THE MINISTRY OF
FINANCE -
THE MINISTRY OF TRANSPORT
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
99/2014/TTLT-BTC-BGTVT
|
Hanoi, July 29,
2014
|
JOINT CIRCULAR
STIPULATING
THE PRICELIST OF ROAD INFRASTRUCTURE ASSETS
Pursuant to the
Government's Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the
functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of
Finance;
Pursuant to the Government's Decree No.
107/2012/ND-CP dated December 20, 2012 on defining the functions, tasks, powers
and organizational structure of the Ministry of Transport;
Pursuant to the Government’s Decree No.
10/2013/ND-CP dated January 11, 2013 on stipulating management, use and
operation of road infrastructure assets;
Given the consent from the Ministry of
Construction in the Official Dispatch No. 1428/BXD-KTXD dated June 25, 2014,
the Minister of Finance and the Minister of Transport hereby provide the Joint
Circular on the pricelist of road infrastructure assets.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Circular provides for the price of road
infrastructure assets stated in Clause 2 Article 16 of the Government's Decree
No. 10/2013/ND-CP dated January 11, 2013 on providing provisions on management,
use and operation of road infrastructure assets (hereinafter referred to as
Decree No. 10/2013/ND-CP) currently available by March 1, 2013 and serves as
the basis for determining the value of road infrastructure assets that the
Government has assigned specific bodies to directly manage in accordance with
legal regulations.
2. As regards road infrastructure assets which have
been brought into operation from March 1, 2013 onwards, the historical cost of
a road infrastructure asset entered into accounting records are the settlement
value of a completed project approved by competent government agencies.
Article
2. Applicable entities
1. State agencies tasked with management of road
infrastructure assets
2. Agencies assigned by the Government to directly
manage road infrastructure assets as prescribed in Article 18 of the Decree No.
10/2013/ND-CP, including:
a) Road Administration Department or agencies
assigned to directly manage road infrastructure assets;
b) Departments of Transport in centrally-governed
cities or provinces
c) People’s
Committees of districts, rural districts, district-level towns or provincial
cities;
d) People’s
Committees of communes, wards and commune-level towns.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3. Principles of
application of the pricelist of road infrastructure assets
1. The pricelist of road infrastructure assets
stated in this Circular shall be applied to determine values of road
infrastructure assets currently available by March 1, 2013 at agencies assigned
direct management by the Government.
2. Values of road infrastructure asset determined
under the provisions of Clause 1 of this Article shall be recorded as
historical costs into accounting statements on road infrastructure assets in
accordance with regulations laid down in Section 2 Chapter III of the Decree
No. 10/2013/ND-CP.
3. Prices stipulated in the pricelist of road
infrastructure assets shall not be used for preparing the budget estimate or
the final account for road infrastructure investment and construction projects,
and road infrastructure improvement and rehabilitation projects, or shall used
for the purpose of assigning, leasing, contributing values of road
infrastructure assets to formation of joint ventures.
Chapter II
SPECIFIC PROVISIONS
Article 4. Price of road
infrastructure assets
1. The pricelist of roads and auxiliary facilities
attached to roads (inclusive of road bridges with a length of below 25 meters
per each and culverts), including:
a) Expressways
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Categorization
Unit price
Plains
Plateaus
Mountains
6-lane expressways
228,800
205,900
-
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
176,000
158,400
140,800
b) National highways, and provincial, district and
communal roads
Unit of measure:
million Vietnam dong/ km
Classification
Unit price
Plains
Plateaus
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1st
Class
74,900
-
-
2nd
Class
54,000
58,100
-
3rd
Class
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
31,100
33,600
4th
Class
20,400
21,500
29,200
5th
Class
14,200
15,000
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6th
Class (AH-Class)
7,500
10,200
14,400
c) Urban roads
Unit of measure:
million Vietnam dong/ km
Type
Unit price
Arterial road
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Local road
Special
municipality
216,100
112,600
81,800
1st Class
municipality
129,600
67,500
49,100
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
97,200
50,600
36,800
3rd
Class municipality
77,800
40,500
29,400
4th
Class municipality
51,900
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
19,600
5th
Class municipality
43,200
22,500
16,300
2. The pricelist of road bridges with a length of
below 25 meters per each and auxiliary structures attached to road bridges
Unit of measure:
million Vietnam dong/ m2
Bridge type
Unit price
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Slab bridges supported by lightweight
abutments, piers and shallow foundations
24
- Normal reinforced concrete T-girder bridges
supported by shallow foundations
23
- Normal reinforced concrete T-girder bridges
supported by reinforced concrete pile foundations
30
- Pre-stressed concrete plate-girder bridges
supported by shallow foundations
28
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
36
2. Bridges designed with each span greater than
15m in length
- Pre-stressed concrete I, T and Super T – beam
bridges supported by shallow foundations
32
- Pre-stressed concrete plate girder-bridges
supported by shallow foundations
34
- Pre-stressed concrete I, T and Super T – beam
bridges supported by reinforced concrete pile foundations
39
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
45
- Pre-stressed concrete box-girder bridges
52
- Pedestrian overcrossings
95
3. The pricelist of road tunnels and auxiliary
structures attached to road tunnels
Unit of measure:
million Vietnam dong/ m2
Classification
Unit price
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pedestrian
tunnels
1st
Class
179
118
2nd
Class
149
107
3rd
Class
142
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4th
Class
121
88
Each of unit price shown in this table is
calculated per one square meter of road inside the tunnel.
4. The pricelist of road ferry terminals and
auxiliary structures attached to road ferry terminals
Unit of measure:
million Vietnam dong/ m2
Classification
Unit price
1st
Class
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2nd
Class
6
3rd
Class
5.5
4th
Class
5
5th
Class
4.5
6th
Class
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The pricelist of transport terminals
Unit of measure:
million Vietnam dong/ m2
Type
Unit price
Type 1
5.5
Type 2
4.5
Type 3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Type 4
3
Type 5
2.5
Type 6
2
6. The pricelist of parking lots
Unit of measure:
million Vietnam dong/ m2
Type
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Type 1
2
Type 2
1.5
Type 3
1
Type 4
0.5
7. The pricelist of stops and stations
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Type
Unit price
Type 1
8
Type 2
7
Type 3
5
Type 4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. The pricelist of weigh stations
Unit of measure:
million Vietnam dong/ each
Scale
Capacity
(vehicle/day and night)
Unit price
Simple
Below 300
11,100
Medium
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13,800
Large
From 500 to under
2,200
17,200
Extremely large
From more than
2,200
21,600
9. The pricelist of toll stations
Unit of measure:
million Vietnam dong/ each
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Unit price
Automatic
8,000
Semi-automatic
7,000
Manual
6,000
10. The pricelist of office buildings of Road
Administration Subdepartments
Unit of measure:
million Vietnam dong/m2 of building floor area
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Unit price
Grade-III
4
Grade-IV
2
Article 5. Determination of the
value of road infrastructure asset for the purpose of entering historical costs
into accounting records
1. Based on the actual condition of the road
infrastructure asset put under their direct control and the unit price of each
asset stipulated in Article 4 hereof, agencies stated in Clause 2 Article 2
hereof shall take the following actions:
a) Classify road infrastructure assets in
accordance with regulations laid down in Clause 2 Article 16 of the Decree No.
10/2013/ND-GOVERNMENT;
b) Specify data about the amount of each road
infrastructure asset calculated in unit of measure stipulated in the pricelist
of road infrastructure assets that fall within entities entered into accounting
records on road infrastructure prescribed in Article 17 of the Decree No.
10/2013/ND-CP;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Value of a road
infrastructure asset
=
Unit price of that
road infrastructure asset stipulated in the pricelist
x
Actual amount of
that road infrastructure asset under authorized management
2. In the event that road infrastructure assets
under management have yet to be graded or categorized (or have been already
graded or categorized but are still incompliant with grades or types stipulated
in the pricelist of road infrastructure assets), direct management agencies
must report to the Ministry of Transport (applicable to centrally-controlled
road infrastructure assets) or the Department of Transport (applicable to
locally-controlled road infrastructure assets) in order to reach an agreement
on types and grades of these assets for the purpose of entering into accounting
records.
3. In case road infrastructure assets currently
under management have not been or are not given prices in the pricelist of road
infrastructure assets, direct management agencies shall report to finance
organs of relevant governing Ministries and industrial departments (applicable
to centrally-controlled road infrastructure assets) or the Department of Finance
(applicable to locally-controlled road infrastructure assets) to reach an
agreement on values entered into accounting records.
4. Values of road infrastructure asset determined
under the provisions of Clause 1 of this Article shall be documented by using
the form No. 01/GT-TSHTDB issued together with this Circular and shall be used
as historical costs of road infrastructure assets entered into accounting
records in accordance with regulations laid down by the Ministry of Finance.
Article 6. Permitted duration
for determination of values of road infrastructure assets
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Permitted duration shall start on the effective
date of this Circular and end by December 31, 2014 with assurance that the
accounting record of road infrastructure assets be opened as from January 1,
2015 in accordance with regulations laid down by the Ministry of Finance.
Chapter III
IMPLEMENTATION
Article 7. Responsibilities of
agencies
1. The Ministry of Transport and relevant
Ministries or industrial departments, the People’s Committees of
centrally-affiliated cities and provinces shall consult regulations laid down
herein and direct relevant agencies to comply with provisions specified in this
Circular.
2. Agencies assigned to directly manage road
infrastructure assets shall be responsible for carrying out the determination
of values of road infrastructure assets under assigned management as prescribed
herein, and ensure fulfillment of assigned tasks and strict compliance with the
stated deadline for implementation.
Article 8. Implementary
provisions
1. This Circular shall enter into force as from
September 15, 2014.
2. In the course of implementation of this
Circular, if there is any difficulty that may arise, agencies are advised to
send their timely feedbacks to the Ministry of Finance and the Ministry of
Transport for collaboration in finding possible resolutions./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP. THE
MINISTER OF TRANSPORT
THE DEPUTY MINISTER
Nguyen Hong Truong
PP. THE
MINISTER OF FINANCE
THE DEPUTY MINISTER
Nguyen Huu Chi