THE PRIME
MINISTER
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 2414/QD-TTg
|
Hanoi,
December 11, 2013
|
DECISION
ON
ADJUSTING LIST, SCHEDULE OF A FEW OF POWER PROJECTS AND PROVIDING FOR A FEW OF
SPECIAL REGULATIONS AND POLICIES FOR INVESTMENT IN URGENT POWER WORKS DURING
2013 - 2020
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25, 2001 Law on
organization of Government;
Pursuant to the November 26, 2003 Law on
construction;
Pursuant to the December 03, 2004 Law on
electricity; the November 20, 2012 Law on amending and supplementing a number
of articles of Law on electricity;
Pursuant to Law on bidding, Law amending and supplementing
a number of articles of laws related to investment in capital construction;
Government’s Decree No. 85/2009/ND-CP dated October 15, 2009, guiding
implementation of Law on bidding and the selection of contractors under the Law
on Construction;
Pursuant to the Government’s Decree No.
12/2009/ND-CP dated February 10, 2009, on managing of investment projects on
the construction of works, the Government’s Decree No. 83/2009/ND-CP dated
October 15, 2009, on amending and supplementing a number of articles of the
Government's Decree no. 12/2009/ND-CP of February 12, 2009, on management of
work construction investment projects;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to Decision No. 1208/QD-TTg dated July 21,
2011 of the Prime Minister approving the national master plan on power
development during 2011-2020 with consideration till 2030;
At the proposal of Minister of Industry and
Trade,
DECIDES:
Article 1. To adjust list
of a few of projects on power source and grid during 2013 – 2020 and provide
for a few special regulations and policies for investment in construction of
the urgent power projects aiming to satisfy the power need during 2014 – 2020
and period after 2020.
Article 2. To adjust list
and schedule of putting into operation of a few of projects on power source and
grid by 2020 as follows:
a) Not to perform balance before 2020 for the power
source projects: Projects on power import and projects on coal-burning
thermal-power plants which have not yet confirmed the schedule of
implementation.
b) Projects of Thermal-power plant in the O Mon
Power Center are put synchronously into project on bringing gas from the B lot
to shore.
c) To supplement projects to the power planning
VII:
- Adjusting capacity of project on Cam Pha
Thermal-power plant 3 from capacity of 2x135 MW up to capacity of 2x220 MW,
putting into operation in 2019.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Projects on Hydro-power plant, projects on power
source using renewable energy do not belong to scope of adjustment of schedule
and list stated in this Decision.
The list and schedule of putting into operation of
projects on Thermal-power plant by 2020 are prescribed in Annex enclosed with
this Decision.
Article 3. The urgent power
projects which are performed construction investment during 2014 – 2020 and
allowed to apply the special regulations and policies in this Decision include
the following projects:
1. Projects on Thermal-power plants such as: Long
Phu 1, Vinh Tan 4, Duyen Hai 3 expanded and the Pleiku 500 kV switching station
2.
2. The urgent works of power source and grid
already approved by the Prime Minister according to proposals of the Ministry
of Industry and Trade.
Article 4. The special
regulations and policies applied to the urgent power projects:
1. The urgent power projects are projects meeting
the following criteria:
- Projects of power source and grid that must put
into operation previously to prevent overloading for an area of Power grid or
to offset the power source capacity volume lacked due to the schedule delay of
other power projects.
- The projects on power grid that need to be
invested previously in order to ensure the synchronism with projects on power
source or that have important role in regulating the capacity of power source
among zones.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Investors are allowed to apply form of
appointment of domestic advisory contractor for the following affairs: Service
bidding packages of advisory for making investment project, advisory for
verification, appraisal; bidding packages related to the work of compensation
and resettlement; bidding packages of making, verifying, appraising technical
design; bidding packages of advisory for making the social-environment report and
supervision advisory during the course of implementation of projects.
The orders of and procedures for appointment of
bidding packages mentioned above shall comply with Law on bidding and documents
guiding implementation.
b) If the domestic main advisory contractor needs
assistance of foreign consultants, cost for hiring foreign consultants must be
clearly defined in contract signed between the investor and the domestic main
advisory contractor.
c) Investors of projects are allowed to approve the
investment projects when they have the following conditions:
- Plan on mobilizing capital for project (already
had the principle agreements on capital supply from credit institutions).
- Register for satisfaction of environmental standards
as prescribed.
d) For urgent projects on power source, together
with the course of appraisal for approving the investment project, the
investors are allowed to proactive organize the making, appraisal and approval
of technical design and carry out the previous construction of auxiliary items
of projects, including: Traffic infrastructure constructions to connect to
premises of project; the work of leveling premises of plant; system of
electricity and water supply for construction; the information and
communication system; auxiliary facilities; the initial housing and working
area; compensation for ground clearance and compensation for population
relocation and resettlement; system of observation, measurement and mine
sweeping. Estimate of the approved work items, investors are allowed to sum up
and include in total of investment level and total estimate of project.
dd) For the urgent projects on power grid for
transmission, the investors are allowed to carry out a part of the work of
survey and advisory for making technical design together with the course of
appraisal, approval for investment projects, provided that the parts of work
performed previously must be suitable with scope of line plan, proposals on
implementation according to written line agreement of the provincial People’s
Committee where project is carried out.
3. Regarding the course of implementing the
technical design:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) For the urgent projects on power source, they
are allowed to put implementation of technical design into the scope of work of
EPC bidding package, the investors shall be responsible for organization of
appraisal, approval of technical design; appraisal and approval of design of
construction drawings.
4. Regarding compensation and ground clearance:
a) Investors are allowed to appoint consultancy
unit having capability and experiences to make the planning on total ground
together with the making of the investment project so that as soon as the
investment project and planning on total ground have been approved the
provincial People’s Committee where the project will be carried out may perform
the work of compensation and ground clearance.
Investors are allowed to grant advance capital for
ground clearance for province and make agreements on the mechanism to refund
this advance capital with the provincial People’s Committees where projects are
carried out.
b) For the urgent projects on power transmission,
investors are allowed to appoint consultancy unit having capability to perform
the work of setting up landmarks of corridors of lines as soon as the competent
agencies have approved for the sub-projects on compensation, ground clearance
and resettlement and the provincial People’s Committees where projects are
carried out have granted ground for lines.
c) Investors are allowed to make, submit to
competent authorities for approval of the master plans (or investment projects)
on compensation, support for population relocation and resettlement (for
projects on power source), to make and submit for approval of the sub-projects
on compensation, ground clearance, support for population relocation and
resettlement (for projects on power grid for transmission). After sub-projects
or the master plan on population relocation have been approved, the investors
shall hand over for the provincial People's Committees where projects are
carried out to organize implementation of projects and grant land, corridors of
lines for stations and transmission lines, supplement the land fund to perform
projects on power source and transmission into planning on land use as the
basis for coordinating the plans, avoid the overlapping with other plans in
localities.
5. Regarding selection of contractors
a) The competent persons shall decide and take
responsibility for appointment of bidding packages of the urgent power projects
as prescribed in Decision No. 50/2012/QD-TTg dated November 09, 2012 of the
Prime Minister.
b) For new projects, but having the same technology
and parameters as main equipment of similar projects which have constructed ago
not exceeding 5 recently years, persons competent to or authorized persons to
decide investment shall decide on direct negotiation with contractors that have
capability to perform the previous projects so as to sign contract for new
project, or decide on biding to select contractors as prescribed. Case of
direct negotiation, price of bidding package do not exceed price of bidding
package of and quality of equipment is not lower than quality of equipment of
the similar project already performed, and ensuring to satisfy the schedule as
required.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Regarding the contractual price of the urgent
power source projects:
a) The EPC-contract price of the urgent power plant
projects is performed under the method:
- Price and cost for import equipment and service
are lump-sum price;
- Price for domestic construction, installment,
processing and manufacture is price adjusted in case of having changes on
exchange rate, labor unit price and price of other input raw materials,
ensuring reasonable cost for implementation of project.
b) Persons competent to or persons authorized to
decide investment are entitled to decide the contractual price on principles in
which the values of the signed contracts are basis for negotiation, but not
exceeding the approved price of bidding package and being allowed to adjust in
case of having one of the following reasons:
- Change of scope of provision of supplies,
equipment, services or change of volume of work, including price reduction due
to expansion of contract.
- Other reasons as prescribed by law.
c) The competent persons shall, on the basis of
point a, this Clause, decide and take responsibility for adjustment of total
investment level of projects.
7. Regarding the capital arrangement for projects
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The domestic commercial loans:
- The State bank of Vietnam shall direct the domestic
commercial banks to allocate full capital to provide loans to investors at the
practical request of each project.
- Credit institutions are allowed to provide loans
exceeding 15% of own capital of bank for a customer and exceeding 25% of own
capital for group of concerned customers when consider to provide loans for
projects under list of the urgent power projects. To assign the State bank of
Vietnam to consider, approve the specific credit extension level according to
requests of commercial banks for each project.
- The domestic credit institutions are allowed to
be exempted from appraisal of economic and financial efficiency for each
separate project on power transmission when consider to provide loans to
investors for implementation of the urgent power transmission projects.
Article 5. Responsibilities
of investors and concerned Groups in implementation of this Decision
1. Members' Councils of Groups, persons competent
to or persons authorized to decide on investment shall be responsible for their
decision before law, ensure for the urgent power projects to be performed in
accordance with this Decision and relevant legislations aiming to put projects
into operation on schedule, ensuring quality of works and investment
efficiency.
2. The Vietnam Electricity Group shall:
- Direct the power plants and the national power
transmission Corporation in strengthening the work of repairing and maintaining
power plants, works of power transmission in the Southern zone in order to
ensure mobilization with high capacity and number of hours during 2017 and
2019.
- Concentrate on directing the development of 220
kV and 500 kV transmission grids synchronously with the schedule of putting
projects on power plant into operation, increasing the reliability of power supply,
reduce the electricity loss, and ensure the efficient mobilization of power
sources in all operation modes of electrical system.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- For project of the Vinh Tan Thermal-power plant
4: concentrate on finishing the negotiation with the consortium of contractors
and concerned partners on EPC contract and contract of borrowing. The Members'
Council of the Group shall, base on directions in document No. 38/TTg-KTN dated
June 14, 2013, of the Prime Minister, decide and take responsibility for
approving the result of bid consideration and EPC contract.
- For the expended project of Coastal Thermal-power
plant 3: The Group shall prepare and issue dossier of requirements of EPC
bidding package, invite contractors, consortium of contractors which have
capability to arrange capital for direct negotiation, meeting the requirements
on quality, progress and efficiency.
3. The Vietnam Oil and Gas Group shall:
a) Maintain and supply stabilized existing gas
source; proactively find, negotiate development of new gas source for need of
the national economy and for electricity production.
b) For project on Long Phu Thermal-power plant 1:
Members' Council of the Group shall decide the appointment of the contractor
partnership to act as the EPC general contractor; divide the work for
contractors of partnership; ensure quality, progress and efficiency of project.
4. The Vietnam Coal - Mineral Industries Group
shall: Accelerate completion of the coal transshipment port as basis for
importing coal for the electricity centers in zone of Mekong Delta.
Article 6. Responsibilities
of Ministries, sectors and localities:
1. The Ministry of Industry and Trade shall:
- Be responsible for presiding
over inspecting and urging investors of the urgent power projects to comply
with provisions of this Decision and other concerned legislations; timely solve
difficulties, problems under its functions and competence during
implementation. In case of beyond its competence, report to the Prime Minister
for consideration and decision.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The Ministry of Transport shall: Expeditiously
finish project on “Flow for ships with big tonnage entering Hau river’ to be
synchronous with progress of finishing the urgent power projects at zone of
Mekong river Delta.
3. The relevant Ministries and agencies shall, base
on their functions and tasks, coordinate with the Ministry of Industry and
Trade in monitoring, inspecting, urging, aiming to facilitate for investors in
effective implementation of the urgent power projects; timely solve
difficulties and problems under their competence, in case of falling beyond
their competence, report to the Prime Minister for decision.
4. The provincial People’s Committees shall:
- Do as investor of sub-projects on compensation,
support for population relocation and resettlement. To allocate full land fund
in planning on land use of localities for the works of power source and grid
under the electricity planning VII.
- To establish Councils of compensation, ground
clearance of which presidents are leaders of People’s Committees at all levels,
in order to organize implementation of sub-projects on compensation, ground clearance
and population relocation, resettlement for the power projects on schedule,
meet progress of investment so as to put the power projects into operation.
- To review, sum up needs of land use of projects
on power source and grid in plannings and plans on land use of localities to
submit them to competent authorities for consideration and approval as the
basis for land recovery, change of land use purpose, land handing, preparation
and submission for approving plans on compensation, support and resettlement
for projects.
Article 7. This Decision
takes effect on the day of its signing.
Ministers, Heads of ministerial-level agencies,
Heads of Governmental agencies, chairmen of the provincial People’s Committees,
Presidents of Members' Council, General Directors of the State Groups and
Corporations and heads of relevant agencies shall implement this Decision.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
THE PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
ANNEX
LIST OF THE THERMAL-POWER PROJECTS PUT INTO
OPERATION DURING 2013 -2020
(Promulgated together with Decision No. 2414/QD-TTg dated December 11, 2013
of the Prime Minister)
No.
Name of plant
Capacity (MW)
Investor
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1,120
1
Mao Khe #2
220
TKV
2
Nghi Son I #1
300
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Quang Ninh II
#1, 2
600
EVN
Works put into operation in 2014
4,330
1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
600
EVN
2
Nghi Son I #2
300
EVN
3
Vung Ang I #1,2
1,200
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
An Khanh I,
#1,2
100
ND An Khanh joint
stock company
5
Nong Son
30
TKV
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
600
BOT
7
Vinh Tan II #1,2
1,200
EVN
8
Formosa Ha Tinh #1,2
300
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Works put into operation in 2015
1,880
1
Mong Duong II #2
600
BOT
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
600
EVN
3
O Mon I, #2
330
EVN
4
Formosa Ha Tinh #3,4
200
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5
Formosa Ha Tinh #5
150
IPP
- coal fuel.
Works put into operation in 2016
3,400
1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1,200
PVN
2
Mong Duong I #1,2
1,000
EVN
3
Duyen Hai I #2
600
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Duyen Hai III #1
600
EVN
Works put into operation in 2017
3,600
1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
600
PVN
2
Thai Binh I #1
300
EVN
3
Duyen Hai III #2
600
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
ND Duyen Hai III expended
600
EVN
5
Vinh Tan IV #1
600
EVN
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
600
ND Cong Thanh
joint stock company
7
Thang Long #1
300
ND Thang Long
joint stock company
Works put into operation in 2018
4,900
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Na Duong II
100
TKV
2
Thai Binh I #2
300
EVN
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
300
ND Thang Long
joint stock company
4
Nghi Son II #1
600
BOT
5
Hai Duong #1
600
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Long Phu I, #2
600
PVN
7
Vinh Tan I #1,2
1,200
BOT
8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
600
PVN
9
Vinh Tan IV #2
600
EVN
Works put into operation in 2019
5,000
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Vung Ang II #1
600
BOT
2
Nghi Son II #2
600
BOT
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
660
BOT
4
Duyen Hai II #1,2
1,200
BOT
5
Hau
river I, #2
600
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Hai Duong #2
600
BOT
7
Cam Pha III #1,2
440
TKV
8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
300
IPP
– coal fuel.
Works put into operation in 2020
6,590
1
Quang Tri #1
600
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Vinh Tan III #2,3
1,320
BOT
3
Vung Ang II #2
600
BOT
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1,200
BOT
5
Quang Trach I #1,2
1,200
PVN
6
Van Phong I #1,2
1,320
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Formosa Ha Tinh
#8,9
200
IPP-
high furnace gas fuel.
8
Formosa Ha Tinh #10
150
IPP
– coal fuel.