|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 110/2008/NĐ-CP mức lương tối thiểu vùng đối với người lao động ở công ty doanh nghiệp hợp tác xã tổ hợp tác hộ gia đình cá nhân trang trại
Số hiệu:
|
110/2008/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
10/10/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số:
110/2008/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 10 tháng 10 năm 2008
|
NGHỊ ĐỊNH
QUY ĐỊNH MỨC LƯƠNG TỐI THIỂU VÙNG ĐỐI VỚI NGƯỜI LAO ĐỘNG LÀM
VIỆC Ở CÔNG TY, DOANH NGHIỆP, HỢP TÁC XÃ, TỔ HỢP TÁC, TRANG TRẠI, HỘ GIA ĐÌNH,
CÁ NHÂN VÀ CÁC TỔ CHỨC KHÁC CỦA VIỆT NAM CÓ THUÊ MƯỚN LAO ĐỘNG
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Bộ luật Lao động ngày 23 tháng 6 năm 1994; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Bộ luật Lao động ngày 02 tháng 4 năm 2002; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Bộ luật Lao động ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Căn cứ Nghị quyết số 56/2006/NQ-QH11 ngày 29 tháng 6 năm 2006 của Quốc hội khóa
XI về kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội 5 năm giai đoạn 2006 - 2010;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội,
NGHỊ ĐỊNH
Điều 1.
Quy định mức lương tối thiểu vùng áp dụng đối với:
1. Công ty được thành lập, tổ chức
quản lý và hoạt động theo Luật Doanh nghiệp nhà nước.
2. Công ty trách nhiệm hữu hạn một
thành viên do Nhà nước sở hữu 100% vốn điều lệ được tổ chức quản lý và hoạt động
theo Luật Doanh nghiệp.
3. Doanh nghiệp thành lập, tổ chức
quản lý và hoạt động theo Luật Doanh nghiệp (không bao gồm doanh nghiệp có vốn
đầu tư nước ngoài).
4. Hợp tác xã, liên hiệp hợp tác
xã, tổ hợp tác, trang trại, hộ gia đình, cá nhân và các tổ chức của Việt Nam có
thuê mướn lao động.
Các công ty, doanh nghiệp, tổ chức,
cá nhân quy định tại các khoản 1, 2, 3 và 4 Điều này gọi chung là doanh nghiệp.
Điều 2.
Mức lương tối thiểu vùng dùng để trả công đối với người lao động làm công việc
giản đơn nhất trong điều kiện lao động bình thường ở các doanh nghiệp quy định tại
Điều 1 Nghị định này thực hiện từ ngày 01 tháng 01 năm 2009 theo các vùng như
sau:
1. Mức 800.000 đồng/tháng áp dụng
đối với doanh nghiệp hoạt động trên địa bàn thuộc vùng I.
2. Mức 740.000 đồng/tháng áp dụng
đối với doanh nghiệp hoạt động trên địa bàn thuộc vùng II.
3. Mức 690.000 đồng/tháng áp dụng
đối với doanh nghiệp hoạt động trên địa bàn thuộc vùng III.
4. Mức 650.000 đồng/tháng áp dụng
đối với doanh nghiệp hoạt động trên các địa bàn thuộc vùng IV.
Danh mục các địa bàn vùng I,
vùng II, vùng III, vùng IV tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
Điều 3.
1. Doanh
nghiệp quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 1 Nghị định này áp dụng mức lương tối
thiểu vùng quy định tại Điều 2 Nghị định này để tính đơn giá tiền lương.
Đối với doanh nghiệp quy định tại
khoản 1 Điều 1 Nghị định này bảo đảm các điều kiện quy định tại Điều
4 Nghị định số 206/2004/NĐ-CP ngày 14 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ quy định
quản lý lao động, tiền lương, thu nhập trong các công ty nhà nước thì được áp dụng
hệ số điều chỉnh tăng thêm không quá 1,34 lần so với mức lương tối thiểu chung;
trường hợp bảo đảm các điều kiện quy định tại Điều 4 Nghị định số
206/2004/NĐ-CP và có lợi nhuận kế hoạch cao hơn từ 5% trở lên so với lợi
nhuận thực hiện của năm trước liền kề thì áp dụng hệ số điều chỉnh tăng thêm tối
đa không quá 2 lần so với mức lương tối thiểu chung quy định tại Nghị định số
166/2007/NĐ-CP ngày 16 tháng 11 năm 2007 để tính đơn giá tiền lương.
2. Đối với doanh nghiệp quy định
tại khoản 3 và khoản 4 Điều 1 Nghị định này:
a. Áp dụng mức
lương tối thiểu vùng quy định tại Điều 2 Nghị định này để tính các mức lương
trong thang lương, bảng lương, các loại phụ cấp lương, tính các mức lương ghi
trong hợp đồng lao động và thực hiện các chế độ khác do doanh nghiệp xây dựng
và ban hành theo thẩm quyền do pháp luật lao động quy định;
b. Mức tiền
lương thấp nhất trả cho người lao động đã qua học nghề (kể cả lao động do doanh
nghiệp tự dạy nghề) phải cao hơn ít nhất 7% so với mức lương tối thiểu vùng quy
định tại Điều 2 Nghị định này;
c. Khuyến
khích các doanh nghiệp thực hiện mức lương tối thiểu cao hơn mức lương tối thiểu
vùng quy định tại Điều 2 Nghị định này;
d. Căn cứ mức
lương tối thiểu vùng quy định tại Điều 2 Nghị định này, doanh nghiệp điều chỉnh
lại tiền lương trong hợp đồng lao động cho phù hợp.
Điều 4.
1. Mức
lương tối thiểu vùng quy định tại Điều 2 Nghị định này được điều chỉnh tuỳ thuộc
vào mức tăng trưởng kinh tế, chỉ số giá sinh hoạt và cung cầu lao động theo từng
thời kỳ.
2. Bộ Lao động - Thương binh và
Xã hội sau khi lấy ý kiến Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam, đại diện người sử dụng
lao động và Bộ, ngành liên quan trình Chính phủ điều chỉnh mức lương tối thiểu
vùng quy định tại Điều 2 Nghị định này.
Điều 5.
1. Nghị định
này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2009. Bãi bỏ Nghị định số
167/2007/NĐ-CP ngày 16 tháng 11 năm 2007 của Chính phủ quy định mức lương tối
thiểu vùng đối với người lao động làm việc ở công ty, doanh nghiệp, hợp tác xã,
tổ hợp tác, trang trại, hộ gia đình, cá nhân và các tổ chức khác của Việt Nam
có thuê mướn lao động.
2. Bộ Lao động - Thương binh và
Xã hội chịu trách nhiệm hướng dẫn thi hành Nghị định này.
Điều 6. Các
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ
tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi
hành Nghị định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- BQL KKTCKQT Bờ Y;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Các tập đoàn kinh tế NN, Tổng công ty 91;
- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KGVX (5b).
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
PHỤ LỤC
QUY ĐỊNH DANH MỤC CÁC ĐỊA BÀN ÁP DỤNG MỨC LƯƠNG TỐI THIỂU
VÙNG
(Ban hành kèm theo Nghị định số 110/2008/NĐ-CP ngày 10 tháng 10 năm 2008 của
Chính phủ)
1. Vùng I, gồm các địa bàn:
- Các quận và thành phố Hà Đông
thuộc thành phố Hà Nội;
- Các quận thuộc thành phố Hồ
Chí Minh;
2. Vùng II, gồm các địa bàn:
- Các huyện Gia Lâm, Đông Anh,
Sóc Sơn, Thanh Trì, Từ Liêm, Thường Tín, Hoài Đức, Đan Phượng, Thạch Thất, Quốc
Oai và thành phố Sơn Tây thuộc thành phố Hà Nội;
- Các huyện thuộc thành phố Hồ
Chí Minh;
- Các quận và các huyện Thủy
Nguyên, An Dương thuộc thành phố Hải Phòng;
- Các quận, huyện thuộc thành phố
Đà Nẵng;
- Các quận Ninh Kiều, Bình Thủy
thuộc thành phố Cần Thơ;
- Thành phố Hạ Long thuộc tỉnh
Quảng Ninh;
- Thành phố Biên Hòa, thị xã
Long Khánh và các huyện Nhơn Trạch, Long Thành, Vĩnh Cửu, Trảng Bom thuộc tỉnh
Đồng Nai;
- Thị xã Thủ Dầu Một và các huyện
Thuận An, Dĩ An, Bến Cát, Tân Uyên thuộc tỉnh Bình Dương;
- Thành phố Vũng Tàu và huyện
Tân Thành thuộc tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu.
3. Vùng III, gồm các địa bàn:
- Các thành phố trực thuộc tỉnh
(trừ các thành phố thuộc tỉnh nêu tại vùng II);
- Các huyện còn lại thuộc thành
phố Hà Nội;
- Thành phố Bắc Ninh, thị xã Từ
Sơn và các huyện Quế Võ, Tiên Du, Yên Phong thuộc tỉnh Bắc Ninh;
- Thành phố Bắc Giang và các huyện
Việt Yên, Yên Dũng thuộc tỉnh Bắc Giang;
- Thị xã Hưng Yên và các huyện Mỹ
Hào, Văn Lâm, Văn Giang, Yên Mỹ thuộc tỉnh Hưng Yên;
- Thành phố Hải Dương và các huyện
Cẩm Giàng, Nam Sách, Chí Linh, Kim Thành, Kinh Môn thuộc tỉnh Hải Dương.
- Thành phố Vĩnh Yên, thị xã
Phúc Yên thuộc tỉnh Vĩnh Phúc;
- Các huyện còn lại thuộc thành
phố Hải Phòng;
- Thành phố Móng Cái, các thị xã
Uông Bí, Cẩm Phả thuộc tỉnh Quảng Ninh;
- Thành phố Đà Lạt, thị xã Bảo Lộc
thuộc tỉnh Lâm Đồng;
- Thành phố Nha Trang, thị xã
Cam Ranh thuộc tỉnh Khánh Hòa;
- Huyện Trảng Bàng thuộc tỉnh
Tây Ninh;
- Các huyện còn lại thuộc tỉnh
Bình Dương;
- Các huyện còn lại thuộc tỉnh Đồng
Nai;
- Thị xã Tân An và các huyện Đức
Hòa, Bến Lức, Cần Đước thuộc tỉnh Long An;
- Các quận, huyện còn lại thuộc
thành phố Cần Thơ;
- Thị xã Bà Rịa và các huyện
Châu Đức, Long Điền, Đất Đỏ, Xuyên Mộc thuộc tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu.
4. Vùng IV, gồm các địa bàn
còn lại.
Nghị định 110/2008/NĐ-CP quy định mức lương tối thiểu vùng đối với người lao động làm việc ở công ty, doanh nghiệp, hợp tác xã, tổ hợp tác, trang trại, hộ gia đình, cá nhân và các tổ chức khác của Việt Nam có thuê mướn lao động
THE GOVERNMENT
-----
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No. 110/2008/ND-CP
|
Hanoi, October 10, 2008
|
DECREE PRESCRIBING
REGION-BASED MINIMUM WAGE LEVELS FOR LABORERS WORKING FOR VIETNAMESE COMPANIES,
ENTERPRISES, COOPERATIVES. COOPERATIVE GROUPS, FARMS. HOUSEHOLDS AND
INDIVIDUALS AND OTHER VIETNAMESE ORGANIZATIONS EMPLOYING LABORERS THE GOVERNMENT Pursuant to the December 25.
2001 Law on Organization of the Government:
Pursuant to the June 23, 1994 Labor Code: the April 2, 2002 Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Labor Code: and the June 29. 2006 Law
Amending and Supplementing a Number of Articles of the Labor Code;
Pursuant to the XIth National Assembly's Resolution No. 56/2006/NQ-QH11 of June
29. 2006. on the 2006-2010 five-year socio-economic development plan;
At the proposal of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs. DECREES: Article 1.-To prescribe
region-based minimum wage levels to be applied to: 1. Companies which are established,
organize management and operate under the State Enterprise Law. 2. One-member limited liability
companies with 100% state-owned charter capital which organize management and
operate under the Enterprise Law. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. Vietnamese cooperatives,
cooperative unions, cooperative groups, farms, households and individuals and
other Vietnamese organizations employing laborers. Companies, enterprises,
organizations and individuals specified in Clauses 1, 2, 3 and 4 of this
Article are collectively referred to as enterprises. Article 2.- Region-based
minimum wage levels paid to laborers doing simplest jobs under normal working conditions
in enterprises specified in Article 1 of this Decree shall be applied from
January 1,2009. according to regions as follows: 1. The level of VND
800,000/month applies to enterprises operating in localities of region I. 2. The level of VND 740,000/month
applies to enterprises operating in localities of region II. 3. The level of VND
690,000/month applies to enterprises operating in localities of region III. 4. The level of VND
650.000/month applies to enterprises operating in localities of region IV. Localities of regions I, II, III
and IV are specified in the Appendix to this Decree. Article 3.- ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Enterprises specified in Clause
1, Article 1 of this Decree which satisfy the conditions prescribed in Article
4 of the Government's Decree No. 206/ 2004/ND-CP of December 14, 2004,
providing for management of laborers, wages and incomes in state companies, may
apply a wage increase coefficient which must not exceed 1.34 times the common
minimum wage level; when they satisfy the conditions prescribed in Article 4 of
the Government's Decree No. 206/2004/ND-CP and have a planned profit at least
5% higher than the profit earned in the preceding year, they may apply a wage
increase coefficient which must not exceed twice the common minimum wage level
specified in the Government's Decree No. 166/2007/ND-CP of November 16. 2007,
for determining the wage unit price. 2. For enterprises specified in
Clauses 3 and 4, Article 1 of this Decree: a/To apply the region-based
minimum wage levels specified in Article 2 of this Decree for determining wage
levels in wage scales and tables and all kinds of wage allowances, and wage
levels specified in labor contracts, and implement other policies adopted and
issued by enterprises according to their competence prescribed by the labor
law. b/The lowest wage level paid to
laborers who have received vocational training (including laborers trained by
enterprises themselves) must be at least 7% higher than the region-based
minimum wage levels specified in Article 2 of this Decree. c/ Enterprises are encouraged to
apply a minimum wage level higher than the region-based minimum wage levels
specified in Article 2 of this Decree. d/ On the basis of the
region-based minimum wage levels specified in Article 2 of this Decree,
enterprises shall adjust salaries in labor contracts accordingly. Article 4.- 1. The region-based minimum wage
levels specified in Article 2 of this Decree may be adjusted depending on the
economic growth rate, cost-of-living index and labor supply-demand in each
period. 2. The Ministry of Labor, War
Invalids and Social Affairs shall, after consulting the Vietnam General Labor Confederation, representatives of employers and concerned ministries
and branches, propose the Government to adjust the region-based minimum wage
levels specified in Article 2 of this Decree. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1.This Decree takes effect on
January 1, 2009. To annul the Government's Decree No. 167/2007/ ND-CP of
November 16, 2007, prescribing region-based minimum wage levels for laborers
working for Vietnamese companies, enterprises, cooperatives, cooperative
groups, farms, households and individuals and other Vietnamese organizations
employing laborers. 2. The Ministry of Labor, War
Invalids and Social Affairs shall guide the implementation of this Decree. Article 6.- Ministers,
heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and
presidents of provincial/municipal People's Committees shall implement this
Decree. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung APPENDIX LOCALITIES
FOR APPLICATION OF REGION-BASED MINIMUM WAGE LEVELS
(Attached to the Government's Decree No. 110/ 2008/ND-CP of October 10.
2008) 1. Region I, covering the
following localities: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Urban districts of Ho Chi Minh City. 2. Region II, covering the
following localities: - Gia Lam, Dong Ann, Soc Son.
Thanh Tri, Tu Liem, Thuong Tin, Hoai Duc, Dan Phuong, Thach That and Quoc Oai
rural districts and Son Tay city of Hanoi city; - Rural districts of Ho Chi Minh City; - Urban districts and Thuy
Nguyen; and An Duong rural districts of Hai Phong city; - Urban and rural districts of Da Nang city; - Ninh Kieu and Binh Thuy urban
districts of Can Tho city; - Ha Long city of Quang Ninh province; - Bien Hoa city, Long Khanh town
and Nhon Trach, Long Thanh, Vinh Cuu and Trang Bom rural districts of Dong Nai
province; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Vung Tau city and Tan Thanh
rural district of Ba Ria- Vung Tau province. 3. Region III, covering the
following localities: - Provincial cities (except
those of region IT); - Remaining rural districts of Hanoi city. - Bac Ninh city, Tu Son town and
Que Vo, Tien Du and Yen Phong rural districts of Bac Ninh province: - Bac Giang city and Viet Yen
and Yen Dung rural districts of Bac Giang province: - Hung Yen town and My Hao. Van
Lam. Van Giang and Yen My rural districts of Hung Yen province; - Hai Duong city and Cam Giang. Nam Sach. Chi Linh, Kim Thanh and Kinh Mon rural districts of Hai Duong province; - Vinh Yen city and Phuc Yen
town of Vinh Phuc province; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Mong Cai city and Uong Bi and
Cam-Pha towns of Quang Ninh province; - Da Lat city and Bao Loc town
of Lam Dong province; - Nha Trang city and Cam Ranh
town of Khanh Hoa province; - Trang Bang rural district of
Tay Ninh province: - Remaining rural districts of
Binh Duong province; - Remaining rural districts of
Dong Nai province; - Tan An town and Duc Hoa, Ben
Luc and Can Duoc rural districts of Long An province; - Remaining urban and rural
districts of Can Tho city; - Ba Ria town and Chau Duc, Long
Dien, Dat Do and Xuyen Moc rural districts of Ba Ria-Vung Tau province. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Nghị định 110/2008/NĐ-CP ngày 10/10/2008 quy định mức lương tối thiểu vùng đối với người lao động làm việc ở công ty, doanh nghiệp, hợp tác xã, tổ hợp tác, trang trại, hộ gia đình, cá nhân và các tổ chức khác của Việt Nam có thuê mướn lao động
60.327
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|