|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
25/2010/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
03/03/2010
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
--------------
|
Số:
25/2010/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 03 tháng 03 năm 2010
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ HOẠT ĐỘNG CỦA KHU KINH TẾ DUNG QUẤT,
TỈNH QUẢNG NGÃI
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 108/2006/NĐ-CP ngày 22 tháng 9 năm 2006 của Chính phủ Quy định
chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Đầu tư;
Căn cứ Nghị định số 29/2008/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ Quy định
về khu Công nghiệp, khu chế xuất và khu kinh tế;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban
hành kèm theo Quyết định này Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Dung Quất, tỉnh
Quảng Ngãi.
Điều 2.
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 5
năm 2010.
Quy chế hoạt động của Khu kinh tế
Dung Quất, tỉnh Quảng Ngãi ban hành kèm theo Quyết định này thay thế Quy chế
ban hành kèm theo Quyết định số 50/2005/QĐ-TTg ngày 11 tháng 03 năm 2005 của Thủ
tướng Chính phủ.
Điều 3. Các
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ
tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Quảng Ngãi chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các UB của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- UB Giám sát tài chính QG;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
QUY CHẾ
HOẠT ĐỘNG CỦA KHU KINH TẾ DUNG QUẤT, TỈNH QUẢNG NGÃI
(Ban hành kèm theo Quyết định số 25/2010/QĐ-TTg ngày 03 tháng 3 năm 2010 của
Thủ tướng Chính phủ)
Điều 1.
Quy chế này quy định về phạm vi, quy mô, mục tiêu phát triển, tổ chức, hoạt động
và một số cơ chế chính sách đặc thù đối với Khu kinh tế Dung Quất, tỉnh Quảng
Ngãi (sau đây viết tắt là KKT Dung Quất).
Điều 2.
1. KKT Dung
Quất là khu vực có ranh giới địa lý xác định thuộc lãnh thổ và chủ quyền của quốc
gia nhưng không có không gian kinh tế riêng biệt, với môi trường đầu tư và kinh
doanh thuận lợi và bình đẳng bao gồm: các khu chức năng, các công trình hạ tầng
kỹ thuật – xã hội, các công trình dịch vụ và tiện ích công cộng với các chính
sách ưu đãi, khuyến khích, ổn định lâu dài và cơ chế quản lý thông thoáng tạo
điều kiện thuận lợi cho các nhà đầu tư trong nước và nước ngoài yên tâm đầu tư
phát triển sản xuất, kinh doanh hàng hóa; dịch vụ trong khung pháp lý hiện hành
và ngày càng hoàn thiện.
2. KKT Dung Quất
có phạm vi diện tích khoảng 10.300 ha đất thuộc tỉnh Quảng Ngãi bao gồm các xã
Bình Chánh, Bình Thạnh, Bình Đông, Bình Thuận, Bình Trị, Bình Hải và một phần
diện tích đất của các xã Bình Phước, Bình Hòa và Bình Phú của huyện Bình Sơn;
có ranh giới địa lý được xác định như sau:
a) Phía Đông giáp biển Đông;
b) Phía Tây giáp xã Bình Nguyên,
huyện Bình Sơn, tỉnh Quảng Ngãi;
c) Phía Bắc giáp huyện Núi Thành, tỉnh
Quảng Nam;
d) Phía Nam giáp các xã: Bình Long,
Bình Hiệp, Bình Phú, huyện Bình Sơn, tỉnh Quảng Ngãi.
Điều 3.
Mục tiêu
phát triển chủ yếu của KKT Dung Quất:
1. Khai thác tối đa lợi thế về điều
kiện tự nhiên, vị trí địa lý kinh tế và chính trị trong giao thương, dịch vụ quốc
tế và trong nước, thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội tỉnh Quảng Ngãi, khu vực
Bắc Trung Bộ nhằm góp phần thu hẹp khoảng cách khu vực này với các vùng khác
trong cả nước.
2. Xây dựng và phát triển KKT Dung
Quất để trở thành khu kinh tế tổng hợp, đa ngành, đa lĩnh vực với trọng tâm là
phát triển công nghiệp lọc dầu – hóa dầu - hóa chất, các ngành công nghiệp có
quy mô lớn bao gồm: công nghiệp cơ khí, đóng và sửa chữa tàu biển, luyện cán
thép, sản xuất xi măng, sản xuất container và các ngành công nghiệp sản xuất
hàng tiêu dùng, chế biến và xuất khẩu; gắn với việc phát triển và khai thác có
hiệu quả cảng biển nước sâu Dung Quất, sân bay quốc tế Chu Lai và đô thị công
nghiệp – dịch vụ Vạn Tường, đô thị Dốc Sỏi.
3. Đẩy nhanh tốc độ đầu tư xây dựng
và phát triển KKT Dung Quất cùng với Khu kinh tế mở Chu Lai để sau năm 2010,
các khu kinh tế này từng bước trở thành những hạt nhân tăng trưởng, trung tâm
đô thị - công nghiệp – dịch vụ của vùng kinh tế trọng điểm miền Trung và làm động
lực thúc đẩy sự nghiệp công nghiệp hóa, hiện đại hóa khu vực miền Trung và cả
nước; là một đầu mối giao lưu quốc tế quan trọng, góp phần mở rộng thị trường
khu vực miền Trung và Tây Nguyên và trở thành cầu nối với thị trường Nam Lào,
Đông Bắc Thái Lan.
4. Tạo việc làm, đào tạo và nâng
cao chất lượng nguồn nhân lực, tăng thu nhập cho người lao động.
Điều 4. Các
tổ chức, cá nhân Việt Nam thuộc mọi thành phần kinh tế, người Việt Nam định cư ở
nước ngoài và các nhà đầu tư nước ngoài được khuyến khích đầu tư vào KKT Dung
Quất trong các lĩnh vực: đầu tư kinh doanh kết cấu hạ tầng, phát triển công
nghiệp, phát triển đô thị, cảng biển, kinh doanh thương mại, dịch vụ, du lịch,
vui chơi, giải trí, tài chính – ngân hàng, vận tải, bảo hiểm, giáo dục, đào tạo,
văn hóa, thể dục thể thao, khoa học công nghệ, y tế, nhà ở, xuất khẩu, nhập khẩu
hàng hóa và các hoạt động sản xuất kinh doanh khác được bảo hộ theo quy định của
pháp luật Việt Nam và các điều ước quốc tế có liên quan.
Điều 5.
1. KKT Dung
Quất bao gồm hai khu chức năng chính: khu phi thuế quan và khu thuế quan.
a) Khu phi thuế quan thuộc KKT Dung
Quất là khu vực được xác định trong Quy hoạch tổng thể xây dựng KKT Dung Quất
và Quy hoạch sử dụng đất chi tiết;
b) Khu thuế quan là khu vực còn lại
của KKT Dung Quất. Trong khu thuế quan có các khu chức năng khác như: khu dịch
vụ - du lịch, khu vui chơi giải trí, khu công nghiệp, khu dân cư đô thị và khu
hành chính.
c) Quy mô, vị trí của từng khu chức
năng được xác định trong Quy hoạch chung xây dựng KKT Dung Quất do Thủ tướng
Chính phủ phê duyệt.
2. Ban Quản lý KKT Dung Quất (sau
đây viết tắt là Ban Quản lý) được phép thuê công ty tư vấn nước ngoài tham gia
quy hoạch chi tiết các khu chức năng như: khu đô thị, khu phi thuế quan, khu du
lịch và các khu chức năng khác phù hợp với quy hoạch chung xây dựng KKT Dung Quất.
Việc quy hoạch và xây dựng KKT Dung
Quất không được chồng chéo với các diện tích phân bố khoáng sản hoặc các diện
tích đã được quy hoạch thăm dò, khai thác khoáng sản.
Điều 6. Nhà
đầu tư nước ngoài được đầu tư kinh doanh dịch vụ viễn thông quốc tế để phục vụ
riêng cho KKT Dung Quất với mức phí do nhà đầu tư tự quyết định, phù hợp với lộ
trình hội nhập quốc tế mà Việt Nam đã cam kết.
Điều 7.
1. Toàn bộ diện
tích đất, mặt nước chuyên dùng dành cho đầu tư xây dựng và phát triển các khu
chức năng và khu phi thuế quan trong KKT Dung Quất do Thủ tướng Chính phủ phê
duyệt; Ủy ban nhân dân tỉnh Quảng Ngãi giao đất một lần cho Ban Quản lý để tổ
chức triển khai xây dựng và phát triển KKT Dung Quất theo quy định của pháp luật.
2. Nhà đầu tư là các tổ chức và cá
nhân trong nước, người Việt Nam định cư ở nước ngoài được giao đất hoặc thuê đất;
nhà đầu tư là các tổ chức và cá nhân nước ngoài được thuê đất để thực hiện dự
án đầu tư trong KKT Dung Quất và có các quyền, nghĩa vụ tương ứng với hình thức
được giao đất thuê đất theo quy định của pháp luật về đất đai.
Điều 8.
Việc quản lý
xây dựng các công trình phục vụ sản xuất, kinh doanh, các công trình kết cấu hạ
tầng các khu chức năng, các công trình kết cấu hạ tầng kỹ thuật và các công
trình dịch vụ và tiện ích công cộng trong KKT Dung Quất được thực hiện theo quy
định của pháp luật về xây dựng.
Trước khi xây dựng các công trình,
nhà đầu tư phải có hồ sơ xin phép Ban Quản lý theo quy định của pháp luật về
xây dựng. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Ban
Quản lý xem xét, quyết định và có văn bản trả lời nhà đầu tư.
Trong quá trình triển khai xây dựng
các công trình, nhà đầu tư phải phối hợp chặt chẽ với cơ quan quản lý quốc
phòng để không làm ảnh hưởng tới nhiệm vụ quốc phòng – an ninh trong khu vực;
việc đầu tư xây dựng các công trình phải tuân thủ quy định của Pháp lệnh Bảo vệ
công trình và Khu quân sự, Nghị định số 20/2009/NĐ-CP ngày 23 tháng 02 năm 2009
của Chính phủ về quản lý độ cao chướng ngại vật hàng không và các trận địa quản
lý, bảo vệ vùng trời tại Việt Nam và phù hợp với quy hoạch bố trí quốc phòng đã
có trên địa bàn.
Trong quá trình triển khai xây dựng
các công trình, nếu phát hiện có di tích lịch sử văn hóa, thực hiện giải quyết
theo Luật Di sản văn hóa.
Điều 9. Cho
phép phát hành trái phiếu Chính phủ đối với những dự án đầu tư xây dựng hạ tầng
có quy mô lớn, có vai trò then chốt đối với sự phát triển của KKT Dung Quất
theo quy định về phát hành trái phiếu Chính phủ để huy động vốn đầu tư.
Điều 10. Những
quy định về đầu tư; về quản lý nhà nước; hoạt động, quyền và nghĩa vụ của các tổ
chức, cá nhân trong nước và ngoài nước có hoạt động sản xuất, kinh doanh hàng
hóa, dịch vụ và các doanh nghiệp đầu tư xây dựng và kinh doanh kết cấu hạ tầng;
hỗ trợ đầu tư và phương thức huy động vốn phát triển hệ thống kết cấu hạ tầng kỹ
thuật – xã hội; quy định về thuế, hải quan, đất đai, xây dựng, thương mại, lao
động, bảo vệ môi trường; hoạt động của khu phi thuế quan; xuất cảnh, nhập cảnh
và cư trú trong KKT Dung Quất được thực hiện theo quy định của pháp luật hiện
hành và điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên.
Quyết định 25/2010/QĐ-TTg ban hành Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Dung Quất, tỉnh Quảng Ngãi do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No. 25/2010/QD-TTg
|
Hanoi, March 03, 2010
|
DECISION PROMULGATING
THE OPERATION REGULATION OF DUNG QUAT ECONOMIC ZONE, QUANG NGAI PROVINCE THE PRIME MINISTER Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the Governments Decree No. 108/2006/ND-CP of September 22. 2006,
detailing and guiding the implementation of the Investment Law;
Pursuant to the Governments Decree No. 29/2008/ND-CP of March 14, 2008, on
industrial parks, export-processing zones and economic zones;
At the proposal of the Minister of Planning and Investment, DECIDES: Article 1. To promulgate
together with this Decision the Operation Regulation of Dung Quat Economic
Zone. Quang Ngai province. Article 2. This Decision
takes effect on May 1. 2010. The Operation Regulation of Dung
Quat Economic Zone. Quang Ngai province, promulgated together with this
Decision, replaces the Regulation promulgated together with the Prime
Minister's Decision No. 50/2005/QD-TTg of March 11, 2005. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung OPERATION REGULATION OF
DUNG QUAT ECONOMIC ZONE, QUANG NGAI PROVINCE
(Promulgated together with the Prime Minister's Decision No. 25/2010/QD-TTg
of March 3, 2010) Article 1. This
Regulation provides for the scope, size and development objectives and the
organization and operation of Dung Quat Economic Zone, Quang Ngai province. Article 2. 1. Dung Quat Economic Zone, a
delimited geographical area within the national territory and under the
national sovereignly, is a separate economic space with a favorable and fair
investment and business environment and comprises functional sub-zones,
socio-technical infrastructure facilities and public service and utility
facilities. It adopts stable and long-term incentive policies and transparent
management mechanisms favorable for domestic and foreign investors to develop
production, business and services under an increasingly improved legal
framework. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a/ The East Sea to the east; b/ Binh Nguyen commune, Binh Son
district. Quang Ngai province, to the west; c/ Nui Thanh district, Quang Nam
province, to the north; d/ Binh Long. Binh Hiep and Binh
Phu communes, Binh Son district, Quang Ngai province, to the south. Article 3. Dung Quat
Economic Zone"s major development objectives 1. To make the fullest use of
the advantages of natural conditions and political, economic and geographical
positions in domestic and international trade and services, and promote the
socio-economic development of Quang Ngai province, the northern central region,
contributing to narrowing the gap between this region and other regions in the
country. 2. To build and develop Dung
Quat Economic Zone into a multi-sectoral economic complex, focusing on
development of oil refinement, petrochemistry and chemical industries and
large-scale industries, including mechanical engineering, shipbuilding and
repair, steel rolling, cement, container production, and consumer goods,
processing and export industries in association with the development and
effective exploitation of Dung Quat deepwater seaport, Chu Lai international
airport. Van Tuong industrial-service urban center and Doc Soi urban center. 3. To accelerate investment in
construction and development of Dung Quat Economic Zone together with Chu Lai
open economic zone to enable these zones to become growth cores and
urban-industrial-service hubs of the central key economic region after 2010,
being a motive to boost industrialization and modernization of the central region
and the country; to become an important point for international exchange,
contributing to expand markets in the central region and Central Highlands and
become a bridge linking markets in southern Laos and northeastern Thailand. 4. To generate jobs, train and
improve human resources, and increase laborers' incomes. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 5. 1. Dung Quat Economic Zone has
two main functional areas: a non-tariff area and a tariff area. a/ The non-tariff area is
identified in the master plan on Dung Quat Economic Zone construction and the
detailed land use planning. b/ The remaining area is the
tariff area, which embraces other functional areas such as a service and
tourist center, a recreation and entertainment center, an industrial park, an
urban residential center and an administrative center. c/ The size and location of each
functional area are identified in the master plan on Dung Quat Economic Zone construction
approved by the Prime Minister. 2. The Dung Quat Economic Zone
Management Board (below referred to as the Management Board) may hire foreign
consultancy companies to join in planning in detail functional areas such as
the urban center, the non-tariff area, the tourist resort and others in
conformity with the master plan on Dung Quat Economic Zone construction. The planning and construction of
Dung Quat Economic Zone must avoid overlap with areas where exist minerals or
areas already planned for mineral exploration and exploitation. Article 6. Foreign
investors may invest in the commercial provision of international
telecommunications services exclusively for Dung Quat Economic Zone and decide
by themselves charge rates in conformity with Vietnam's committed international
integration roadmap. Article 7. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Investors being domestic
organizations and individuals and overseas Vietnamese may be allocated or
leased land. Investors being foreign organizations and individuals may rent
land to implement investment projects in Dung Quat Economic Zone and have the
rights and obligations corresponding to the applied mode of land allocation or
lease under the land law. Article 8. The construction of production
and business support works, functional sections' infrastructure facilities,
technical infrastructure facilities and public service and utility works in
Dung Quat Economic Zone shall be managed under the construction law. Before building a work, an
investor shall submit a dossier of request for permission to the Management
Board under the construction law. Within 7 working days after receiving a
complete and valid dossier, the Management Board shall examine it, make
decision and reply the investor in writing. When building works, investors
shall closely collaborate with defense management agencies to ensure that
construction does not affect defense and security tasks in defense zones. Work
construction investment must comply with the Ordinance on Protection of
Military Works and Zones, the Government's Decree No. 20/2009/ ND-CP of
February 23, 2009, on the management of heights of aviation barricades and
battlefields for management and protection of Vietnam's airspace, and with
plans on the location of defense works in the area. Any historical or cultural
relics discovered in the course of work construction shall be handled under the
Law on Cultural Heritages. Article 9. To permit the
issuance of government bonds under law to raise funds for large-scale
investment projects on infrastructure construction which are crucial for the
development of Dung Quat Economic Zone. Article 10. Investment;
state management; operation, rights and obligations of domestic and foreign
organizations and individuals engaged in goods production and trading and
service provision, and constructors and commercial operators of socio-technical
infrastructure; investment support and modes to raise funds for socio-technical
infrastructure development; taxes, customs, land, construction, trade, labor
and environmental protection; operation of the non-tariff area; and entry into,
exit from and residence within Dung Quat Economic Zone comply with current law
and treaties to which Vietnam is a contracting party. -
Quyết định 25/2010/QĐ-TTg ngày 03/03/2010 ban hành Quy chế hoạt động của Khu kinh tế Dung Quất, tỉnh Quảng Ngãi do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.271
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|