn vị
thực hiện nhiệm vụ được giao; tăng cường quản lý, sử dụng có hiệu quả, tránh tồn
kinh phí lớn tại đơn vị.
- Tiếp tục điều hành giá xăng dầu, điện,
than bán cho sản xuất điện theo cơ chế thị trường với lộ trình phù hợp, bảo đảm
hài hòa lợi ích của người tiêu dùng, doanh nghiệp và nguồn thu ngân sách nhà nước;
công khai thông tin về giá và Quỹ bình ổn giá xăng dầu.
2. Tăng cường quản
lý thu, chống thất thu và xử lý nợ đọng thuế
Bộ Tài chính, các Bộ, cơ quan, địa
phương theo chức năng nhiệm vụ được giao:
a) Rà soát, nắm chắc đối tượng, nguồn
thu ngân sách trên địa bàn, phấn đấu thu ở các lĩnh vực, ngành nghề, địa bàn có
khả năng tăng thu để bù đắp các phần giảm thu do thực hiện chính sách miễn, giảm,
giãn thời hạn nộp thuế. Tăng cường công tác thanh tra, kiểm tra thuế, kết hợp với
thanh tra, kiểm tra thực hiện pháp luật về giá. Kiểm soát việc kê khai thuế,
quyết toán thuế của các doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân, bảo đảm thu đúng, thu đủ,
thu kịp thời các khoản thuế, phí, lệ phí và thu khác vào ngân sách nhà nước. Thực
hiện đầy đủ, thu kịp thời các khoản thu theo kết luận, kiến nghị của cơ quan Kiểm
toán Nhà nước, Thanh tra và các cơ quan bảo vệ pháp luật khác.
b) Quản lý chặt chẽ công tác hoàn thuế,
bảo đảm đúng đối tượng, đúng chế độ quy định, công khai, minh bạch.
c) Phối hợp chặt chẽ giữa cơ quan
thu, cơ quan tài chính và các lực lượng chức năng trong công tác quản lý thu,
chống thất thu và xử lý nợ đọng, chống gian lận thương mại, chống buôn lậu, chống
chuyển giá.
3. Tăng cường quản
lý chi ngân sách nhà nước, bảo đảm chặt chẽ, tiết kiệm và hiệu quả
Các Bộ, cơ quan, địa phương theo chức
năng, nhiệm vụ được giao:
a) Thực hiện cắt giảm chi, thu hồi để
bổ sung dự phòng ngân sách trung ương và dự phòng ngân sách địa phương đối với:
số vốn đầu tư và kinh phí chi thường xuyên đã giao trong dự toán năm 2013 của
các Bộ, cơ quan Trung ương và địa phương nhưng đến ngày 30 tháng 6 năm 2013
chưa phân bổ hoặc phân bổ không đúng quy định; vốn đầu tư thuộc kế hoạch năm
2013 đã phân bổ cho các dự án nhưng đến ngày 30 tháng 6 năm 2013 chưa triển
khai thực hiện và các khoản vốn, kinh phí đơn vị sử dụng sai quy định.
b) Tập trung đẩy nhanh tiến độ thi
công và giải ngân vốn đầu tư phát triển, nhất là đối với nguồn vốn đầu tư từ
ngân sách nhà nước, vốn trái phiếu Chính phủ, vốn các chương trình mục tiêu quốc
gia, vốn ODA. Trong đó:
- Hạn chế việc kéo dài thời gian thực
hiện các khoản vốn đầu tư từ ngân sách nhà nước, trái phiếu Chính phủ kế hoạch
năm 2013 sang năm 2014.
- Hạn chế tối đa việc ứng trước vốn đầu
tư cho các dự án (kể cả vốn ngân sách nhà nước và trái phiếu chính phủ). Bộ Kế
hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính thống nhất nguyên tắc, tiêu
chí, trên cơ sở đó xây dựng danh mục các dự án được phép ứng trước kế hoạch vốn
năm 2014 (bao gồm cả vốn ngân sách nhà nước và vốn trái phiếu Chính phủ) theo
hướng:
+ Đối với các dự án sử dụng vốn trái
phiếu Chính phủ: chỉ những dự án thực sự cần thiết, cấp bách, đã giải ngân hết
kế hoạch vốn năm 2013 được giao nhưng cần vốn để đẩy nhanh tiến độ hoàn thành sớm
đưa vào sử dụng mới được ứng trước vốn trái phiếu Chính phủ còn lại thuộc kế hoạch
đã phân bổ giai đoạn 2014-2015.
+ Đối với các dự án sử dụng vốn ngân
sách nhà nước: rà soát kỹ, lựa chọn những dự án thật sự cần thiết, cấp bách, đã
giải ngân hết kế hoạch vốn năm 2013 được giao; đã xác định rõ mức hỗ trợ từ
ngân sách trung ương trên cơ sở bảo đảm cân đối được nguồn vốn hoàn trả và phù
hợp với khả năng cân đối ngân sách nhà nước.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính
thực hiện thu hồi các khoản ứng trước vốn Ngân sách nhà nước, trái phiếu Chính
phủ theo đúng các quyết định đã giao kế hoạch năm 2013 (trừ trường hợp Thủ tướng
Chính phủ đã có ý kiến chỉ đạo khác).
- Tiếp tục đẩy mạnh việc xử lý nợ đọng
xây dựng cơ bản theo Chỉ thị số 27/CT-TTg ngày 10 tháng 10 năm 2012 của Thủ tướng
Chính phủ về những giải pháp chủ yếu khắc phục tình trạng nợ đọng xây dựng cơ bản
tại các địa phương.
c) Rà soát, sắp xếp lại các nhiệm vụ
chi thường xuyên:
- Thực hiện tiết kiệm thêm 10% dự
toán chi thường xuyên còn lại của những tháng cuối năm (không bao gồm các khoản:
chi tiền lương, phụ cấp theo lương, các khoản chi cho con người theo chế độ; tiết
kiệm 10% chi thường xuyên để tạo nguồn cải cách tiền lương theo dự toán đầu năm
và tiết kiệm 10% chi thường xuyên tăng thêm đang giữ lại ở các cấp ngân sách).
Cắt giảm hoặc lùi
thời gian thực hiện các nhiệm vụ chi chưa thực sự cấp thiết, các khoản chi mua
sắm trang thiết bị, xe ô tô; hạn chế tối đa tổ chức hội nghị, hội thảo quốc
gia, lễ khởi công, khánh thành, công bố quyết định; tiết kiệm tối thiểu 20% chi
phí điện, nước, điện thoại, văn phòng phẩm, xăng dầu; tiết kiệm tối thiểu 30% dự
toán kinh phí đã phân bổ cho các nhiệm vụ chi tổ chức lễ hội, tiếp khách, hội
nghị, hội thảo, đi công tác trong và ngoài nước,...
Trên cơ sở đó, xác định cụ thể số tiết
kiệm thêm 10% dự toán chi thường xuyên của những tháng cuối năm, gửi Bộ Tài
chính để tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong tháng 6 năm 2013; Bộ Tài
chính thực hiện giữ lại số tiết kiệm thêm 10% dự toán chi thường xuyên tại hệ
thống Kho bạc Nhà nước; đến quý IV năm 2013, căn cứ tình hình thu chi ngân sách
nhà nước, báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định việc sử dụng số tiết
kiệm này.
- Khắc phục tình trạng chồng chéo,
lãng phí, không hiệu quả trong việc triển khai và bố trí kinh phí thực hiện các
chương trình, dự án, nhiệm vụ; không bổ sung các đề án, chương trình, ban hành
các chính sách mới hoặc nâng định mức làm tăng chi ngân sách nhà nước khi chưa
xác định được nguồn đảm bảo.
- Đảm bảo nguồn thực hiện các chế độ,
chính sách đã ban hành và an sinh xã hội.
4. Điều hành ngân
sách chủ động, tích cực, đảm bảo cân đối ngân sách các cấp, giữ bội chi ngân
sách nhà nước trong phạm vi Quốc hội quyết định
Bộ Tài chính, Ủy ban nhân dân các các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tập trung chỉ đạo:
a) Quản lý chặt chẽ nguồn dự phòng ngân
sách đã bố trí dự toán ở các cấp ngân sách; tập trung điều hành sử dụng trong
phạm vi 50% nguồn dự phòng ngân sách đã bố trí trong dự toán của từng cấp để xử
lý các nhiệm vụ cấp bách phát sinh, như: phòng, chống, khắc phục hậu quả thiên
tai, dịch bệnh, quốc phòng, an ninh...; nguồn dự phòng ngân sách còn lại để chủ
động xử lý khi nguồn thu ngân sách nhà nước giảm lớn.
b) Trong quá trình điều hành chủ động
sắp xếp, điều chỉnh các nhiệm vụ chi phù hợp với khả năng thu ngân sách nhà nước;
theo dõi chặt chẽ tình hình biến động tồn quỹ ngân sách các cấp, điều hành đảm
bảo khả năng thanh toán, chi trả của ngân sách nhà nước.
b) Phấn đấu quyết liệt để đảm bảo cân
đối ngân sách địa phương, trường hợp giảm thu so với dự toán, phải chủ động sử dụng
các nguồn lực tài chính của địa phương để bù đắp, đồng thời thực hiện rà soát,
sắp xếp lại các nhiệm vụ chi theo thứ tự ưu tiên, cắt giảm hoặc giãn thời gian
thực hiện các nhiệm vụ chi chưa thực sự cần thiết, trong đó phải ưu tiên đảm bảo
nguồn thanh toán các khoản chi về tiền lương và có tính chất lương, các khoản
chi thường xuyên để đảm bảo hoạt động bình thường của cơ quan, đơn vị, các khoản
chi an sinh xã hội, chi đầu tư xây dựng cơ bản các công trình quan trọng.
Trường hợp giảm thu tiền sử dụng đất
so với dự toán thì thực hiện cắt giảm, hoặc giãn tiến độ thực hiện của công
trình, dự án được bố trí chi từ nguồn thu này.
5. Tổ chức thực hiện:
a) Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan
ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và các cơ quan khác ở Trung ương, Chủ tịch Ủy
ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương căn cứ chức năng, nhiệm
vụ và những quy định của Chỉ thị này khẩn trương chỉ đạo tổ chức triển khai thực
hiện và kiểm tra việc thực hiện ở cấp dưới và các đơn vị trực thuộc để phấn đấu
hoàn thành nhiệm vụ thu, chi ngân sách các cấp năm 2013.
b) Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với
Bộ Kế hoạch và Đầu tư và các bộ, cơ quan, địa phương tổ chức theo dõi, đôn đốc,
kiểm tra, đánh giá tình hình và định kỳ báo cáo kết quả triển khai thực hiện Chỉ
thị này tại phiên họp thường kỳ Chính phủ hàng tháng./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc,
Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (3b).
|
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Chỉ thị 09/CT-TTg tăng cường chỉ đạo điều hành thực hiện nhiệm vụ tài chính - ngân sách nhà nước năm 2013 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME
MINISTER
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 09/CT-TTg
|
Hanoi, May 24,
2013
|
DIRECTIVE ON
STRENGTHENING THE DIRECTION AND MANAGEMENT IN IMPLEMENTING STATE BUDGET -
FINANCIAL TASKS IN 2013 In beginning months of 2013,
Ministries, sectors and localities on initiative, positively have implemented
drastic solutions on stabilizing macro-economy, removing difficulties for
production and business, assisting market, resolving bad debts according to
Goverment's Resolutions No. 01/NQ-CP, No. 02/NQ-CP dated January 07, 2013.
Thanks to the effort of whole political system, community of enterprises
and people, the Vietnam's economy has attained the initial positive
results,especially in control inflation and macroeconomic stability. However,
production and business conditions still have many difficulties, the purchase
power is reduced, consumption is slow; accessing to and absorbing credit
capital of enterprises is not easy; progress of collecting for State budget in
the beginning months of year reaches at low level, and is lower than the same
period of previous year, while demands on resources meeting the urgent and
important expenditure tasks related to National defense and security, social
security, overcoming consequences of calamity, epidemics, etc arise
increasingly more and urgently. In order to strive for reaching the
maximum level of revenue - expenditure task of the State budget in 2013 under
estimate already ratified by National Assembly, the Prime Minister request
Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Governmental agencies and other
agencies at Central level (hereinafter referred to as Ministries and agencies),
the Chairpersons of the People’s Committees of central-affiliated cities and
provinces, under their assigned functions and tasks, to further follow up
contents of Resolutions of National Assembly, Government's Resolutions 01/NQ-CP
and 02/NQ-CP, on initiative and drastic manner in directing and managing,
implement synchronously the mentioned solutions in which focus on effective
implementation of the following key contents: 1. Carrying out the synchronous and
effective implementaion of solutions removing difficulties for production and
business, resolving bad debts, expanding the goods consumption market; striving
to reach objective of economic growth and estimate of revenue for the State
budget. a. Ministries, agencies, localities
under their assigned functions and tasks: - To focus on removing difficulties
for enterprises, solving inventory, effectively handling bad debts, expanding
the goods consumption market. To review, assess implementation during 6
beginning months of 2013 and propose solutions on directing and managing in 6
remaining months of 2013, send to the Ministry of Planning and Investment
before June 10, 2013 for summing up and reporting to the Prime Minister. - To finish submission for the
competent authorities to approve the plan on restructuring corporations,
general companies, state-owned enterprises before June 30, 2013; to organize
timely and effective implementation of approved plans. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c. The Ministry of Industry and Trade
shall assume the prime responsibility for, and coordinate with Ministries,
agencies, localities in stepping up implementation of solutions on solving
inventory; expanding the goods consumption market; supporting for bringing
goods to rural areas, remote and isolated regions; stepping up export, especially
service export and export on the spot. Assume the prime responsibility for, and
coordinate with the Ministry of Finance in reviewing, adjusting policies on
management of import commodities in line with actual conditions, faciliate for
attracting investment, production and business development; implementing
measures to examine, control, supervise import goods, ensure to be proper with
regulations, standards on food safety and hygiene, environmental protection and
in conformity with international commitments; elaborating Scheme on renovation
of distribution and business system as well as prices of gas according to the
market mechanism and submitting to the Prime Minister before September 30,
2013. d. The Ministry of Finance shall
assume the prime responsibility for, and coordinate with Ministries, agencies
and localities in: - Timely implementing the exemption,
reduction, extension of tax and State budget revenues
payment applicable to some subjects such as enterprises, business households
and individuals according to the Government’s Resolution No. 02/NQ-CP; ensure
to be proper with subjects, publicized and transparent. - Further reviewing, completing the
revenue policy mechanism toward encouragement of domestic investment,
production and business and natural resource protection as well as calling
rational revenue sources. Further reviewing and adjusting tax rates of export
duty; cooperating with the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of
Construction to strengthen strict management in respect to some commodities of
export minerals. Implementing timely adjustment to tax rates of import duty
applicable to petroleum based on conditions of world and domestic markets.
Reviewing, revising to increase import duties in conformity with
commitment on international integration for some commodities which have not yet
been produced domestically. - Reviewing, revising some charges,
fees which units may keep in orientation of ensuring funding for units
implementing the assigned tasks; strengthening effective management and use,
avoiding large funding backlog at units. - Further managing the prices of
petroleum, electricity, coal for electric production under the market mechanism
with a suitable roadmap, ensuring the harmonic benefits of consumers and
enterprises and revenues of the State budget; publicize information on price
and petrol price stabilization fund. 2. Strengthening management of
revenue and prevention of revenue loss and handling of tax arrears The Ministry of Finance, other
Ministries, agencies, localities under their assigned functions and tasks: a. Review, grasp the subjects,
revenue source of budget in localities, strive to collect revenues in fields,
sectors, localities with ability of increasing revenue so as to make up for
parts reducing revenues due to implementation of policies on exemption,
reduction, extension of paying taxes. Strengthening tax inspection
and examination in combination with inspection and examination on price law
execution. Controlling the tax declaration, tax finalization of
enterprises, organizations, individuals, ensuring the proper, sufficient and
timely collection of taxes, charges, fees and other revenues to the State
budget. Fully and timely implementing the revenues according to conclusions,
proposals of State Audit, Inspectorate agencies and other protecting-law
agencies. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c. Strictly coordinating between the
collecting agencies, financial agencies and functional forces in managing
collection, preventing the revenue loss and handling arrears, preventing
commercial fraud, smuggling, price transfer. 3. Strengthening management of the
State budget revenues, strictly ensuring, saving and effectiveness. Ministries, agencies, localities
under their assigned functions and tasks: a. To perform cutting the
expenditures, recover to supplement redundancy to central budget and local
budget redundancy for: Investment capital and regular expenditure funding
already assigned in the 2013 estimate of Ministries, Central and local agencies
but have not yet been allocated or allocated not accordance with regulation
till June 30, 2013; investment capital of the 2013 plan which was allocated for
projects but not yet been implemented till June 30, 2013 and capital, funding
which units use improperly with regulation. b. To focus on accelerating
construction and disbursement of development investment capital, especially
investment capital sources from the State budget, the Goverment bond capital,
fund of national objective programs, ODA fund. Of which: - To restrain prolonging of
implementation duration of investment funds from the State budget, Goverment's
bonds as planned from 2013 to 2014. - Maximally restrain the advance
payment for projects (including capital from the State budget and Government
bonds). The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Finance in unifying
principles, norms, and on that basis, formulating list of projects permitted to
be made advance payment under the 2014 capital plan (including capital from the
State budget and Government bonds) in direction: + For projects using capital from
Government bonds: Only projects that realy are necessary, urgent, have been
disbursed all assigned capital as planned in 2013 but need capital for
accelerating, finishing early and putting in use may be made advance payment of
remaining capital of the Goverment bonds under the allocated plan during
2014-2015. + For projects financed by the State
budget capital: Carefully reviewing, selecting projects that are realy
necessary, urgent, have been disbursed all assigned capital as planned in 2013;
have defined clearly the support level from central budget on the basis of
ensuring balance of the refunding capital sources and in conformity with
balance ability of the State budget. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Further step up handling of arrears
in fundamental construction according to the Directive No. 27/CT-TTg, dated
October 10, 2012 of the Prime Minister on key solutions overcoming arrears in
fundamental construction in localities. c. Reviewing, re-arranging tasks of
regular expenditure: - Saving more 10% of remaining
regular expenditure estimate of last months of year (excluding amounts:
Expenses for wage, wage-based allowances, expenses for people based on regimes;
saving 10% of regular expenditure to create source for reforming wage under
estimate at the begining time of year and saving 10% of regular expenditure
increasing additionally keeping at budget levels). Cutting down or postponing
implementation of expenditure tasks that not realy necessary, expenses
for procurement of equipment, car; maximally restraining the organization of
conferences, national seminars, ceremony for beginning works, Inaugurations,
announcement of decisions; saving at least 20% of expenses for electricity, water,
telephone, stationery, petroleum; saving at least 30% of budget estimates
allocated for expenditure tasks related to festivals, receipt of guests,
conferences, seminars, oversea and domestic trips for work, etc. On that basis, defining specifically
the additionally-saved amounts of 10% of regular expenditure estimates of the
last months of year, send to the Ministry of Finance for summing up and
reporting to the Prime Minister in June 2013; the Ministry of Finance shall
keep the additionally-saved amounts of 10% of regular expenditure estimates at
system of State Treasuries; till quarter IV of 2013, based on revenue and
expenditure of the State budget, report to the Prime Minister for consideration
and making decision on use of this saving. - Overcoming the overlapping,
wastefulness, non-efficiency in carrying out and allocating funding for
implementation of programs, projects, tasks; not supplementing the schemes,
programs, not issuing new policies or raising norms, which increase expenditure
of the State budget when fail to define the ensuring sources. - Ensuring fund to implement issued
regimes and policies and social security. 4. Conducting the initiative and
positive budget management, ensuring the budget balance at levels, keeping
overspending of the State budget within scope decided by National Assembly. The Ministry of Finance, People’s
Committees of central-affiliated cities and provinces shall focus on direction: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b. In the course of managing, on
initiative arranging, adjusting the expenditure tasks in line with capacity of
the State budget revenues; strictly monitoring changes of budget funding
backlog at levels, managing to ensure the solvency of the State budget. b. Striving drastically to ensure
balance of local budgets, in case of reducing revenues in comparison with
estimates, on initiative, using financial resources of localities for
offsetting, concurrently reviewing, re-arranging the expenditure tasks
according to the priority order, cutting down or prolonging the implementation
time of expenditure task not real neccessary , in which prioritize for payment
of wage, amounts with wage-nature, regular expenses to ensure normal activities
of agencies, units, expenses for social security, expenses for investment in
fundamental construction of important works. In case of reducing revenue from land
levy in comparison with estimate, cutting down or prolonging progress of
implementation of works, projects financed from this revenue source. 5. Implementation organization: a. Ministers, Heads of
ministerial-level agencies, Ministerial agencies and other agencies at Central
level, the Presidents of People’s Committees of central-affiliated cities and
provinces shall, based on their functions and tasks and provisions in this
Directive, expeditiously give directions on implementation and examine implementation
at lower levels and affiliated units so as to strive to finish task of
budget revenue and expenditure of levels in 2013. b. The Ministry of Finance shall
assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of
Planning and Investment and Ministries, agencies, localities in monitoring,
urging, examining, assessing situation and periodically reporting result of
implementation of this Directive at monthly regular session of
Government. THE PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chỉ thị 09/CT-TTg tăng cường chỉ đạo điều hành thực hiện nhiệm vụ tài chính - ngân sách nhà nước ngày 24/05/2013 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
40.857
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|