THE
STATE BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------
|
No.:
02/2019/TT-NHNN
|
Hanoi,
February 28, 2019
|
CIRCULAR
AMENDMENTS TO CIRCULAR NO. 23/2014/TT-NHNN DATED AUGUST 19,
2014 OF THE STATE BANK OF VIETNAM PROVIDING GUIDELINES FOR OPENING AND
MAINTENANCE OF CURRENT ACCOUNTS AT PAYMENT SERVICE PROVIDERS
Pursuant to the Law on the State
Bank of Vietnam dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on credit
institutions dated June 16, 2010 and the Law on amendments to the Law on credit
institutions dated November 20, 2017;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 101/2012/ND-CP dated November 22, 2012 on non-cash payment and the Government's
Decree No. 80/2016/ND-CP dated July 01, 2016 on amendments to certain articles
of the Government’s Decree No. 101/2012/ND-CP dated November 22, 2012 on
non-cash payment;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 16/2017/ND-CP dated February 17, 2017 defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
At the request of the Director
of the Payment Department;
The Governor of the State Bank
of Vietnam promulgates a Circular on amendments to Circular No. 23/2014/TT-NHNN
dated August 19, 2014 of the State Bank of Vietnam providing guidelines for
opening and maintenance of current accounts at payment service providers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Clause 3
Article 3 is amended as follows:
“3. Corporate current account
means an account opened by a corporate customer at the payment service
provider. Holder of a corporate current account is the organization opening
that current account. The legal representative or authorized representative
(hereinafter referred to as “legal representative”) of the organization opening
the current account shall, on behalf of that organization, carry out
transactions via that current account within his/her competence."
2. Clause 1
and Clause 2 Article 4 are amended as follows:
“1. The current account
holder is entitled to authorize another person to use its/his/her current
account.
2. The
authorization to use the current account must be made in writing in accordance
with applicable regulations on authorization."
3. Point dd
Clause 2 Article 5 is amended as follows:
“dd) Provide sufficient,
clear and accurate information concerning the opening and use of current
account. Any changes in information provided in the application for current
account opening must be notified to the payment service provider where the
current account is opened in a timely manner and supported by relevant
documents. Changing information concerning the current account opened at the
State Bank of Vietnam shall be made according to the Appendix 03 enclosed
herewith;”
4. Point b and
Point d Clause 2 Article 6 are amended as follows:
“b) Keep and sufficiently
update specimens of signatures and seals (if any) of customers for the purposes
of verification during the use of current accounts by customers;"
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Point c and
Point d Clause 1 Article 8 are amended as follows:
“c) Documents proving the
capacity of the legal representative of the organization that wishes to open
the current account and the citizen identity card or ID card or unexpired
passport of that legal representative;
d) The document or decision on
appointment and citizen identity card or ID card or unexpired passport of the
chief accountant or the person in charge of accounting works and managing
documents concerning transactions made with the State Bank of Vietnam."
6. Article 11
is amended as follows:
“Article 11. Entities
eligible to open current accounts
1. The
following individuals are eligible to open current accounts at banks or
branches of foreign banks:
a) A person who is aged exactly 18
years or older and has full capacity for civil acts as regulated by the Law of
Vietnam;
b) A person who is aged between
exactly 15 and nearly 18 years and does not have his/her incapacity or
restricted capacity for civil acts;
c) A person who is under the age of
15, has restricted capacity for civil acts or is incapable of civil acts as
defined by the Law of Vietnam is entitled to open a current account via his/her
legal representative;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The
organizations that are duly established and operate under the Law of Vietnam,
including: legal entities, private enterprises, household
businesses and other organizations, are allowed to open current accounts at
banks or branches of foreign banks in accordance with laws.”.
7. Clause 1,
Clause 2 and Clause 4 Article 12 are amended as follows:
“1. An application for
opening of personal current account includes:
a) The application form for current
account opening which is made using the form provided by the bank/ foreign
bank’s branch where the current account is opened and in conformity with Clause
1 Article 13 of this Circular;
b) The citizen identity card or ID
card or unexpired passport, birth certificate (for a Vietnamese citizen aged
under 14 years), entry visa or certificate of visa exemption (for a foreigner)
of the account holder;
c) If a current account is opened
through a person’s guardian or legal representative, in addition to the
documents mentioned in Point a and Point b Clause 1 of this Article, the
application for current account opening must also include the citizen identity
card or ID card or unexpired passport of the guardian or legal representative,
and documents proving his/her capacity for representing the account holder.
2. An
application for opening of a corporate current account includes:
a) The application form for current
account opening which is made using the form provided by the bank/ foreign
bank’s branch where the current account is opened and in conformity with Clause
2 Article 13 of this Circular;
b) Documents proving that the
organization opening the current account is duly established and legally
operates, including: Establishment decision, operation license, enterprise
registration certificate or other documents as regulated by law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“4. Required documents of an
application for current account opening mentioned in Clause 1 or Clause 2 of
this Article (except the application form for current account opening which is
made by using the form provided by the bank) are originals or copies. The
translation of foreign language documents included in the submitted application
for current account opening into Vietnamese may be agreed upon between the
customer and the bank or foreign bank’s branch according to the following
rules:
a) Documents proving the lawful
establishment and operation of the organization opening the current account
(establishment decision, operation license or enterprise registration
certificate) and documents proving the capacity of the legal representative of
the account holder for opening and using the current account (appointment
decision or written authorization) all must be translated into Vietnamese;
b) Passport(s) and other documents
included in the application for current account opening shall be only
translated into Vietnamese at the request of competent authorities;
c) Vietnamese translations must be
enclosed with their originals in foreign language for verification purpose;
d) The payment service provider
shall take responsibility to verify and ensure the truthfulness, accuracy and
adequacy of contents of Vietnamese translations in comparison with those of
original documents in foreign language."
8. Clause 1
and Clause 2 Article 13 are amended as follows:
“1. An application form for
opening of a personal current account must include, inter alia, the following
information:
a) Information about the account
holder, including:
- If the
account holder is a Vietnamese: full name, date of birth, nationality;
occupation, position; telephone number; number of citizen identity card or ID
card or unexpired passport, date of issue, issuing authority; registered
permanent residence and current residence; being a resident or non-resident;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) If a personal current account is
opened through a guardian or legal representative, information about the
guardian or legal representative of the account owner, including:
- If the
guardian or legal representative of the account holder is an individual, the
information mentioned in Point a Clause 1 of this Article shall be specified;
- If the
guardian of the account holder is an organization, the following information
shall be specified: full and abbreviated business name; headquarters address,
transaction address, telephone number, fax (if any); business lines; legal
representative.
c) The specimen signatures of the
account holder or his/her legal representative/ guardian and related persons
(if any) on documents concerning transactions with the bank or foreign bank’s
branch.
2. An
application form for opening of a corporate current account must include, inter
alia, the following information:
a) Full and abbreviated business
name; headquarters address, transaction address, telephone number, business
lines;
b) Information about legal
representative of the applicant as prescribed in Point a Clause 1 of this
Article;
c) Information about the chief accountant
or the person in charge of accounting works (if any) of the applicant as
prescribed in Point a Clause 1 of this Article;
d) The specimen signature of the
legal representative of the applicant, specimen seal (if any) and the specimen
signature of the chief accountant or the person in charge of accounting works
(if any) of the applicant.”
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“3. After examining, checking
and ensuring that all documents included in the application for current account
opening are sufficient, lawful and valid as regulated, the bank or foreign
bank's branch shall enter into an agreement on current account opening with the
customer. To be specific:
a) With regard to a personal
current account: The bank/ foreign bank’s branch must directly meet the account
holder or his/her guardian/ legal representative (if the personal current
account is opened through a guardian or legal representative) when entering
into the agreement on current account opening. If the bank/ foreign bank’s
branch is unable to directly meet the customer who lives abroad, the customer
identification information may be verified via a bank agent or an intermediary
provided that it must ensure the verification of information about the account
holder and shall take the full responsibility for its verification and
identification of current account holder. The selection of an intermediary for
verifying customer information must comply with Article 10 of the Decree No.
116/2013/ND-CP dated October 04, 2013 and its amending and/or superseding
documents (if any);
b) With regard to a corporate
current account: The bank/ foreign bank’s branch is not required to directly
meet the legal representative of the account holder when entering into the
agreement on current account opening but must adopt appropriate measures for
verifying and ensuring that the seal (if any) and signature of such legal
representative of the account holder on the agreement on current account
opening match those included in the application for current account opening;
c) With regard to a shared current
account:
- If the
holder of the shared current account is an individual, the bank/ foreign bank’s
branch shall carry out procedures for signing the agreement on current account
opening according to regulations in Point a of this Clause;
- If the
holder of the shared current account is an organization, the bank/ foreign
bank’s branch shall carry out procedures for signing the agreement on current
account opening according to regulations in Point b of this Clause.
4. Agreement
on current account opening:
a) An agreement on current account
opening must include, inter alia, the following contents:
- Number and
date of the agreement;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Number, name
and effective date of the current account;
- Rights and
obligations of the parties;
- Regulations
on fees (types of fees and changes thereof);
- Provision of
information and methods for informing the account holder of account balance and
transactions made via the current account, blockage of the current account, and
other necessary information during the use of such current account;
- Cases where the
current account is temporarily blocked and re-opened;
- Scope of the
current account and cases where the account holder’s payment orders are
refused;
- Using the
current account to make regular or periodical payments at the request of the
account holder or the bank/ branch of foreign bank’s collection of due debts,
overdue debts, interests and relevant fees arisen during the management of the
current account and provision of payment service;
- The
implementation of measures for ensuring safety and confidentiality during the
use of the current account;
- Methods for
receiving trace requests or complaints; time limit for dealing with a trace
request or complaint and actions against results thereof as regulated in
Article 15a of this Circular;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) In addition to the contents
prescribed in Point a of this Clause, an agreement on current account opening
may include other contents as agreed upon between the parties in conformity
with regulations herein and relevant laws;
c) In case a standard-form contract
or contract containing general terms and conditions is employed when concluding
an agreement on current account opening, the bank/ foreign bank’s branch must:
- Publicly
post the employed standard-form contract or contract containing general terms
and conditions on current account opening at its headquarters and publish the
same on its website;
- Provide
sufficient information concerning the standard-form contract or contract
containing general terms and conditions for the customer before entering into
the agreement on current account opening and such information provision must be
certified by the customer;
d) The customer must be provided
with a copy of the signed agreement on current account opening.
5. The bank/
foreign bank's branch shall provide each customer with instructions on the
procedures for receiving and processing an application for current account
opening, method and location of signing the agreement on current account
opening in conformity with its conditions and capacity provided that it must
comply with the law on anti-money laundering and relevant laws, and take
responsibility for the accuracy, consistency and adequacy of the application
for and the agreement on current account opening.
6. If a
customer that has a current account at a bank/ foreign bank's branch wishes to
open another current account at the same bank/ foreign bank's branch,
procedures for receiving and processing the application for opening of this
second current account shall be subject to the decision of that bank/ foreign
bank's branch that is required to collect and verify sufficient customer
identification information as regulated by the law on anti-money laundering.”
10. Clause 2
Article 15 is amended as follows:
“2. The personal current
account of an individual, who is under the age of 15, has restricted capacity
for civil acts, is incapable of civil acts, or has limited cognition and
behavioral control must be used via his/her guardian or legal representative.
The guardian/ legal representative shall conduct payment transactions via the
current account of the ward/ the represented in accordance with civil
regulations on guardianship and representation.”
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“Article 15a.
Responding to trace requests and complaints about current accounts
1. Each bank/
foreign bank's branch shall receive trace requests and/or complaints from
customers during their use of current accounts by obeying the following rules:
a) There are at least two methods
adopted for receiving trace requests and complaints, including the receipt of
trace requests and complaints via telephone exchange (with recording) and via
transaction offices of the bank/ foreign bank's branch that is required to
ensure the verification of information provided by the customer;
b) The bank/ foreign bank's branch
must make trace request/ complaint forms available for customers. If a trace
request or complaint is made via telephone exchange, the bank/ foreign bank's
branch shall request the customer to submit the written trace request/
complaint within the time limit prescribed by the bank/ foreign bank's branch
to use as the basis for handling such trace request/ complaint. If a customer
authorizes another person to make trace request/ complaint, such authorization
should be made in accordance with the law on authorization;
c) The bank/ foreign bank's branch
may reach an agreement on and provide specific regulations on the time limit
for a trace request/ complaint which must be at least 60 days from the date on
which the transaction of the trace request/ complaint is made.
2. Time limit
for responding to a trace request/ complaint:
a) Within a maximum period of 30
business days from the receipt of the initial trace request/ complaint from the
customer by one of the methods of receipt mentioned in Point a Clause 1 of this
Article, the bank/ foreign bank's branch shall respond to that customer's trace
request/ complaint;
b) Within a maximum period of 05
business days from the notification of processing results of a trace request/
complaint to the customer, the bank/ foreign bank's branch shall compensate for
loss or damage incurred by the customer according to specific agreements and
applicable laws if such loss or damage is caused through no fault of the
customer and/or is not classified as a force majeure event as defined in terms
and conditions on current account opening;
c) If no reasons is found or no
faults is determined within the time limit for a trace request/ complaint
mentioned in Point a of this Clause, within 15 following business days, the
bank/ foreign bank’s branch must reach an agreement with the customer on
measures against such trace request/ complaint.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. If the
bank/ foreign bank’s branch, the customer and related parties cannot reach an
agreement and/or disagree with the processing of the trace request/ complaint,
the dispute shall be settled in accordance with applicable laws.”
12. Point b
Clause 1 and Clause 2 Article 17 are amended as follows:
“1. The payment service
provider shall block partial or entire balance on the customer's current
account in the following circumstances:
b) The payment service provider
finds out that there are mistakes or errors in Crediting to the customer’s
current account or the account may be blocked at the request for money
refund of the payment service provider that has transferred money because there
are mistakes or errors compared with the payment order of the remitter; in such
case, the blocked amount on the current account shall not exceed the amount
improperly credited or transferred by mistake;”
“2. Immediately after the
current account is blocked, the payment service provider must notify (in
writing or by adopting any methods as agreed upon in the agreement on current
account opening signed by and between the payment service provider and the
customer) the account holder or his/her guardian or legal representative of the
reasons and scope of the account blockage; the blocked amount must be kept
intact and closely monitored as per details of blockage. If a current account
is partially blocked, the remaining amount on such current account may be still
used.”
13. Point a
Clause 1 and Point a Clause 4 Article 18 are amended as follows:
“1. The payment service
provider shall carry out procedures for closing a customer's current account in
the following circumstances:
a) The account holder submits a
written request for closure of current account and has discharged all relevant
obligations. In case the account holder is under the age of 15, has restricted
capacity for civil acts, is incapable of civil acts, or has limited cognition
and behavioral control, his/her guardian or legal representative shall carry
out procedures for closure of current account;”
“4. The remaining balance
after the closure of a current account shall be settled as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
14. The
Appendix No. 01 and the Appendix No. 02 enclosed with the Circular No.
23/2014/TT-NHNN are replaced by the Appendix No. 01 and the Appendix No. 02
enclosed with this Circular.
15. Appendix
No. 03 is added and enclosed with this Circular.
Article 2.
Clause 2
Article 1, Clause 3 Article 15, Point c Clause 1, Clause 3 and Point d Clause 4
Article 17 of the Circular No. 23/2014/TT-NHNN are abrogated.
Article 3.
Responsibility for implementation
1. Banks and
branches of foreign banks shall cooperate with institutional customers (except
legal entities) whose current accounts have been opened before the effective
date of the Circular No. 32/2016/TT-NHNN dated December 26, 2016 by the State
Bank of Vietnam in carrying out procedures for change of account holders that
are the organizations opening current accounts without re-signing agreements on
current account opening, except otherwise requested by a customer.
2. If a
customer has signed a new agreement on current account opening for changing the
method of opening current account as regulated in Clause 2 Article 4 of the
Circular No. 32/2016/TT-NHNN (as amended in Article 1 of the Circular No. 02/2018/TT-NHNN
dated February 12, 2018), the related bank/ foreign bank’s branch shall notify
that customer of the agreement on name of current account as regulated in Point
a Clause 4 Article 14 of the Circular No. 23/2014/TT-NHNN (as amended in Clause
9 Article 1 of this Circular) and carry out procedures for change of the
current account’s name at the written request of the customer.
3. The Chief
of the Ministry’s Office, Head of Payment Department, heads of affiliated
agencies of the State Bank of Vietnam, Directors of the State Bank’s branches
in centrally-affiliated cities and provinces, Chairpersons of Board of
Directors, Chairpersons of Board of Members, and General Directors (Directors)
of banks and branches of foreign banks shall be responsible for implementing
this Circular.
Article 4.
Effect
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. This
Circular nullifies the Circular No. 32/2016/TT-NHNN and the Circular No.
02/2018/TT-NHNN dated February 12, 2018.
PP.
THE GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Kim Anh
Appendix No. 01
UNIT:………………
(Name of organization opening account)
----------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
APPLICATION FOR OPENING OF CURRENT ACCOUNT AT STATE
BANK OF VIETNAM
To:
……………………………………………………
Name of organization opening the
current account (Account holder): ......................
............................................................................................................................................
+ Full name in Vietnamese:
.............................................................................................
+ Full name in English:
.............................................................................................
+ Business name:
....................................................................................................
Establishment decision No.: ………………………….Date
of issue: ...............................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Certificate of business
registration No.: ...................................................
Date of issue: ………………………………….
Issuing authority: ..........................................
Tax identification number:
....................................................................................................
Address: …………………………………….
Tel.:………………….. .......................................
Website:…………………….. Email:
..........................................................
Full name of legal
representative: ...............................................................................
Scope of representation:
.....................................................................................................
Date of birth*: …………………Gender
(Male/ Female)*: ...........................................
Nationality*: …………………………… being a
resident/ non-resident: ................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Current residence: …………………………………….
Tel.:. ................................................
Appointment decision
No.:……………………….. dated……………………………
Number of citizen identity card (or
ID card or passport): ...........................
…………………………………. Date of issue:
.....................................................................
Issuing authority:
.................................................................................................................
Full name of Chief accountant (or
person in charge of accounting works or monitoring documents of transactions
made with the State Bank of Vietnam): ................................
Date of birth*: ……………… Gender
(Male/ Female)*: .........................................
Number of citizen identity card (or
ID card or passport): ...........................
…………………………………. Date of issue:
..................................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Appointment decision No.:
………………………………… dated………………………………
Hereby applies for opening of
the current account at: ...............................................................................
Currency:
□ VND
□
USD □ Other
.......................................................
We confirm that:
- The
information provided in this document is accurate and we shall take full
responsibility for the accuracy and truthfulness of documents enclosed with the
application for current account opening.
- We shall
strictly and fully comply with applicable laws on opening and use of current
accounts at the State Bank of Vietnam and shall take responsibility for any
issues that arise in case we fail to comply with regulations on opening and use
of current accounts adopted by the State Bank of Vietnam.
- We shall
provide written notification (enclosed with relevant documents) for the State
Bank of Vietnam of any changes in information concerning the opening of the
current account or the specimen seal or specimen signature registered with the
State Bank of Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Enclosed documents:
1) Registration of specimen seal
and signature, accompanied by the written authorization (if any);
2) Decision number…………………………
3) ………………………………………
FOR
STATE BANK OF VIETNAM’S USE
After examining and determining
that the application for current account opening of…………….. is sufficient and
valid, the State Bank of Vietnam……………………………….agrees to open the current account
No.:…………………………….. for………………………..
Effective date of the account:
..................................................................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DIRECTOR
OF OPERATIONS CENTER/ BRANCH OF THE STATE BANK OF VIETNAM…….
(Signature, full name and seal)
Notes: In case the
organization opening the current account is eligible for accessing and using
information on the National Population Database, the information marked with
(*) is not compulsory.
Appendix No. 02
REGISTRATION OF SPECIMEN SEAL AND SIGNATURE FOR
USING CURRENT ACCOUNT AT THE STATE BANK OF VIETNAM
(Enclosed
with the Application for account opening No………..dated…………of………)
Name of unit: ....................................................................................................................
Business address: …………………………………….
Tel. ..........................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Number of current account:
.............................................................................................
Place of opening current account:
....................................................................................
Hereby applies for registration of
specimen signature and seal for using on documents of transactions made with
the State Bank of Vietnam as follows:
1. Specimen
signature
Person
whose specimen signature is registered
First
specimen signature
Second
specimen signature
1. Legal
representative of the account holder:
1.1. First legal representative:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Number of citizen identity card (ID
card/ passport): ...........
Date of issue:
............................................
Issuing
authority:................................................
Scope of representation: .............................
1.2. Second legal representative:
Full name:
..........................................
Number of citizen identity card
(ID card/ passport): ...........
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Issuing
authority:................................................
Scope of representation: .............................
1.3. Third legal representative:
Full name:
..........................................
Number of citizen identity card
(ID card/ passport): ...........
Date of issue:
............................................
Issuing
authority:................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Chief accountant
(or person in charge of accounting works or monitoring documents of
transactions made with the State Bank of Vietnam) and authorized person
2.1. Chief accountant (or person
in charge of accounting works or monitoring documents of transactions made
with the State Bank of Vietnam):
Full name:
..........................................
Number of citizen identity card
(ID card/ passport): ...........
Date of issue:
............................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.2. First authorized person:……….
Full name:
..........................................
Number of citizen identity card
(ID card/ passport): ...........
Date of issue: ............................................
Issuing
authority:................................................
Written authorization
No.:…………dated………
Authorization duration:……………………
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.3. Second authorized
person:……….
Full name:
..........................................
Number of citizen identity card
(ID card/ passport): ...........
Date of issue:
............................................
Issuing
authority:................................................
Written authorization
No.:…………dated………
Authorization duration:……………………
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Specimen
seal
First
specimen seal
Second
specimen seal
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR
STATE BANK OF VIETNAM’S USE
After determining that the specimen
signature and seal of………………………………are valid, the State Bank of Vietnam…………………………………..
hereby gives approval for the registration of specimen seal and signature for
using the current account opened at the State Bank of Vietnam, enclosed with
the current account No.: ……………………..of ………………………..
Effective date: ...............................................................................................
HEAD
OF ACCOUNTING DEPARTMENT
(Signature and full name)
DIRECTOR
OF OPERATIONS CENTER/ BRANCH OF THE STATE BANK OF VIETNAM…….
(Signature, specify full name and seal)
Appendix No. 03
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------
……….................[place],
……....................[date]
NOTIFICATION OF CHANGES IN INFORMATION ABOUT CURRENT
ACCOUNT OPENED AT THE STATE BANK OF VIETNAM
To:
……………………………………….
Name of organization opening the
current account (Account holder): ...............................
Establishment decision No.:
...............................................................................................
Business address: …………………………………….
Tel.:………………….. ......................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Number of current account:
...............................................................................................
Place of opening current account:
......................................................................................
Hereby notifies changes in
information provided in the application for current account opening to the
State Bank of Vietnam as follows:
(only changes are
specified):
1. Changes
in information about the current account:
- Name of
organization opening the current account:
.........................................................
Business address, telephone number:
...............................................................................
- Legal representative: .................................................................................................
- Chief accountant (or person in
charge of accounting works or monitoring documents of transactions made with
the State Bank of Vietnam):
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Changes
in specimen seal and signature for using the current account at the State Bank
of Vietnam 1:
a) Change of the specimen
signature:
................................................................................
b) Change of the specimen seal (if
any):
............................................................................
We confirm that:
- The changes
mentioned in this document are accurate and we shall take full responsibility
for the accuracy and truthfulness of documents enclosed with the application
for current account opening.
- We shall
strictly and fully comply with applicable laws on opening and use of current
accounts at the State Bank of Vietnam and shall take responsibility for any
issues that arise in case we fail to comply with regulations on opening and use
of current accounts adopted by the State Bank of Vietnam.
Enclosed documents:
1)……………………………………….
2)……………………………………….
LEGAL
REPRESENTATIVE
(Signature, full name and seal)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR
STATE BANK OF VIETNAM’S USE
After examining and determining
that the documents about changes in information provided in the application for
current account opening of…………….. are sufficient and valid, the State Bank of
Vietnam……………………………….gives approval for such changes of...................
Effective date:
............................................................................................
HEAD OF ACCOUNTING DEPARTMENT
(Signature and full name)
………..…….[place],
on………[date]
DIRECTOR OF OPERATIONS CENTER/ BRANCH OF THE STATE BANK OF VIETNAM…….
(Signature, specify full name and seal)
_____________________
1 Personal information
of the person whose specimen signature is changed (if any) must be specified as
same as that provided in the initial registration of specimen signature
according to the Appendix No. 02.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66