|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
108/2007/QĐ-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
26/12/2007
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI
CHÍNH
*****
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc
lập - Tự do - Hạnh phúc
*******
|
Số:
108/2007/QĐ-BTC
|
Hà Nội,
ngày 26 tháng 12 năm 2007
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC QUY ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG LỆ PHÍ CẤP GIẤY CHỨNG
NHẬN QUYỀN XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU ÁP DỤNG ĐỐI VỚI THƯƠNG NHÂN NƯỚC NGOÀI KHÔNG CÓ
HIỆN DIỆN TẠI VIỆT NAM
BỘ
TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày
03 tháng 06 năm 2002 của Chính phủ quy định chi tiết Pháp lệnh phí và lệ phí;
Nghị định số 24/2006/NĐ-CP ngày 06 tháng 03 năm 2006 sửa đổi, bổ sung một số điều
của Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày 03/6/2002 của Chính phủ quy định chi tiết
Pháp lệnh phí và lệ phí;
Căn cứ
Nghị định số 90/2007/NĐ-CP ngày 31 tháng 05 năm 2007 của Chính phủ quy định về
quyền xuất khẩu, quyền nhập khẩu của thương nhân nước ngoài không có hiện diện
tại Việt nam;
Căn cứ
Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 01 tháng 07 năm 2003 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Sau
khi có ý kiến của Bộ Công Thương tại Công văn số 1233/BCT-XNK ngày 19/9/2007 về
việc thu lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền xuất khẩu, nhập khẩu cho thương nhân
nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam;
Theo đề
nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách Thuế,
QUYẾT
ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Biểu mức thu lệ phí cấp giấy
chứng nhận quyền xuất khẩu, nhập khẩu áp dụng đối với thương nhân nước ngoài
không có hiện diện tại Việt Nam theo quy định tại Điều 2 của Quyết định này.
Điều 2. Đối tượng nộp lệ phí được quy định cụ thể tại Biểu mức thu lệ
phí là các thương nhân nước ngoài (được thành lập, đăng ký kinh doanh theo quy
định của pháp luật nước ngoài hoặc được pháp luật nước ngoài công nhận) không
có hiện diện tại Việt Nam thuộc các nước, vùng lãnh thổ là thành viên của Tổ chức
Thương mại Thế giới và các nước, vùng lãnh thổ có thỏa thuận song phương với Việt
Nam về nội dung này, khi đăng ký và được cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam quy
định tại Điều 3 của Quyết định này cấp giấy chứng nhận quyền xuất khẩu, nhập khẩu
cho thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam.
Điều 3. Cơ quan thu lệ phí là Bộ Công Thương và các cơ quan nhà nước
có thẩm quyền được Bộ trưởng Bộ Công Thương uỷ quyền thực hiện việc cấp giấy chứng
nhận quyền xuất khẩu, nhập khẩu cho thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại
Việt Nam và thu lệ phí (gọi chung là cơ quan thu lệ phí).
Điều 4. Lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền xuất khẩu, nhập khẩu áp dụng
đối với thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam được quản lý, sử
dụng như sau: Cơ quan thu lệ phí được để lại 100% (một trăm phần trăm) số tiền
thu lệ phí để bù đắp một phần chi phí cho công tác tổ chức thu lệ phí, theo các
nội dung như sau:
1. Chi phí chi trả tiền công thuê
chuyên gia tại Việt Nam và nước ngoài thẩm định, xác minh nhân thân và các
thông tin khác liên quan đến hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận đăng ký quyền xuất
khẩu, quyền nhập khẩu của thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt
nam; chi tiền công dịch vụ thông tin tuyên truyền, phổ biến, hướng dẫn thủ tục
đăng ký quyền xuất khẩu, quyền nhập khẩu của thương nhân nước ngoài không có hiện
diện tại Việt nam ở trong nước và nước ngoài;
2. Chi phí phục vụ trực tiếp cho việc
thực hiện công việc, dịch vụ thu lệ phí gồm: Chi mua văn phòng phẩm, in ấn Giấy
chứng nhận đăng ký quyền kinh doanh xuất nhập khẩu, chi trả tiền cước điện thoại,
điện tín, thư từ giao dịch;
3. Chi sửa chữa thường xuyên, sửa chữa
lớn tài sản, máy móc, thiết bị phục vụ trực tiếp cho thực hiện công việc thu lệ
phí.
Điều 5.
1. Quyết định
này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
2. Các nội dung khác liên quan đến việc
thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền xuất khẩu, nhập
khẩu áp dụng đối với thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam
không đề cập tại Quyết định này được thực hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số
63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định
pháp luật về phí, lệ phí và Thông tư số 45/2006/TT-BTC ngày 25/5/2006 của Bộ
Tài chính sửa đổi, bổ sung Thông tư số 63/2002/TT-BTC.
Điều 6. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc đề nghị các tổ
chức, cá nhân phản ánh về Bộ Tài chính để nghiên cứu, hướng dẫn, bổ sung./.
Nơi nhận:
-
Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn
phòng Quốc hội;
-
Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện
kiểm sát nhân dân Tối cao;
-
Toà án nhân dân Tối cao;
- Kiểm
toán nhà nước;
-
Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ
quan Trung ương của các đoàn thể;
- Uỷ
ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc Nhà nước các tỉnh, TP trực thuộc
TW;
-
Công báo;
-
Website Chính phủ;
- Cục
Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
-
Website Bé Tµi chÝnh;
-
Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
-
Lưu: VT, Vụ CST (CST3).
|
KT. BỘ
TRƯỞNG
THỨ
TRƯỞNG
Trương
Chí Trung
|
BIỂU MỨC THU LỆ PHÍ
CẤP
GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU ÁP DỤNG ĐỐI VỚI THƯƠNG NHÂN NƯỚC
NGOÀI KHÔNG CÓ HIỆN DIỆN TẠI VIỆT NAM
(Ban
hành kèm theo Quyết định số 108/2007/QĐ-BTC ngày 26/12/2007 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính)
STT
|
Loại dịch
vụ
|
Đơn vị
tính
|
Mức thu
|
1
|
Cấp mới Giấy chứng nhận
|
triệu đồng/giấy
|
6
|
2
|
Cấp lại Giấy chứng nhận
|
triệu đồng/giấy
|
3
|
3
|
Sửa đổi, bổ sung Giấy chứng nhận
|
triệu đồng/giấy
|
3
|
4
|
Gia hạn Giấy chứng nhận
|
triệu đồng/giấy
|
3
|
Quyết định 108/2007/QĐ-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền xuất khẩu, nhập khẩu áp dụng đối với thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
108/2007/QD-BTC
|
Hanoi, December 26, 2007
|
DECISION PROVIDING FOR FEE RATES AND THE COLLECTION, REMITTANCE,
MANAGEMENT AND USE OF FEES FOR THE GRANT OF CERTIFICATES OF IMPORT RIGHT AND
EXPORT RIGHT TO FOREIGN TRADERS WITHOUT PRESENCE IN VIETNAM THE MINISTER OF FINANCE Pursuant to the Government’s Decree
No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, detailing the Ordinance on Charges and Fees; Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6,
2006, amending and supplementing a number of articles of the Government’s
Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, detailing the Ordinance on Charges
and Fees;
Pursuant to the Government’s Decree No. 90/2007/ND-CP of May 31, 2007,
providing for the import right and export right of foreign traders without
presence in Vietnam;
Pursuant to the Government’s Decree No. 77/2003/ND-CP of July 1, 2003, defining
the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Finance;
In furtherance of the Industry and Trade Ministry’s opinions in Official Letter
No. 1233/BCT-XNK of September 19, 2007, on collection of fees for the grant of
certificates of import right and export right to foreign traders without
presence in Vietnam;
At the proposal of the director of the Tax Policy Department, DECIDES: Article 1.- To promulgate together with this Decision the
Table of fee rates for the grant of certificates of import right and export
right to foreign traders without presence in Vietnam as defined in Article 2 of
this Decision. Article 2.- Payers of fees specified in the Table of fee
rates are foreign traders (established and making business registration
according to or recognized by the law of
a foreign country) without presence in Vietnam who are from countries or
territories being members of the World Trade Organization or having bilateral
agreements with Vietnam on this issue,
when they register and are granted, by competent Vietnamese agencies defined in
Article 3 of this Decision, certificates of import right and export right of
foreign traders without presence in Vietnam. Article 3.- Fee-collecting agencies are the Ministry of Industry
and Trade and competent state agencies authorized by the Minister of Industry
and Trade to grant certificates of import right and export right to foreign
traders without presence in Vietnam and to collect fees (referred to as
fee-collecting agencies). ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. Expenses for hiring
Vietnamese and foreign experts for assessment and verification of personal
records and other information related to the dossiers of application for
certificates of registration of import right and export right of foreign
traders without presence in Vietnam; expenses for communication and public
information work, guidance on the procedures for registration of import right
and export right of foreign traders without presence in Vietnam. 2. Expenses for fee collection
activities and services, including expenses for stationery, printing of
certificates of registration of import right and export right of foreign
traders without presence in Vietnam, telephone and telegraph charges and
postage. 3. Expenses for regular repair
or overhaul of assets, machines and equipment used for fee collection
activities. Article 5.- 1. This Decision takes effect 15
days after its publication in “CONG BAO.” 2. Other contents related to the
collection, remittance, management and use of fees for the grant of
certificates of import right and export
right of foreign traders without presence in Vietnam and not mentioned in this
Decision shall be implemented according to the Finance Ministry’s Circular No.
63/2002/TT-BTC of July 24, 2002, guiding the implementation of the Ordinance on
Charges and Fees and Circular No. 45/2006/TT-BTC of May 25, 2006, amending and
supplementing Circular No. 63/2002/TT-BTC. Article 6.- Problems
arising in the course of implementation should be reported to the Ministry of
Finance for study and additional guidance. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. TABLE OF FEE RATES FOR THE GRANT OF CERTIFICATES OF IMPORT RIGHT
AND EXPORT RIGHT TO FOREIGN TRADERS WITHOUT PRESENCE IN VIETNAM
(Promulgated together with the Finance Minister’s Decision No.
108/2007/QD-BTC of December 26, 2007) No Types
of service Unit
of calculation Fee
rates 1 Grant of new certificates ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 6 2 Re-grant of certificates Million dong/certificate 3 3 Modification of certificates Million dong/certificate 3 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Extension of certificates Million dong/certificate 3
Quyết định 108/2007/QĐ-BTC ngày 26/12/2007 quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền xuất khẩu, nhập khẩu áp dụng đối với thương nhân nước ngoài không có hiện diện tại Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
5.871
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|