MINISTRY OF
HEALTH
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------
|
No.:
50/2017/TT-BYT
|
Hanoi,
December 29, 2017
|
CIRCULAR
AMENDING AND SUPPLEMENTING REGULATIONS ON REIMBURSEMENT OF
COSTS OF COVERED MEDICAL SERVICES
Pursuant to the Law on Health Insurance No.
25/2008/QH12 dated November 14, 2008 as amended by the Law No. 46/2014/QH13
dated June 13, 2014;
Pursuant to the Law on medical examination
and treatment No. 40/2009/QH12 dated November 23, 2009;
Pursuant to the Law on statistics No.
85/2015/QH13 dated November 23, 2015;
Pursuant to the Government’s Decree No.
75/2017/ND-CP dated June 20, 2017 defining functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Health;
At the request of the Directors/ Directors
General of the Legal Department, the Department of Health Insurance, Department
of Planning and Finance, Agency of Health Examination and Treat, and
Traditional Medicine Administration of Vietnam;
The Minister of Health promulgates a Circular
amending and supplementing regulations on reimbursement of costs of covered
medical services .
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Point i Section 2 of Working
regulations of the Medical Imaging Department regarding duties of medical
imaging physicians and technicians is amended as follows:
“ Health facilities shall keep
hard copies or soft copies of medical imaging films, except outpatient
treatment cases.
- Information about the medical
imaging of an inpatient must be included in Medical record and Medical imaging
record of the health facility.
- If a patient is referred to a
higher-level hospital, medical imaging films shall be sent together with the
outward referral form. To be specific: the physician of the initiating hospital
shall sign copies of transferred medical imaging reports and write information
relating to the transfer of medical imaging films in written requests for
medical imaging (including X-ray, CT and MRI request forms, X-ray, CT and MRI
reports) corresponding to the transferred films and medical record kept at the
hospital.
- If an outpatient gets medical
imaging, the medical imaging film and report shall be delivered to that
outpatient. The outpatient or his/her representative must make certification of
receipt of medical imaging films by signing:
+ The medical record of the
health facility (the number of received films must be specified) if the
outpatient is not eligible for health insurance benefits; or
+ The payment slip of costs of
medical services (the number of received films must be specified) if the
outpatient is eligible for health insurance benefits”.
2. Point d is added to Clause 3
Part II. Table of contents of Form of medical record as follows:
“-D: Form of “Disclosure of
inpatient medical services: 1 type"
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Guidelines for use of surgical
operation/medical procedure notes are amended as follows:
“- With regard to surgical
operations, the surgical operation note in which description of the surgical
operation must be included shall be used;
- With regard to medical
procedures that require general anesthesia or must be performed in operating
rooms or medical procedures related to blood vessels (excluding injection and
infusion) or respiratory tracts: The medical procedure note which may
contain description of the performed medical procedure (if necessary) shall be
used.
- With regard to other medical
procedures: The surgical operation/medical procedure notes are not
required but the patient’s medical record must contain the physician order and
contents of provided medical services which must be certified by the signature
of the patient or his/her representative after each treatment stage.”
Article 3.
Amendments to the Circular No. 28/2014/TT-BYT dated August 14, 2014 of the
Minister of Health introducing statistical indicators used in healthcare sector
Definition in Indicator
20-Average length of stay is amended as follows:
“Inpatient day: A day in
which the inpatient medical record is prepared, and the patient receives at
least one of the following medical services, monitoring, diagnosis, treatment
or care of patient.”
Article 4.
Amendments to the Circular No. 40/2014/TT-BYT dated November 17, 2014 of the
Minister of Health promulgating the list of modern medicines covered by health
insurance fund
The list of modern medicines
promulgated together with the Circular No. 40/2014/TT-BYT is amended as
follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The name “Calci-3-methyl-2-oxovalerat
+ calci-4-methyl-2- oxovalerat + calci-2-methyl-3-phenylpropionat +
calci-3-methyl-2-oxobutyrat + calci-DL-methyl-2-hydroxy-4-methylthiobutyrat +
L-lysin acetat+ L-threonin + L-tryptophan+ L-histidin + L-tyrosin+ Nitơ + calci”
at the ordinal number 1039 of column 2 is changed into
“Calci-3-methyl-2-oxovalerat + calci-4-methyl-2-oxovalerat + calci-2-
0X0-3-phenylpropionat + calci-3-methyl-2-oxobutyrat + calci-2-hydroxy-4-
methylthiobutyrat + L-lysin acetat + L-threonin + L-tryptophan + L-histidin +
L- tyrosin + Nitơ + calci”.
Article 5.
Amendments to the Circular No. 05/2015/TT-BYT dated March 17, 2015 of the
Minister of Health promulgating the list of oriental medicines, herbal
medicines and traditional ingredients covered by health insurance fund
The list of oriental medicines
and herbal medicines is amended as follows:
1. The name “Diệp hạ châu, Nhân
trần, cỏ nhọ nồi, Râu ngô/Râu bắp, (Kim ngân hoa), (Nghệ)” (“Herba Phyllanthi
urinariae, Herba Adenosmatis caerulei, Eclipta alba Hassk., Styli et stigmata
Maydis, (Flos Lonicerae), (Rhizoma Curcumae longae)”) at the ordinal number 26
of columne 1 is changed into “Diệp hạ châu, Nhân trần, cỏ nhọ nồi, (Râu ngô/Râu
bắp), (Kim ngân hoa), (Nghệ)” (“Herba Phyllanthi urinariae, Herba Adenosmatis
caerulei, Eclipta alba Hassk., (Styli et stigmata Maydis), (Flos Lonicerae),
(Rhizoma Curcumae longae)”).
2. The name “Diệp hạ châu,
Xuyên tâm liên, Bồ công anh, Cỏ mực” (“Herba Phyllanthi urinariae, Herba
Andrographitis paniculatae, Herba Lactucae indicae, Eclipta alba Hassk”) at the
ordinal number 28 of column 1 is changed into “Diệp hạ châu/Diệp hạ châu đắng,
Xuyên tâm liên, Bồ công anh, cỏ mực” (“Herba Phyllanthi urinariae/ Herba
Phyllanthi amari, Herba Andrographitis paniculatae, Herba Lactucae indicae,
Eclipta alba Hassk”).
3. The name “Kim ngân hoa, Nhân
trần, Thương nhĩ tử, Nghệ, Sinh địa, Bồ công anh, Cam thảo” (“Flos Lonicerae,
Herba Adenosmatis caerulei, Fructus Xanthii strumarii, Rhizoma Curcumae longae,
Radix Rehmanniae glutinosae, Herba Lactucae indicae, Radix Glycyrrhizae”) at
the ordinal number 34 of column 1 is changed intp “Kim ngân hoa, Nhân trần/Nhân
trần tía, Thương nhĩ tử, Nghệ, Sinh địa, Bồ công anh, Cam thảo” (“Flos
Lonicerae, Herba Adenosmatis caerulei/ Adenosma
bracteosum Bonati, Fructus Xanthii strumarii, Rhizoma Curcumae longae, Radix
Rehmanniae glutinosae, Herba Lactucae indicae, Radix Glycyrrhizae”).
4. The name “Độc hoạt, Quế
chi/Quế nhục, Phòng phong, Đương quy, Tế tân (Dây đau xương), Xuyên khung, Tần
giao, Bạch thược, Tang ký sinh, Sinh Dịa/Thục địa/Địa hoàng, Đỗ trọng, Ngưu tất,
Phục linh/Bạch linh, Cam thảo, (Đảng sâm/Nhân sâm)” (“Radix Angelicae
pubescentis, Ramulus Cinnamomi/Cortex Cinnamomi iners, Radix Saposhnikoviae
divaricatae, Radix Angelicae sinensis, Herba Asari (Caulis Tinosporae
tomentosae), Rhizoma Ligustici wallichii, Radix Gentianae macrophyllae, Radix
Paeoniae lactiflorae, Loranthus parasiticus (L.) Merr, Radix Rehmanniae
glutinosae/ Radix Rehmanniae glutinosae praeparata/ Rhizoma Alismatis, Cortex
Eucommiae, Radix Achiranthis bidentatae, Poria, Radix Glycyrrhizae , (Radix
Campanumoeae/Radix Ginseng)”) at the ordinal number 58 of column 1 is changed
into “Độc hoạt, Quế chi/Quế nhục, Phòng phong, Đương quy, Tế tân/Dây đau xương,
Xuyên khung, Tần giao, Bạch thược, Tang ký sinh, Sinh Dịa/Thục địa/Địa hoàng, Đỗ
trọng, Ngưu tất, Phục linh/Bạch linh, Cam thảo, (Đảng sâm/Nhân sâm)” (“Radix
Angelicae pubescentis, Ramulus Cinnamomi/Cortex Cinnamomi iners, Radix
Saposhnikoviae divaricatae, Radix Angelicae sinensis, Herba Asari/Caulis
Tinosporae tomentosae, Rhizoma Ligustici wallichii, Radix Gentianae
macrophyllae, Radix Paeoniae lactiflorae, Loranthus parasiticus (L.) Merr,
Radix Rehmanniae glutinosae/ Radix Rehmanniae glutinosae praeparata/ Rhizoma
Alismatis, Cortex Eucommiae, Radix Achiranthis bidentatae, Poria, Radix
Glycyrrhizae , (Radix Campanumoeae/Radix Ginseng)”).
5. The name “Chỉ thực, Nhân
sâm/Đảng sâm, Bạch truật, Bạch linh/Phục linh, Bán hạ, Mạch nha, Hậu phác, Cam
thảo, Can khương, Hoàng liên, (Ngô thù du)” (“Fructus Aurantii immaturus, Radix
Ginseng/Radix Campanumoeae, Rhizoma Atractylodes macrocephalae, Poria, Rhizoma
Typhonii trilobati, Fructus Hordei germinates, Cortex Cinnamomi iners, Radix
Glycyrrhizae , Rhizoma Zingiberis, Rhizoma Coptidis, (Fructus Evodiae
rutaecarpae)”) at the ordinal number 88 of column 1 is changed into “Chỉ thực,
Nhân sâm/Đảng sâm, Bạch truật, Bạch linh/Phục linh, Bán hạ, Mạch nha, Hậu phác,
Cam thảo, Can khương, Hoàng liên/Ngô thù du” (“Fructus Aurantii immaturus,
Radix Ginseng/Radix Campanumoeae, Rhizoma Atractylodes macrocephalae, Poria,
Rhizoma Typhonii trilobati, Fructus Hordei germinates, Cortex Cinnamomi iners,
Radix Glycyrrhizae , Rhizoma Zingiberis, Rhizoma Coptidis/Fructus Evodiae
rutaecarpae”).
6. The name “Toan táo nhân,
Đương quy, Hoài sơn, Nhục thung dung, Kỷ tử, Ngũ vị tử, ích trí nhân, Hổ phách,
Thiên trúc hoàng, Long cốt, Xương bồ, Thiên ma, Đan sâm, Nhân sâm, Trắc bách diệp”
(“Semen Zizyphi jujubae, Radix Angelicae sinensis, Tuber Dioscoreae persimilis,
Herba Cistanches, Fructus Lycii, Fructus Schisandrae, Fructus Alpiniae
oxyphyllae, Amber, Concretin silicea Bambusa, Os Dracois, Rhizoma Acori,
Rhizoma Gastrodiae elatae, Radix Salviae miltiorrhizae, Radix Ginseng,
Platycladus orientalis (L.) Franco”) at the ordinal number 141 of column 1 is
changed into “Toan táo nhân, Đương quy, Hoài sơn, Nhục thung dung, Kỷ tử, Ngũ vị
tử, ích trí nhân, Hổ phách, Thiên trúc hoàng, Long cốt, tiết xương bồ, Thiên
ma, Đan sâm, Nhân sâm, Trắc bách diệp” ((“Semen Zizyphi jujubae, Radix
Angelicae sinensis, Tuber Dioscoreae persimilis, Herba Cistanches, Fructus
Lycii, Fructus Schisandrae, Fructus Alpiniae oxyphyllae, Amber, Concretin
silicea Bambusa, Os Dracois, Anemone altaica Fisch., Rhizoma Gastrodiae elatae,
Radix Salviae miltiorrhizae, Radix Ginseng, Platycladus orientalis (L.)
Franco”).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. The name “Tỳ bà diệp, Cát
cánh, Bách bộ, Tiền hồ, Tang bạch bì, Thiên môn, Bạch linh/Phục linh, Cam thảo,
Hoàng cầm, (Cineol/Menthol)” (“Folium Eriobotryae japonicae, Radix Platycodi
grandiflori, Radix Stemonae tuberosae, Radix Peucedani, Cortex Mori albae
radicis, Radix Asparagi, Poria, Radix Glycyrrhizae , Radix Scutellariae,
(Cineol/Menthol)”) at the ordinal number 158 (column 1) is changed into “Tỳ bà
diệp, Cát cánh, Bách bộ, Tiền hồ, Tang bạch bì, Thiên môn, Bạch linh/Phục linh,
Cam thảo, Hoàng cầm, Cineol, (Menthol)” (“Folium Eriobotryae japonicae, Radix
Platycodi grandiflori, Radix Stemonae tuberosae, Radix Peucedani, Cortex Mori
albae radicis, Radix Asparagi, Poria, Radix Glycyrrhizae , Radix Scutellariae,
Cineol, (Menthol)”).
9. The name “Đảng sâm, Bạch
linh, Bạch truật, Cam thảo, Thục địa, Bạch thược, Đương quy, Xuyên khung, ích mẫu”
(“Radix Campanumoeae, Poria, Rhizoma Atractylodes macrocephalae, Radix
Glycyrrhizae , Radix Rehmanniae glutinosae praeparata, Radix Paeoniae
lactiflorae, Radix Angelicae sinensis, Rhizoma Ligustici wallichii, Herba
Leonuri japonica”) at the ordinal number 196 of column 1 is changed into “Đảng
sâm, Bạch linh/Phục linh, Bạch truật, Cam thảo, Thục địa, Bạch thược, Đương
quy, Xuyên khung, ích mẫu” (“Radix Campanumoeae, Poria, Rhizoma Atractylodes
macrocephalae, Radix Glycyrrhizae , Radix Rehmanniae glutinosae praeparata,
Radix Paeoniae lactiflorae, Radix Angelicae sinensis, Rhizoma Ligustici
wallichii, Herba Leonuri japonica”).
10. The name “Mã tiền, Huyết giác,
Ô Dầu, Đại hồi, Long não, Một dược, Địa liền, Nhũ hương, Đinh hương, Quế, Gừng,
Methyl salicylat, Gelatin, Ethanol” (“Semen Strychni, Lignum Dracaenae
cambodianae, Radix Aconiti, Fructus Illicii veri, Folium et lignum Cinnamomi
camphorae, Myrrha, Rhizoma Kaempferiae, Gummi resina Olibanum, Flos Syzygii
aromatici, Cinnamomum obtusifolium Nees., Zingiber offcinale Rose, Methyl
salicylat, Gelatin, Ethanol”) at the ordinal number 223 of column 1 is changed
into “Mã tiền, Huyết giác, ô Dầu, Đại hồi, Long não, Một dược, Địa liền, Nhũ
hương, Đinh hương, Quế, Gừng, Methyl salicylat, Glycerin, Ethanol” ” (“Semen
Strychni, Lignum Dracaenae cambodianae, Radix Aconiti, Fructus Illicii veri,
Folium et lignum Cinnamomi camphorae, Myrrha, Rhizoma Kaempferiae, Gummi resina
Olibanum, Flos Syzygii aromatici, Cinnamomum obtusifolium Nees., Zingiber
offcinale Rose, Methyl salicylat, Glycerin, Ethanol”).
11. The Vietnamese name of
ingredient “Đương quy (Toàn quy)” at the ordinal number 296 column 1 is
changed into “Đương quy (Toàn quy, Quy đầu, Quy vỹ/quy râu)”.
12. The origin of the
ingredient “Thục Dịa” at the ordinal number 301 of column 1 is changed from “N”
into “N-B”.
Article 6.
Amendments to the Circular No. 41/2015/TT-BYT dated November 16, 2015 providing
amendments to the Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011 of the
Minister of Health providing guidelines for issuance of practicing certificates
to healthcare practitioners and operating licenses to health facilities
1. Article 7a is amended as
follows:
“Article 7a.
Scope of practicing specified on the practicing certificate
1. The scope of practicing
shall be specified on the practicing certificate according to specialty groups
prescribed in the Appendix 4b enclosed with this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The person in charge of
technical and professional aspects of a health facility shall consider and
decide in writing which medical services/procedures a healthcare practitioner
may provide at that health facility according to the scope of practicing
specified on the practicing certificate, certification, diploma or other
qualification and capacity of that healthcare practitioner.
2. Appendix 4b enclosed with
the Circular No. 41/2015/TT-BYT is amended as follows:
“1. General medicine
physicians: Examination and treatment of diseases of the general medicine
specialty.
1b. Rehabilitation physicians.”
Article 7.
Amendments to the Circular No. 35/2016/TT-BYT dated September 28, 2016 of the
Minister of Health promulgating the list of medical services covered by health
insurance fund, payment percentages and conditions
1. Point b Clause 1 Article 3
is amended as follows:
“b) These services are
provided according to professional procedures approved by competent
authorities. To be specific:
- Health facilities must apply
professional documents providing guidelines for diagnosis, treatment and
technical procedures adopted by the Ministry of Health or internally issued by
the head of the health facility (according to professional guidelines and
technical procedures adopted by the Ministry of Health as well as actual
conditions of the health facility).
- With regard to medical
services for which guidelines or technical procedures are not yet promulgated by
the Ministry of Health, the head of the health facility shall formulate and
issue professional guidelines or technical procedures for internal use by
referring to official sources of documents which have been scientifically
proven and are conformable with actual conditions of the health facility.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The example in Point b
Clause 3 Article 4 is amended as follows:
“E.g.: A patient is
eligible to receive reimbursement of 95% of medical service costs and has
undergone full-body CT scan (without using radiocontrast media).
In case CT scan is performed
with the aim of evaluating tumor staging or multiple traumatic injuries in a
patient, the payment shall be made using the cost of full-body CT scan (without
using radiocontrast media) service, i.e. VND 6,606,000. To be specific:
- Payment made by the health
insurance fund: VND 6,606,000 x 95% = VND 6,275,700.
- Co-pay made by the patient:
VND 6,606,000 x 5% = VND 330,300.
In other cases of CT scan,
payment shall be made using the cost of 1-32 slice CT scan (without using
radiocontrast media) service, i.e. VND 536,000. To be specific:
- Payment made by the health
insurance fund: VND 536,000 x 95% = VND 509,200.
- Co-pay made by the patient:
VND 536,000 x 5% = VND 26,800.- The patient must not pay for the difference =
VND 6,606,000 - VND 536,000 = VND 6,070,000."
3. Clause 2 Article 5 is
amended as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The ordinal numbers 1, 10
and 14 of the List No. 1 – Medical services with payment conditions and
percentages are amended as follows:
No.
Medical
service/ Group of medical services
Payment
conditions
Payment
percentage and service price
1.
Emergency dialysis
Emergency dialysis is required in the
following cases:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) A patient has hyperkalemia and ECG
abnormalities found or has the level of potassium in the blood above 6,5
meq/L;
c) A patient with kidney failure suffers from
uremic syndrome: pericardial effusion and/or unexplained encephalopathy;
d) A patient has a severe metabolic acidosis
(pH < 7,1);
dd) A patient has alcohol, drug or glycol
poisoning.
e) In other poisoning cases, the patient must
undergone dialysis after the medical consultation.
- If a catheter is used, payment shall be made
according to the cost of “Emergency artificial kidney”.
- If a catheter is not used (because AVF may
be used), payment shall be made according to the cost of "Emergency
artificial kidney" minus (-) VND 130,000 (equivalent to 1/4 of catheter
service cost).
10
Tests for determining tumor markers by
radioimmunotherapy or biochemical technique.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- CA 125 test: Ovarian cancer;
- CA 15-3 test: Breast cancer;
- CA 19-9 test: pancreatic, gallbladder
cancer;
- CA 72-4 test: Gastric cancer;
- CEA test: Carcinoma
- Payment shall be made according to the costs
of “Test for tumor marker by biochemical technique”;
- No payment is made in case other test
results/medical imaging reports have been used for determining or evaluating
treatment of cancer. Payment shall be also made in case tests are made
for monitoring treatment outcomes or predicting risk of relapse or metastasis
of cancer.
11
hs-CRP test
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) A patient has suspected bacterial
infections with at least 02 of the following 04 symptoms:
- Body temperature < 36°C or > 38,3°C;
- Rapid heart rate: 90 beats/minute;
- Respiratory rate: > 22 breaths/minute or
PaCO2 <32 mmHg;
- WBC count: >12G/L, or < 4G/L, or >
10% immature (band) forms. For children: A child has suspected
bacterial infection, body temperature < 36°C or > 38,3°C and heart rate
or respiratory rate exceeding age-related physiological limitations.
b) Neonatal infections;
c) Coronary artery disease, heart attack;
d) Dermatitis, autoimmune diseases.
Payment shall be made according to the cost of
relevant medical service.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Procalcitonin test [Level of procalcitonin in
blood]
1. Procalcitonin test helps diagnose and monitor
serious bacterial infections if the patient has one of the following signs:
- Sequential Organ Failure
Assessment (SOFA) score: > 2;
- A patient has suspected bacterial infections
with at least 2 of the following 3 symptoms: Respiratory rate > 22
breaths/minute; Systolic pressure < 100 mmHg; Glasgow Coma Scale (GCS)
score < 13.
2. For children:
- Procalcitonin test helps the diagnosis and
monitoring of sepsis;
- Procalcitonin test helps monitor and predict
sequential organ failure in case the patient has multiple organ dysfunction.
Payment shall be made according to the cost of
relevant medical service.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Payment is made on the basis of 01
procalcitonin test for every 24 hours to follow a patient with septic shock;
+ Payment is made on the basis of 01
procalcitonin test for every 48 hours to follow a patient with serious infection;
+ No payment is made in case there are
reasonable grounds to believe that symptoms have been controlled and value of
Procalcitonin test is 02 times less than the reference value.
Other bacterial contamination cases.
Payment shall be made according to the cost of
CRP/hs-CRP test.
CRP/hs-CRP test is ordered at the same time or
after the Procalcitonin test has been finished for diagnosing and monitoring
patients with serious infections.
Only costs of Procalcitonin test shall be
reimbursed; No payment shall be made for costs of CRP/hs-CRP test.
14.
Cataract surgery by phaco and femtosecond
laser with or without IOL/ Cataract surgery by phaco
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The health facility has the ophthalmology
ward. Cataract surgery for one-eyed patients must be performed at provincial-
or central-level health facilities or health facilities of Rank II or higher.
- Cataract surgeon must be a doctor
specializing in ophthalmology or higher and possess a certificate of phaco
technician;
b) The patient with cataract has a visual
acuity of > 3/10:
- The health facility must have the
ophthalmology ward and must be a provincial- or central-level health facility
or a health facility of Rank II or higher;
- Cataract surgeon must be a level 1
specialist doctor in ophthalmology or higher and possess a certificate of
phaco technician;
Note: The visual acuity of 3/10 (expressed in
decimals) is equivalent to the visual acuity of 20/80 (of Snellen scale).
Payment shall be made according to the cost of
“Cataract surgery by Phaco”.
4. The ordinal numbers 12, 13,
39 and 65 of the List No. 2 – Medical services with payment conditions are
amended as follows:
No.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Payment
conditions
12
Arthroscopy
Arthroscopy service must be provided at a
hospital or health center that has inpatient services and is permitted by a competent
authority to provide treatment of musculoskeletal diseases and arthroscopy
included in the list of medical services/procedures of health facilities
approved by a competent authority; it must be performed by a doctor who has a
practicing certificate in one of the following specialties, including general
internal medicine, internal medicine subspecialties, medical imaging,
surgery, surgical specialties, pediatrics, and traditional medical doctor,
and must have a certificate of completion of training course in arthroscopy
issued by a training institution or hospital (approved by the Ministry of
Health).
13
Joint injection (joint/ tendons/
entheses/ fascia/ paravertebral/ epidural injection)
No more than 3 injection sites will be made in
each treatment stage; only one injection is administered in a single site;
and no more than 3 treatment stages will be given every 12 months.
18
Rehabilitation services
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Payment will be made for no more than 06
rehabilitation services per day. To be specific:
a) Payment will be made for no more than 03
movement therapy services per day; if techniques like whole body movement
technique are employed, payment will be made for no more than 02 techniques
per day;
c) Payment will be made for no more than 02
occupational therapy services per day;
c) Payment will be made for no more than 02
speech therapy services per day;
d) Payment will be made for no more than 04
physical therapy services per day.
39
Swallowing exercises
This medical service must be provided by a
medical practitioner who has completed a training course of at least 03
months in physical therapy and rehabilitation provided by a training
institution designated by the Ministry of Health. No more than 03
payments will be made for each treatment of a patient with one of the following
problems:
a) After surgery or radiotherapy of oral
cavity, pharynx and esophagus;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Motor neural diseases caused by polio or
Guillain-Barré syndrome;
d) Parkinson's disease;
dd) Amyotrophic lateral sclerosis.
65
Other MRI scans
Director of each health facility shall
stipulate and inform social insurance agencies of cases in which MRI scan is
required.
In case the Director of the health facility
fails to stipulate cases in which MRI scan is required, he/she must directly
or authorize another person to give approval for each specific case.
Medical consultation may be carried out before approval, if it is
deemed necessary.
Article 8.
Amendments to the Circular No. 04/2017/TT-BYT dated April 14, 2017 of the
Minister of Health promulgating the list of medical supplies covered by health
insurance fund, payment percentages and conditions
1. Point c Clause 2 Article 3
is amended as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
E.g.: The purchase price
of a drug-eluting stent A of a health facility is VND 40,000,000; the payment
of the drug-eluting stent as prescribed in Column 5 of the List of medical
supplies provided in the Appendix 01 hereof is VND 36,000,000. A patient has
been hospitalized to receive stenting of 03 drug-eluting stents A at this
health facility. Costs of medical supplies other than stents which are not
included in the costs of medical service, medical examination, and bed days or
the lump-sum cost of each case (hereinafter referred to as “other medical
supplies”) is VND 15,000,000; payment of these medical supplies is not
prescribed in Column 5 of the List of medical supplies provided in the Appendix
01 hereof.
- If the patient has a valid
health insurance card, is eligible to receive reimbursement of 100% of costs of
medical services, and uses medical services from a health facility of
appropriate level, total payment of cost of medical supplies in each single
provision of medical supplies to the patient as described in Example 1
illustrating Point b Clause 2 Article 3 is VND 54,450,000. The sum of cost of a
drug-eluting stent A according to the payment specific in Column 5 of the List
of medical supplies provided in the Appendix 01 hereof and costs of other
medical services: VND 36,000,000 + VND 15,000,000 = VND 51,000,000; this amount
is smaller than VND 54,450,000. The health insurance fund shall make the
following payments for the patient:
+ Payment of costs of the first
stent and other medical supplies: VND 51,000,000;
+ Cost of the second stent: 1/2
x VND 40,000,000 = VND 20,000,000 exceeding VND 18,000,000. Thus, the health
insurance fund shall make payment of VND 18,000,000 for the second stent. + No
payment will be made for the third stent.
Thus, total payment of medical
supplies in each single use of medical service made by the health insurance
fund is: VND 51,000,000 + VND 18,000,000 = VND 69,000,000;
If the patient uses medical
services from a central-level health facility of inappropriate level, total
payment made by the health insurance fund for costs of medical supplies in each
single use of medical service is: (VND 51,000,000 + VND 18,000,000) x 40%
= VND 27,600,000;
If the patient uses medical
services from a provincial-level health facility of inappropriate level, total
payment made by the health insurance fund for costs of medical supplies in each
single use of medical service is: (VND 51,000,000 + VND 18,000,000) x 60%
= VND 41,400,000;
- If the patient has a valid
health insurance card, is eligible to receive reimbursement of 80% of costs of
medical services, and uses medical services from a health facility of
appropriate level but his/her accumulated period of contributions to the health
insurance fund is still not longer than 5 years, the sum of cost of a
drug-eluting stent A according to the payment specific in Column 5 of the List
of medical supplies provided in the Appendix 01 hereof and costs of other
medical services: VND 36,000,000 + VND 15,000,000 = VND 51,000,000; this amount
is smaller than VND 54,450,000.
The health insurance fund shall
make the following payments for the patient:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Payment for the second stent:
VND 18,000,000;
+ No payment will be made for
the third stent.
Thus, total payment of medical
supplies in each single use of medical service made by the health insurance
fund is: VND 51,000,000 x 80% + 18.000.000 = VND 58,800,000”.
If the patient uses medical
services from a central-level health facility of inappropriate level, total
payment made by the health insurance fund for costs of medical supplies in each
single use of medical service is: (VND 51,000,000 x 80% + VND 18,000,000)
x 40% = VND 23,520,000.
If the patient uses medical
services from a provincial-level health facility of inappropriate level, total
payment made by the health insurance fund for costs of medical supplies in each
single use of medical service is: (VND 51,000,000 x 80% + VND 18,000,000)
x 60% = VND 35,280,000.”
2. The Appendix 01 – List of
medical supplies covered by the health insurance fund is amended as
follows:
a) The ordinal number 35, code
N03.01.030 is changed from “Bơm tiêm truyền áp lực các loại, các cỡ” (“High
pressure syringes of all sizes”) into “Bơm tiêm, bơm tiêm truyền áp lực các loại,
các cỡ” (“Syringes, high pressure syringes of all sizes”);
b) The ordinal number 262, code
N07.04.050 is changed from “Dụng cụ, máy cắt, khâu nối tự Dộng sử dụng trong kỹ
thuật Doppler các loại, các cỡ (bao gồm cả bộ Dầu dò Doppler Dộng mạch búi
trĩ)” (“Automatic ablation and suture tools or devices of all sizes used in
Doppler technique (including hemorrhoidal artery probes)”) into “Dụng cụ, máy cắt,
khâu nối tự Dộng các loại, các cỡ (bao gồm cả ghim khâu máy)” (“Automatic
ablation and suture tools or devices of all sizes (including staplers)”).
Article 9.
Amendments to the Circular No. 23/2011/TT-BYT dated June 10, 2011 of the
Minister of Health providing guidelines for use of drugs by health facilities
with inpatient services
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“a) Disclose information
relating the drugs daily taken by each patient by informing them before they
use drugs and requesting them or their relatives to make certification by
signing the public statement of daily inpatient services (using the form
provided in the Appendix 01 enclosed with this Circular). The public
statement of daily inpatient services is hung at the head or foot of the
patient bed.”
Article
10. Effect
1. This Circular comes into
force from March 01, 2018.
2. The following regulations of
the Decision No. 1895/1997/QD-BYT dated September 19, 1997 of the Minister of
Health will be abrogated:
a) Point i Section 2 of Working
regulations of the Medical Imaging Department;
b) The following phrases "
Đã hội chẩn toàn bệnh viện, đối với bệnh viện hạng III; hội chẩn toàn khoa hoặc
liên khoa, đối với bệnh viện hạng I và II; sau khi hội chẩn có chỉ định cho người
bệnh chuyển viện” in Point a Section 3 Part II of regulations on hospital
transfer.
3. Definition in Indicator 20 -
Average length of stay prescribed in the Circular No. 28/2014/TT-BYT dated
August 14, 2014 is abrogated.
4. Medicines in the ordinal
numbers 636 and 1039 Column 2 of List of modern medicines covered by health
insurance fund enclosed with the Circular No. 40/2014/TT-BYT dated November 17,
2014 of the Minister of Health are abrogated.
5. The following regulations of
the Circular No. 05/2015/TT-BYT dated March 17, 2015 of the Minister of Health
are abrogated:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Medicine in the ordinal
number 296 of Column 1 of List of oriental medicines and herbal medicines;
c) The origin of the medicine
in the ordinal number 301 of Column 1 of List of oriental medicines and herbal
medicines;
6. The following regulations of
the Circular No. 41/2015/TT-BYT dated November 16, 2015 of the Minister of
Health are abrograted:
a) Article 7a;
b) Clause 1 of Appendix 4b.
7. The following regulations of
the Circular No. 35/2016/TT-BYT dated September 28, 2016 of the Minister of
Health are abrograted:
a) Point b Clause 1 Article 3;
b) Clause 2 Article 5;
c) Sections 1, 10 and 14 of the
List No. 1 – Medical services with payment conditions and percentages;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. The following regulations of
the Circular No. 04/2017/TT-BYT dated April 14, 2017 of the Minister of Health
are abrograted:
a) Point c Clause 2 Article 3;
b) The ordinal number 35, code
N03.01.030;
c) The ordinal number 262, code
N07.04.050.
9. Point a Clause 1 Article 6
of the Circular No. 23/2011/TT-BYT dated June 10, 2011 of the Minister of
Health is abrogated.
Article
11. Transition
1. The reimbursement of costs
of covered medical services for patients who have received medical services before
the effective date of this Circular and those who have hospitalized before the
effective date of this Circular but discharged after the effective date of this
Circular shall comply with legislative documents promulgated before the
effective date of this Circular.
2. If a hospital does not have
physicians, bachelors or technicians who have graduated from higher education
courses in medical imaging, X-ray or testing, it shall appoint its employees to
attend training courses in these specialties or recruit persons with scope of
practicing in these specialties so as to meet professional requirements as
regulated by January 01, 2021.
Article
12. Terms of reference
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
13. Implementation
Chief of Office of the Ministry
of Health, Directors/ Directors General of Departments/Authorities affiliated
to Ministry of Health, Directors of Departments of Health of provinces or
central-affiliated cities, heads of health agencies affiliated to Ministries
and relevant agencies are responsible for the implementation of this Circular.
Difficulties that arise during
the implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry
of Health in writing for consideration./.
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Pham Le Tuan