|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 33/2011/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 13/2010/TT-NHNN tỷ lệ bảo đảm
Số hiệu:
|
33/2011/TT-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Đồng Tiến
|
Ngày ban hành:
|
08/10/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Vay bảo đảm bằng vàng có hệ số rủi ro 250%
Ngày 08/10/2011, NHNN ban hành Thông tư 33/2011/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 13/2010/TT-NHNN quy định về các tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động của TCTD, và Quy chế cho vay của TCTD ban hành kèm theo Quyết định 1627/2001/QĐ-NHNNTheo đó, Thông tư bổ sung quy định hệ số rủi ro đối với các khoản cho vay được bảo đảm bằng vàng là 250%. Đồng thời, quy định thêm không được cho vay đối với nhu cầu vay vốn để mua vàng, trừ trường hợp được Thống đốc NHNN chấp thuận cho phép vay vốn mua vàng để SX vàng miếng, SX, gia công vàng trang sức mỹ nghệ và cho vay để NK vàng nguyên liệu theo giấy phép của NHNN. Quy định trên nhằm kiểm soát hoạt động cho vay đối với các khoản vay bảo đảm bằng vàng, khoản vay để mua vàng, mục đích ổn định thị trường vàng trong nước. Thông tư có hiệu lực từ ngày 10/10/2011. Các hợp đồng tín dụng có hiệu lực trước ngày 10/10/2011, TCTD và khách hàng được tiếp tục thực hiện theo thỏa thuận cho đến khi trả hết nợ gốc và lãi vốn vay; hoặc thỏa thuận sửa đổi, bổ sung Hợp đồng tín dụng phù hợp với quy định của Thông tư này.
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
33/2011/TT-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 08 tháng 10 năm 2011
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 13/2010/TT-NHNN
NGÀY 20 THÁNG 5 NĂM 2010 QUY ĐỊNH VỀ CÁC TỶ LỆ BẢO ĐẢM AN TOÀN TRONG HOẠT ĐỘNG
CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG VÀ QUY CHẾ CHO VAY CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG ĐỐI VỚI KHÁCH HÀNG
BAN HÀNH KÈM THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ 1627/2001/QĐ-NHNN NGÀY 31 THÁNG 12 NĂM 2001 CỦA
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng
số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số
96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Thực hiện Nghị quyết số 11/NQ-CP
ngày 24 tháng 2 năm 2011 của Chính phủ về những giải pháp chủ yếu tập trung kiềm
chế lạm phát, ổn định kinh tế vĩ mô, bảo đảm an sinh xã hội;
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (sau
đây gọi là Ngân hàng Nhà nước) sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số
13/2010/TT-NHNN ngày 20 tháng 5 năm 2010 quy định về các tỷ lệ bảo đảm an toàn
trong hoạt động của tổ chức tín dụng (sau đây gọi là Thông tư 13/2010/TT-NHNN)
và Quy chế cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng ban hành kèm theo
Quyết định số 1627/2001/QĐ-NHNN ngày 31 tháng 12 năm 2001 (sau đây gọi là Quy
chế cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng) của Thống đốc Ngân hàng
Nhà nước như sau:
Điều 1. Ban
hành điểm d khoản 5.6 Điều 5 Thông tư 13/2010/TT-NHNN như sau:
“d) Các khoản cho vay được bảo đảm
bằng vàng.”
Điều 2.
Bổ sung điểm d khoản 1 Điều 9 Quy chế
cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng như
sau:
“d) Để mua vàng, trừ trường hợp được
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước chấp thuận cho phép vay vốn mua vàng để sản xuất
vàng miếng, sản xuất, gia công vàng trang sức mỹ nghệ và cho vay để nhập khẩu
vàng nguyên liệu theo giấy phép của Ngân hàng Nhà nước”.
Điều 3.
Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày 10 tháng 10 năm 2011.
2. Đối với các hợp đồng tín dụng được
ký kết, có hiệu lực trước ngày Thông tư này có hiệu lực, tổ chức tín dụng và
khách hàng vay tiếp tục thực hiện theo các thỏa thuận đã ký kết cho đến khi trả
hết nợ gốc và lãi vốn vay; hoặc tổ chức tín dụng và khách hàng vay thỏa thuận sửa
đổi, bổ sung hợp đồng tín dụng phù hợp với quy định của Thông tư này và pháp luật
khác có liên quan.
3. Chánh Văn phòng, Chánh Thanh
tra, giám sát ngân hàng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ, Thủ trưởng các đơn vị
thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành
viên, Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng và tổ chức, cá nhân có liên
quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Nơi nhận:
- Như Khoản 3 Điều 3;
- Văn phòng Chính phủ (2 bản);
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;
- Lưu: VP, Vụ PC, CSTT (3 bản).
|
KT.
THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Nguyễn Đồng Tiến
|
Thông tư 33/2011/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 13/2010/TT-NHNN quy định về tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động của tổ chức tín dụng và Quy chế cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng kèm theo Quyết định 1627/2011/QĐ-NHNN do Ngân hàng Nhà nước ban hành
THE
STATE BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
33/2011/TT-NHNN
|
Hanoi,
October 08, 2011
|
CIRCULAR OF
THE STATE BANK OF VIETNAM AMENDING, SUPPLEMENTING SOME ARTICLES OF THE CIRCULAR
NO. 13/2010/TT-NHNN DATED MAY 20, 2010 OF THE STATE BANK OF VIETNAM STIPULATING
PRUDENTIAL RATIOS IN OPERATIONS OF CREDIT INSTITUTIONS AND REGULATIONS ON
LENDING BY CREDIT INSTITUTIONS TO CLIENTS ISSUED WITH THE DECISION
1627/2001/QD-NHNN DATED DECEMBER 31, 2001 OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK Pursuant to the Law No.
46/2010/QH12 dated June 29, 2010 of the National Assembly on the State Bank of
Vietnam; Pursuant to the Law No.
47/2010/QH12 dated June 29, 2010 of the National Assembly on Credit
Institutions; Pursuant to the Decree No.
96/2008/ND-CP dated August 26, 2008 of the Government defining the functions,
tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam; On the implementation of the
Resolution No. 11/NQ-CP dated February 24, 2011 of the Government on major
solutions for controlling inflation, stabilizing the macro economy and ensuring
social security; The State Bank of Vietnam
(hereafter called the State Bank) amends, supplements some articles of the
Circular No. 13/2010/TT-NHNN dated May 20, 2010 of the State Bank of Vietnam
stipulating prudential ratios in operations of credit institutions and
Regulations on lending by credit institutions to clients issued with the
Decision 1627/2001/QD-NHNN dated December 31, 2001 (hereafter called
Regulations on lending by credit institutions to clients) of the Governor of
the State Bank as follows: Article 1. To supplement
point (d), clause 5.6, Article 5 of the Circular No. 13/2010/TT-NHNN as
follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2. To supplement
point (d), clause 1, Article 9 of the Regulations on lending by credit institutions
to clients as follows: “d) To buy gold, except for the
case of being accepted by the Governor of the State Bank to fund for buying
gold to produce gold bar, produce and handle golden jewelry, fine arts and lend
for importing gold materials in accordance with license of the State Bank. Article 3. Implementation
organization 1. This Circular takes effect on
October 10, 2011. 2. For any credit contracts
signed arising before the effective date of this Circular, credit institutions
and lending clients shall continue to implement in accordance with signed
agreements to the time of paying original debts and borrowed funds; or credit
institutions and clients agree to amend and supplement credit contracts
suitably with this Circular’s regulations and other legal regulations. 3. The Chief of the Office, the
Chief Banking Inspection and Supervision Inspector, Manager of Monetary Policy
Department, heads of units within the State Bank, directors of State Bank
branches in provinces and centrally run cities, and Chairmen of Boards of
Directors and Member Council, Directors General (Directors) of credit
institutions shall implement this Circular. FOR
THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Tran Minh Tuan ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Thông tư 33/2011/TT-NHNN ngày 08/10/2011 sửa đổi Thông tư 13/2010/TT-NHNN quy định về tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động của tổ chức tín dụng và Quy chế cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng kèm theo Quyết định 1627/2011/QĐ-NHNN do Ngân hàng Nhà nước ban hành
26.129
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|