|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 08/2010/TT-BTC hướng dẫn Quyết định số 93/2009/QĐ-TTg cơ chế, chính sách tài chính khu kinh tế cửa khẩu
Số hiệu:
|
08/2010/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
14/01/2010
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
08/2010/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 14 tháng 01 năm 2010
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN QUYẾT ĐỊNH SỐ 93/2009/QĐ-TTG NGÀY 10/7/2009
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỬA ĐỔI, BỔ SUNG KHOẢN 4 ĐIỀU 21 QUYẾT ĐỊNH SỐ
33/2009/QĐ-TTG NGÀY 02/3/2009 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ BAN HÀNH CƠ CHẾ, CHÍNH
SÁCH TÀI CHÍNH ĐỐI VỚI KHU KINH TẾ CỬA KHẨU
Căn cứ Nghị định số
29/2008/NĐ-CP ngày 14/3/2008 của Chính phủ quy định về khu công nghiệp, khu chế
xuất và khu kinh tế;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Quyết định số 93/2009/QĐ-TTg ngày 10/7/2009 của Thủ tướng Chính phủ sửa
đổi, bổ sung khoản 4 Điều 21 Quyết định số 33/2009/QĐ-TTg
ngày 02/3/2009 của Thủ tướng Chính phủ ban hành cơ chế, chính sách tài chính đối
với khu kinh tế cửa khẩu;
Sau khi có ý kiến thống nhất của các Bộ, ngành, địa phương liên quan, Bộ Tài
chính hướng dẫn thực hiện Quyết định số 93/2009/QĐ-TTg ngày 10/7/2009 của Thủ
tướng Chính phủ như sau:
Điều 1.
Chính sách bán hàng miễn thuế cho khách tham quan du lịch khu phi thuế quan thuộc
khu kinh tế cửa khẩu:
1. Thực hiện việc bán hàng miễn
thuế cho khách tham quan du lịch khu phi thuế quan thuộc khu kinh tế cửa khẩu đến
hết ngày 31/12/2012 theo quy định tại các Quyết định của Thủ tướng Chính phủ về
quy chế hoạt động của từng khu kinh tế cửa khẩu và các văn bản hướng dẫn của Bộ
Tài chính, theo đó khách tham quan du lịch khu phi thuế quan thuộc khu kinh tế
cửa khẩu được mua hàng nhập khẩu miễn thuế mang vào nội địa với trị giá hàng
hoá không quá 500.000 đồng Việt Nam/1 người/1 ngày (trừ trị giá hàng hoá đã mua
thuộc Danh mục hàng hoá hạn chế bán miễn thuế theo quy định tại Điều 2 Thông tư
này); trường hợp trị giá hàng hoá vượt quá 500.000 đồng Việt Nam thì người có
hàng hoá phải nộp đủ thuế nhập khẩu, thuế giá trị gia tăng, thuế tiêu thụ đặc
biệt (nếu có) đối với phần vượt quá định mức theo quy định của pháp luật hiện
hành.
2. Chính sách bán hàng miễn thuế
cho khách tham quan du lịch tại khu phi thuế quan thuộc một số khu kinh tế cửa
khẩu:
a) Các khu kinh tế cửa khẩu bao
gồm: khu kinh tế cửa khẩu quốc tế Bờ Y (tỉnh Kon Tum), khu kinh tế cửa khẩu tỉnh
An Giang, khu kinh tế cửa khẩu Mộc Bài (tỉnh Tây Ninh), khu kinh tế cửa khẩu
Lào Cai (tỉnh Lào Cai), khu kinh tế cửa khẩu A Đớt (tỉnh Thừa Thiên Huế), khu
kinh tế cửa khẩu Đồng Đăng - Lạng Sơn (tỉnh Lạng Sơn), khu kinh tế cửa khẩu tỉnh
Đồng Tháp thực hiện thống nhất theo quy định tại khoản 1 Điều này.
b) Đối với các khu kinh tế
thương mại đặc biệt, khu kinh tế cửa khẩu do có điều kiện đặc thù so với các
khu kinh tế cửa khẩu khác thực hiện theo quy định tại các Quyết định cụ thể của
Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn tại Thông tư này.
3. Khách tham quan du lịch mua
hàng hoá tại khu phi thuế quan thuộc các khu kinh tế cửa khẩu nêu trên mang vào
nội địa phải làm thủ tục hải quan và kê khai nộp thuế đối với phần trị giá vượt
định mức miễn thuế theo quy định tại khoản 7 Điều 44 Thông tư số
79/2009/TT-BTC ngày 20/4/2009 của Bộ Tài chính hướng dẫn về thủ tục hải
quan; kiểm tra, giám sát hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý
thuế đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu.
Điều 2.
Danh mục hàng hoá hạn chế bán miễn thuế:
1. Danh mục hàng hoá hạn chế bán
miễn thuế cho khách tham quan du lịch khu phi thuế quan thuộc khu kinh tế cửa
khẩu bao gồm:
- Thuốc lá điếu các loại.
- Bia các loại.
- Rượu các loại.
2. Việc bán hàng miễn thuế đối với
các mặt hàng thuộc Danh mục hàng hoá hạn chế bán miễn thuế nêu trên được thực
hiện cụ thể như sau:
a) Không bán cho người dưới 18
tuổi.
b) Đối với người từ 18 tuổi trở
lên, bán miễn thuế theo định mức tối đa không quá 500.000 đồng Việt Nam/ 1 người/1
tháng.
Điều 3.
Trách nhiệm của Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố nơi có khu kinh tế cửa khẩu:
Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành
phố nơi có khu kinh tế cửa khẩu có trách nhiệm:
1. Trên cơ sở tham khảo Quy chế
về kinh doanh bán hàng miễn thuế ban hành kèm theo Quyết định số 24/2009/QĐ-TTg
ngày 17/02/2009 của Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn tại Thông tư số
120/2009/TT-BTC ngày 16/6/2009 của Bộ Tài chính, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố
nơi có khu kinh tế cửa khẩu xây dựng và ban hành Quy chế mua – bán hàng miễn
thuế tại khu phi thuế quan thuộc khu kinh tế cửa khẩu trên địa bàn, phục vụ cho
công tác quản lý và ngăn chặn việc lợi dụng chính sách ưu đãi để buôn lậu, trốn
thuế, kinh doanh trái pháp luật. Quy chế cần đảm bảo một số nội dung và nguyên
tắc như sau:
a) Xác định rõ đối tượng là
khách tham quan du lịch được hưởng chính sách mua hàng miễn thuế.
b) Mua – bán hàng miễn thuế đúng
đối tượng (mỗi khách tham quan du lịch chỉ được mua hàng miễn thuế theo đúng 01
chứng minh thư của người mua hàng, không được sử dụng chứng minh thư của người
khác để mua hàng, không mua – bán hàng miễn thuế theo hình thức uỷ quyền), đúng
định mức quy định.
c) Thực hiện đúng Danh mục và nội
dung hạn chế bán hàng miễn thuế theo đúng hướng dẫn tại Điều 2 Thông tư này.
2. Xây dựng và tổ chức phối hợp
các lực lượng có chức năng thực hiện các biện pháp ngăn chặn và xử lý vi phạm đối
với hành vi kinh doanh trái pháp luật, lợi dụng chính sách để buôn lậu, trốn
thuế; Chỉ đạo các cơ quan chức năng trên địa bàn (Ban quản lý khu kinh tế cửa
khẩu, công an, bộ đội biên phòng, quản lý thị trường, thuế, hải quan, tài
chính) tăng cường phối hợp để thực hiện các biện pháp kiểm tra, kiểm soát nhằm
chống các hành vi buôn lậu, gian lận thương mại tại khu kinh tế cửa khẩu.
Điều 4.
Trách nhiệm của cơ quan Hải quan, cơ quan Thuế:
1. Cơ quan Hải quan tại địa bàn
khu kinh tế cửa khẩu có trách nhiệm:
a) Thực hiện nhiệm vụ kiểm tra,
giám sát hàng hoá, phương tiện vận tải, phòng, chống buôn lậu, vận chuyển trái
phép hàng hoá qua biên giới.
b) Tổ chức thực hiện pháp luật về
thuế, hải quan đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu theo đúng quy định.
c) Tổ chức các trạm hải quan phù
hợp với đặc điểm địa lý, điều kiện của từng khu kinh tế cửa khẩu để thực hiện tốt
nhiệm vụ được giao.
d) Định kỳ 6 tháng và hàng năm lập
báo cáo về tình hình bán hàng miễn thuế cho khách tham quan gửi Bộ Tài chính để
theo dõi. Trường hợp mặt hàng được bán miễn thuế có sự biến động bất thường (về
số lượng nhập khẩu, mua, bán để đem vào nội địa) thì kịp thời báo cáo để có biện
pháp xử lý cho phù hợp.
đ) Tăng cường phối hợp với các
cơ quan chức năng có liên quan ngăn chặn, xử lý các hàng vi gian lận, lợi dụng
chính sách để kinh doanh trái pháp luật.
2. Trách nhiệm của cơ quan Thuế:
a) Thực hiện thủ tục kiểm tra
trước khi hoàn thuế đối với hàng hoá, dịch vụ đưa vào khu phi thuế quan thuộc
khu kinh tế cửa khẩu theo quy định tại Thông tư số 137/2009/TT-BTC ngày
03/7/2009 và Thông tư số 60/2007/TT-BTC ngày 14/6/2007 của Bộ Tài chính.
b) Phối hợp với cơ quan Hải quan
tại địa bàn khu kinh tế cửa khẩu theo dõi và báo cáo tình hình bán hàng miễn
thuế tại khu phi thuế quan thuộc khu kinh tế cửa khẩu; Phối hợp với các cơ quan
chức năng có liên quan ngăn chặn, xử lý các hành vi gian lận, lợi dụng chính
sách để kinh doanh trái pháp luật.
Điều 5.
Trách nhiệm của doanh nghiệp kinh doanh bán hàng miễn thuế tại khu phi thuế
quan thuộc khu kinh tế cửa khẩu:
1. Thực hiện việc bán hàng miễn
thuế theo đúng quy định của pháp luật và Quy chế mua – bán hàng miễn thuế do Uỷ
ban nhân dân tỉnh ban hành.
2. Căn cứ tình hình thực tế và điều
kiện tại địa phương, doanh nghiệp kinh doanh bán hàng miễn thuế triển khai hệ
thống máy tính nối mạng với cơ quan Hải quan để cải cách thủ tục hành chính và
phục vụ công tác quản lý hoạt động bán hàng miễn thuế theo quy định
3. Định kỳ hàng tháng lập báo
cáo bán hàng gửi cơ quan Hải quan để kiểm tra, theo dõi, phục vụ công tác quản
lý.
Điều 6.
Hiệu lực thi hành:
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau 45 ngày, kể từ ngày ký.
2. Bãi bỏ điểm
1.5 khoản 1 mục II Thông tư số 162/2007/TT-BTC ngày 31/12/2007 và công văn
số 8153/BTC-PC ngày 14/7/2008 của Bộ Tài chính.
3. Trong quá trình thực hiện nếu
có vướng mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân có liên quan kịp thời phản ánh về Bộ
Tài chính để sửa đổi, bổ sung cho phù hợp./.
Nơi nhận:
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam (VCCI);
- HĐND, UBND, Sở Tài chính, Cục Thuế, Cục Hải quan các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương;
- Cục kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp;
- Công báo;
- Website Chính phủ và Website Bộ Tài chính;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Thông tư 08/2010/TT-BTC hướng dẫn thực hiện Quyết định số 93/2009/QĐ-TTg sửa đổi, bổ sung khoản 4 Điều 21 Quyết định số 33/2009/QĐ-TTg ban hành cơ chế, chính sách tài chính đối với khu kinh tế cửa khẩu do Bộ Tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
08/2010/TT-BTC
|
Hanoi,
January 14, 2010
|
CIRCULAR GUIDING
THE PRIME MINISTER'S DECISION NO. 93/2009/QD-TTG OF JULY 10, 2009, AMENDING AND
SUPPLEMENTING CLAUSE 4, ARTICLE 21 OF THE PRIME MINISTER'S DECISION NO.
33/2009/ QD-TTG OF MARCH 2,2009, PROMULGATING FINANCIAL MECHANISMS AND POLICIES
APPLICABLE TO BORDER-GATE ECONOMIC ZONES Pursuant to the Government's
Decree No. 29/2008/ND-CP of March 14, 2008, on industrial parks,
export-processing zones and economic-zones;
Pursuant to the Government's Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Finance;
Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 93/2009/QD-TTg of July 10, 2009,
amending and supplementing Clause 4, Article 21 of the Prime
Minister's Decision No. 33/2009/QD-TTg of March 2, 2009, promulgating financial
mechanisms and policies applicable to border-gate economic zones;
After reaching agreement with concerned ministries, branches and localities,
the Ministry of Finance guides the implementation of the Prime Minister's
Decision No. 93/2009/QD-TTg of July 10, 2009, as follows: Article 1. Policies on
sale of duty-free goods to tourists in non-tariff sub-zones of border-gate
economic zones 1. To sell duty-free goods to
tourists in non-tariff sub-zones of border-gate economic zones through December
31. 2012, under the Prime Minister's decisions promulgating operation
regulations applicable to each border-gate economic zone and the Finance
Ministry's guiding documents. Specifically, tourists in non-tariff sub-zones of
border-gate economic zones may purchase duty-free imported goods and bring into
the inland within a quota not exceeding VND 500.000/person/day (excluding the
value of purchased goods which are on the list of goods restricted from
duty-free sale under Article 2 of this Circular). Owners of goods exceeding VND
500.000 in value shall fully pay import duty, value-added tax and excise tax
(if any) on the excessive amount under current law. 2. Policies on sale of duty-free
goods to tourists in non-tariff sub-zones of a number of border-gate economic
zones: a/ The provisions of Clause 1 of
this Article uniformly apply to Bo Y international border-gate economic zone
(Kon Tum province), An Giang province border-gate economic zone, Moc Bai
border-gate economic zone (Tay Ninh province), Lao Cai border-gate economic
zone (Lao Cai province). A Dot border-gate economic zone (Thua Thien Hue
province), Dong Dang-Lang Son border-gate economic zone (Lang Son province),
and Dong Thap province border-gate economic zone. b/ For special trade-economic
zones and border-gate economic zones with specific conditions as compared to
other border-gate economic zones, the Prime Ministers decisions and this
Circular apply. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2. List of goods
restricted from duty-free sale 1. Goods restricted from
duty-free sale to tourists in non-tariff sub-zones of border-gate economic zones
include: - Cigarettes of all kinds: - Beer of all kinds; - Liquor of all kinds. 2. The sale of the above
duty-free goods is specified as follows: a/ They may not be sold to
under-18 persons; b/ For persons aged 18 years or
older, they shall be sold free of duty within a quota not exceeding VND
500,000/person/month. Article 3.
Responsibilities of provincial-level People's Committees of localities having
border-gate economic zones ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. Pursuant to the Regulation on
sale of duty-free goods promulgated together with the Prime Minister's Decision
No. 24/2009/QD-TTg of February 17, 2009, and the Finance Ministry's Circular
No. 120/2009/TT-BTCof June 16.2009, elaborate and promulgate a Regulation on
purchase and sale of duty-free goods in non-tariff sub-zones of border-gate
economic zones in their localities to meet management requirements and prevent
abuse of incentive policies for smuggling, tax evasion or illegal trading. Such
Regulation must have the contents and adhere to the principles below: a/ It must identify tourists
eligible for purchasing duty-free goods; b/ Duty-free goods must be sold
to and purchased by proper persons (each tourist shall use only his/her but not
another's identity card to purchase duty-free goods; authorized purchase of
duty-free goods is not allowed) and within the prescribed quota: c/ The list of goods restricted
from duty-free sale and the sale of these goods specified in Article 2 of this
Circular must be complied with. 2. Work out and coordinate with
functional forces in taking measures to prevent and handle illegal trading or
abuse of incentive policies for smuggling or tax evasion; and direct local
functional agencies (border-gate economic zone management boards, public
security, border guard and market management forces, and tax. customs and
finance offices) to coordinate in taking examination and control measures to
prevent smuggling and trade fraud in border-gate economic zones. Article 4.
Responsibilities of customs and tax offices 1. Customs offices in
border-gate economic zones shall: a/ Examine and supervise goods
and vehicles, prevent and fight cross-border smuggling and illegal transportation
of goods; b/ Implement tax and customs
laws on exports and imports under regulations; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d/ Biannually and annually
report on the sale of duty-free goods to tourists to the Ministry of Finance
for monitoring; and promptly report cases of abnormal fluctuations in the
quantities of duty-free goods imported, purchased and sold for being brought
into the inland to competent authorities for appropriate handling: e/ Enhance coordination with
concerned functional agencies in preventing and handling fraud and abuse of
incentive policies for illegal trading. 2. Tax offices shall: a/ Carry out inspection procedures
before tax refund for goods and services brought into non-tariff sub-zones in
border-gate economic zones under the Finance Ministry's Circular No. 137/
2009/TT-BTC of July 3. 2009, and Circular No. 60/2009ATT-BTC of June 14, 2007; b/ Coordinate with customs
offices in border-gate economic zones in monitoring and reporting on the sale
of duty-free goods in non-tariff sub-zones of border-gate economic zones, and
with concerned functional agencies in preventing and handling fraud and abuse
of incentive policies for illegal trading. Article 5.
Responsibilities of enterprises selling duty-free goods in non-tariff sub-zones
of border-gate economic zones 1. To sell duty-free goods in
accordance with law and the Regulations on purchase and sale of duty-free goods
promulgated by provincial-level People's Committees. 2. Based on practical situation
and local conditions, to use computers connected with customs offices for
simplifying administrative procedures and managing duty-free goods sale under
regulations. 3. To send monthly goods sale
reports to customs offices for examination and monitoring to meet management
requirements. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Circular takes effect 45
days from the date of its signing. 2. To annul Point 1.5, Clause 1,
Section II of the Finance Ministry's Circular No. 162/2007/TT-BTC of December
31, 2007, and Official Letter No. 8153/BTC-PC of July 14. 2008. 3. Any problems arising in the
course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance
for appropriate amendment and supplementation.- FOR
THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Thông tư 08/2010/TT-BTC ngày 14/01/2010 hướng dẫn thực hiện Quyết định số 93/2009/QĐ-TTg sửa đổi, bổ sung khoản 4 Điều 21 Quyết định số 33/2009/QĐ-TTg ban hành cơ chế, chính sách tài chính đối với khu kinh tế cửa khẩu do Bộ Tài chính ban hành
10.166
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|