THE PRIME MINISTER
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 23/2019/QD-TTg
|
Hanoi, June 27, 2019
|
DECISION
LIST OF IMPORTS REQUIRED TO FOLLOW CUSTOMS PROCEDURES AT
THE CHECKPOINT OF ENTRY
Pursuant to the Law on
Government Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on
Customs dated June 23, 2014;
Pursuant to the
Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 on guidelines for
the Law on Customs in terms of customs procedure, customs supervision and
inspection;
Pursuant to the
Government’s Decree No. 59/2018/ND-CP dated April 20, 2018 on amendments to the
Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 on guidelines for
the Law on Customs in terms of customs procedure, customs supervision and
inspection;
At the request of the
Minister of Finance;
The Prime Minister
hereby promulgates a Decision on the list of imports required to follow customs
procedures at the checkpoint of entry.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Decision provides
for the list of imports required to follow customs procedures at the checkpoint
of entry.
2. Imports required to
follow customs procedures at the checkpoint of entry are those imported from
foreign countries into Vietnamese territory according to Clause 2 Article 28 of
the Law on Commerce.
Article
2. Regulated entities
1. Organizations and
individuals that complete customs procedures for import of goods on the List
enclosed herewith.
2. Customs authorities,
customs officers.
3. Other organizations
and individuals related to completion of customs procedures for import of goods
on the List enclosed herewith.
Article
3. List of imports required to follow customs procedures at the checkpoint of
entry
A list of imports
required to follow customs procedures at the checkpoint of entry (hereinafter
referred to as “the List”) is promulgated together with this Decision.
Imports of various types
(whether they are on the List or not) with one bill of lading shall follow
customs procedures at the checkpoint of entry according to Article 4 of this
Decision.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
A checkpoint of entry
where customs procedures for the list of imports enclosed herewith are followed
is:
1. the seaport or airport
where imports are unloaded or seaport or airport on the bill of lading to which
imports are transported, regarding sea or air transportation mode.
2. the international
intermodal railway station located at borders, regarding rail transportation
mode.
3. the international
checkpoint or major checkpoint through which imports are transported to
Vietnamese territory, regarding road or inland waterway transportation mode.
4. In the cases where it
is required to appoint a checkpoint of entry to complete customs procedures for
import of goods, regulations of the Law on Foreign Trade Management shall be
complied with.
Article
5. Customs posts
Regarding the imports on
the List, the customs declarant is entitled to follow customs procedures at the
Sub-department of Customs at the checkpoint of import specified in Article 4 of
this Decision or at customs posts outside the checkpoint of import in the
following cases:
1. Customs procedures for
equipment, machinery and/or supplies which are imported to construct a factory
or building are followed at the Sub-department of Customs of the area where
such factory or building, or its warehouse is located.
2. Customs procedures for
goods which are imported to serve domestic processing, manufacturing and
consumption, export manufacturing and processing are followed at the
Sub-department of Customs of the area where the headquarters or branch of the
importer or manufacturing facility is located; Sub-department of Customs
responsible for processed and manufactured goods affiliated to the Customs
Department of the area where manufacturing facility is located, or where the
checkpoint of import is located.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Customs procedures for
imports which are sold at a duty-free shop are followed at the Sub-department
of Customs of the duty-free shop as prescribed in Clause 1 Article 47 of the
Law on Customs.
5. Customs procedures for
goods which are temporarily imported and goods which are sent by post or
express mail are followed at customs posts according to the Government’s Decree
on guidelines for the Law on Customs in terms of customs procedure, customs
supervision and inspection.
6. Customs procedures for
goods which are imported for the purpose of emergency assistance as prescribed
in Clause 1 Article 50 of the Law on Customs are followed at the Sub-department
of Customs of the area where natural disasters or epidemics occur, or where
emergency assistance is required.
7. Customs procedures for
special-use goods which are imported for the purpose of national defense and
security as prescribed in Clause 2 Article 50 of the Law on Customs are
followed at the Sub-department of Customs as requested by the customs
declarant.
8. Customs procedures for
gasoline imported from abroad or from a bond warehouse to inland are followed
at the Sub-department of Customs of the area where the gasoline importer’s
gasoline warehouse that satisfies customs supervision and inspection is
located.
9. Customs procedures for
imports transported on the same container to a container freight station are
followed at the customs authority responsible for such container freight
station.
10. Customs procedures
for imports in other cases shall be subject to decision by the Prime Minister.
Article
6. Implementation clause
1. This Decision comes
into force from September 01, 2019 and supersedes the Prime Minister’s Decision
No. 15/2017/QD-TTg dated May 12, 2017;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The Ministry of
Finance shall, according to the import and export in each period, take charge
and cooperate with Ministry of Industry and Trade and supervisory Ministries in
carrying out supervision and review, and recommend the Prime Minister to make
amendments to this Decision.
4. Ministers, heads of
ministerial agencies, heads of Governmental agencies and Presidents of People’s
Committees of provinces and central-affiliated cities are responsible for the
implementation of this Decision./.
THE PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
LIST
OF IMPORTS REQUIRED TO FOLLOW
CUSTOMS PROCEDURES AT THE CHECKPOINT OF ENTRY
(Enclosed with the Prime Minister’s Decision No. 23/2019/QD-TTg dated June
27, 2019)
I.
INSTRUCTIONS FOR APPLICATION
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. If a 4-digit code is
stated, all 8-digit codes thereof are included.
2. If a 6-digit code is
stated, all 8-digit codes thereof are included.
3. If 8-digit codes are
specified, only those 8-digit codes are included.
II.
LIST OF IMPORTS
No.
Description
HS code
1
Cigarette, cigar and
other tobacco-based products used for smoking, sniffing, chewing, snuffing or
sucking
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
24.01
Cigars, cheroots,
cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes.
24.02
Other manufactured
tobacco and manufactured tobacco substitutes; “homogenised” or
“reconstituted” tobacco; tobacco extracts and essences.
24.03
2
Liquor
Wine of fresh grapes, including
fortified wines; grape must other than that of heading 20.09.
2204
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2205
Other fermented
beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages
and mixtures of fermented beverages and non-alcoholic beverages, not
elsewhere specified or included.
2206
Undenatured ethyl
alcohol of an alcoholic strength by volume of 80% vol. or higher; ethyl
alcohol and other spirits, denatured, of any strength.
2207
Undenatured ethyl
alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits,
liqueurs and other spirituous beverages.
2208
3
Beer made from malt
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Motor vehicles for
the transport of fewer than 16 persons
8702
8703
5
Motorbikes, CBU
three-wheel motorcycles with reciprocating internal combustion piston engine
of a cylinder capacity exceeding 125cc
8711.20
8711.30
8711.40
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Aeroplanes, yachts
6.1
Aeroplanes
8802.20.10
8802.30.10
8802.40.10
6.2
Yachts
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Gasoline of all
types
7.1
Motor spirit, unleaded
2710.12.21
2710.12.222
710.12.23
2710.12.24
2710.12.25
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2710.12.27
2710.12.28
2710.12.29
7.2
Aviation spirit, not of
a kind used as jet fuel
2710.12.31
2710.12.39
8
Air conditioning
machines, of a cooling capacity not exceeding 90,000 BTU
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9
Playing cards
9504.40.00
10
Votive papers
4823.90.92
11
Explosive precursors
and industrial explosive materials on the List promulgated by Ministry of
Industry and Trade
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Explosive precursors
- Ammonium nitrate,
(NH4 NO3) ≥98,5%
3102.30.00
-- Nitromethane (CH3NO2)
≥96%
2904.20.90
--- Sodium nitrate
(NaNO3) ≥98,5%
2834.29.90
-- Potassium nitrate
(KNO3) ≥98,5%
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
-- Sodium chlorate
(NaClO3) ≥84,0%
2829.11.00
-- Potassium chlorate
(KClO3) ≥98,5%
2829.19.00
-- Potassium
perchlorate (KClO4) ≥98,5%
2829.90.90
11.2
Industrial explosive
materials (including industrial explosives, boosters, detonators, detonating
cords, primers, LIL wires):
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3603.00.10
- Electric detonators
No. 8
- Electric delay
detonators
- Safe electric delay
detonators
- Safe delay detonators
Carrick-8
- Non-electric delay
detonators
- Non-electric delay
detonators MS15
- LP non-electric delay
detonators
- Permissible
non-electric delay detonators for using in underground mine in presence of
methane gas
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Industrial safety fuses
3603.00.20
- Shock signal tubes
3603.00.90
- Water-resistant
detonating cords 5, 6, 10, 12, 40, 70g/m
- Ordinary detonating
cords
- Signal tubes
Conectadets
Ammonite explosives AD1
3602.00.00
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Anfo explosives
Water-resistant Anfo
explosives
Emulsion explosives for
use in opencast mines
High-energy emulsion
explosives for use in opencast mines
Emulsion explosives for
blasting in underground mines without detonation gas and dust
Safe emulsion
explosives for use in underground mines with a superior escape of methane
Safe emulsion
explosives for use in underground mines with detonation gas and dust
Loose emulsion
explosives for packer
Primers for industrial
explosives
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Senatel Powersplit
explosives
Hexogen
(G, DX, T4,
Cyclotrimethylene - trinitramin) - Chemical formula
- C3H6N6O6
- C6H2N6N3(NO2)3
Trinitrotoluene
(TNT)
Chemical formula
- C6H2(NO2)3CH3
Octogen
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chemical formula
- C4H8N8O8
Pentrit
(Pentaerythritol
tetranitrate, also known as Corpent, PENT or TEN)
Chemical formula
- C(CH2ONO2)4
- C5H8(ONO2)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Imports on the List
of goods that may affect national defense and security promulgated by the
Government
13
Goods imported from
countries and territories where an early warning system has been implemented
as notified the Ministry of Agriculture and Rural Development
14
Goods on which trade
remedies and measures against evasion of trade remedies are imposed under the
decision promulgated by the Minister of Industry and Trade.