Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Dùng tài khoản LawNet
Quên mật khẩu?   Đăng ký mới

Đang tải văn bản...

Nghị định 156/2025/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 55/2015/NĐ-CP tín dụng phục vụ phát triển nông nghiệp

Số hiệu: 156/2025/NĐ-CP Loại văn bản: Nghị định
Nơi ban hành: Chính phủ Người ký: Hồ Đức Phớc
Ngày ban hành: 16/06/2025 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

Hộ kinh doanh sẽ được vay tín dụng tối đa 500 triệu đồng khi không có tài sản bảo đảm từ 01/7/2025

Ngày 16/6/2025, Chính phủ ban hành Nghị định 156/2025/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định 55/2015/NĐ-CP về chính sách tín dụng phục vụ phát triển nông nghiệp, nông thôn đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị định 116/2018/NĐ-CP.

Hộ kinh doanh sẽ được vay tín dụng tối đa 500 triệu đồng khi không có tài sản bảo đảm từ 01/7/2025

Tại khoản 6 Điều 1 Nghị định 156/2025/NĐ-CP sửa đổi khoản 2 Điều 9 Nghị định 55/2015/NĐ-CP đã được sửa đổi tại khoản 3 Điều 1 Nghị định 116/2018/NĐ-CP quy định cá nhân, hộ gia đình, tổ hợp tác, hộ kinh doanh, chủ trang trại, hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã được tổ chức tín dụng xem xét cho vay không có tài sản bảo đảm theo các mức như sau:

- Tối đa 300 triệu đồng đối với cá nhân, hộ gia đình;

- Tối đa 500 triệu đồng đối với tổ hợp tác, hộ kinh doanh;

- Tối đa 03 tỷ đồng đối với chủ trang trại;

- Tối đa 05 tỷ đồng đối với hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã.

(Hiện hành, căn cứ khoản 2 Điều 9 Nghị định 55/2015/NĐ-CP đã được sửa đổi tại khoản 3 Điều 1 Nghị định 116/2018/NĐ-CP quy định tổ hợp tác, hộ kinh doanh chỉ được tổ chức tín dụng cho vay không có tài sản bảo đảm tối đa 300 triệu đồng)

Như vậy, theo Nghị định 156/2025/NĐ-CP thì từ ngày 01/7/2025 Chính phủ cho phép hộ kinh doanh vay tối đa 500 triệu đồng mà không cần tài sản bảo đảm.

Xem thêm Nghị định 156/2025/NĐ-CP có hiệu lực thi hành từ ngày 01/7/2025.

Tổ chức tín dụng và khách hàng tiếp tục thực hiện các nội dung trong hợp đồng, thỏa thuận đã ký kết phù hợp với quy định của pháp luật tại thời điểm ký kết hoặc sửa đổi, bổ sung hợp đồng, thỏa thuận phù hợp với quy định tại Nghị định 156/2025/NĐ-CP.

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 156/2025/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 16 tháng 6 năm 2025

 

NGHỊ ĐỊNH

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 55/2015/NĐ-CP NGÀY 09 THÁNG 6 NĂM 2015 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ CHÍNH SÁCH TÍN DỤNG PHỤC VỤ PHÁT TRIỂN NÔNG NGHIỆP, NÔNG THÔN ĐÃ ĐƯỢC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU THEO NGHỊ ĐỊNH SỐ 116/2018/NĐ-CP NGÀY 07 THÁNG 9 NĂM 2018 CỦA CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 18 tháng 02 năm 2025;

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 18 tháng 01 năm 2024;

Theo đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 55/2015/NĐ-CP ngày 09 tháng 6 năm 2015 của Chính phủ về chính sách tín dụng phục vụ phát triển nông nghiệp, nông thôn đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị định số 116/2018/NĐ-CP ngày 07 tháng 9 năm 2018 của Chính phủ.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 55/2015/NĐ-CP ngày 09 tháng 6 năm 2015 của Chính phủ về chính sách tín dụng phục vụ phát triển nông nghiệp, nông thôn đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị định số 116/2018/NĐ-CP ngày 07 tháng 9 năm 2018 của Chính phủ

1. Bổ sung khoản 4 vào Điều 2 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP đã được sửa đổi, bổ sung tại khoản 1 Điều 1 Nghị định số 116/2018/NĐ-CP như sau:

“4. Các cơ quan quản lý nhà nước, tổ chức, cá nhân khác có liên quan trong quá trình thực hiện Nghị định này.”

2. Sửa đổi khoản 1 Điều 3 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“1. Nông thôn là địa giới đơn vị hành chính xã, đặc khu (không bao gồm đặc khu mà chính quyền địa phương ở đặc khu thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn tương ứng của chính quyền địa phương ở phường).”

3. Bổ sung khoản 14, 15, 16 vào Điều 3 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“14. Số dư nợ bị thiệt hại của một tài sản là số dư nợ gốc của tất cả các khoản vay của khách hàng tại một tổ chức tín dụng để hình thành nên tài sản bị thiệt hại tại thời điểm xảy ra thiệt hại được xác định tương ứng theo mức độ bị thiệt hại (tỷ lệ bị thiệt hại) của tài sản đó.

15. Số dư nợ bị thiệt hại của khách hàng là tổng số dư nợ bị thiệt hại của các tài sản theo quy định tại khoản 14 Điều này.

16. Văn bản thông báo tình trạng thiên tai, dịch bệnh trên phạm vi rộng là văn bản hành chính được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành để thực hiện chính sách khoanh nợ theo quy định tại Nghị định này, bao gồm các thông tin chính sau: loại thiên tai, dịch bệnh; phạm vi ảnh hưởng trên phạm vi rộng của thiên tai, dịch bệnh trên địa bàn; ngày bắt đầu, kết thúc (hoặc đang tiếp diễn) của thiên tai, dịch bệnh; nội dung chỉ đạo các tổ chức, cá nhân có liên quan lập, hoàn thiện hồ sơ khoanh nợ theo quy định.”

4. Bổ sung khoản 5 vào Điều 7 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“5. Các nguồn vốn hợp pháp khác của tổ chức tín dụng.”

5. Bổ sung khoản 1a vào Điều 8 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“1a. Trường hợp khách hàng đồng thời đáp ứng quy định về các mức cho vay không có tài sản bảo đảm tại Điều 9, Điều 14, Điều 15, Điều 15a Nghị định này, tổ chức tín dụng và khách hàng thỏa thuận mức cho vay không có tài sản bảo đảm theo một trong các mức cho vay tại các Điều này phù hợp với quy định của pháp luật.”

6. Sửa đổi khoản 2 Điều 9 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP đã được sửa đổi tại khoản 3 Điều 1 Nghị định số 116/2018/NĐ-CP như sau:

“2. Cá nhân, hộ gia đình, tổ hợp tác, hộ kinh doanh, chủ trang trại, hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã được tổ chức tín dụng xem xét cho vay không có tài sản bảo đảm theo các mức như sau:

a) Tối đa 300 triệu đồng đối với cá nhân, hộ gia đình;

b) Tối đa 500 triệu đồng đối với tổ hợp tác, hộ kinh doanh;

c) Tối đa 03 tỷ đồng đối với chủ trang trại;

d) Tối đa 05 tỷ đồng đối với hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã.”

7. Sửa đổi khoản 3 Điều 9 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“3. Khách hàng được vay không có tài sản bảo đảm quy định tại khoản 2 Điều này và tổ chức tín dụng thỏa thuận về việc khách hàng nộp cho tổ chức tín dụng giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu tài sản gắn liền với đất của khách hàng trong thời gian vay không có tài sản bảo đảm tại tổ chức tín dụng.”

8. Sửa đổi tên Điều 12 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP đã được sửa đổi tại khoản 6 Điều 1 Nghị định số 116/2018/NĐ-CP như sau:

“Điều 12. Giữ nguyên nhóm nợ, khoanh nợ và cho vay mới”

9. Sửa đổi khoản 1 Điều 12 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“1. Tổ chức tín dụng được giữ nguyên nhóm nợ đối với khoản nợ có số dư nợ gốc, lãi đã được cơ cấu lại thời hạn trả nợ theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc tổ chức tín dụng cơ cấu lại thời hạn trả nợ đối với khách hàng gặp khó khăn do nguyên nhân khách quan, bất khả kháng quy định tại Nghị định này; đồng thời căn cứ vào tính khả thi của dự án, phương án sản xuất kinh doanh, khả năng trả nợ của khách hàng để xem xét cho vay mới nhằm giúp khách hàng khắc phục khó khăn, ổn định sản xuất, thực hiện trả được nợ cũ và nợ mới cho tổ chức tín dụng.”

10. Sửa đổi ý (iv) điểm a khoản 3 Điều 12 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP đã được sửa đổi, bổ sung bởi khoản 6 Điều 1 Nghị định số 116/2018/NĐ-CP như sau:

“(iv) Biên bản xác định khách hàng bị thiệt hại về vốn vay, tài sản hình thành từ vốn vay, trong đó ghi rõ thời điểm xảy ra thiệt hại, mức độ bị thiệt hại do hậu quả thiên tai, dịch bệnh xảy ra trên phạm vi rộng hoặc do nguyên nhân khách quan, bất khả kháng có xác nhận của tổ chức tín dụng, khách hàng và cơ quan có thẩm quyền (xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đối với doanh nghiệp, liên hiệp hợp tác xã; xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã đối với hộ kinh doanh, hợp tác xã, chủ trang trại, cá nhân, hộ gia đình, tổ hợp tác);”

11. Sửa đổi khoản 2, khoản 3 Điều 13 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“2. Khoản nợ được giữ nguyên nhóm nợ theo quy định tại khoản 1 Điều 12 Nghị định này còn trong hạn theo thời hạn cơ cấu lại, tổ chức tín dụng không thực hiện điều chỉnh, phân loại lại vào nhóm nợ có mức độ rủi ro cao hơn theo quy định về phân loại tài sản có trong hoạt động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài. Trường hợp khoản nợ này quá hạn theo thời hạn cơ cấu lại mà không được tiếp tục cơ cấu lại thời hạn trả nợ hoặc không còn số dư nợ được cơ cấu lại thời hạn trả nợ theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tại khoản 1 Điều 12 Nghị định này, tổ chức tín dụng thực hiện phân loại nợ theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về phân loại tài sản có trong hoạt động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.

3. Căn cứ quy định của Chính phủ về mức trích, phương pháp trích lập dự phòng rủi ro và việc sử dụng dự phòng để xử lý rủi ro trong hoạt động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và quy định tại khoản 1 Điều này, tổ chức tín dụng thực hiện trích lập số tiền dự phòng đối với toàn bộ dư nợ của khách hàng theo kết quả phân loại nợ theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về phân loại tài sản có trong hoạt động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mà không áp dụng giữ nguyên nhóm nợ theo khoản 1 Điều 12 Nghị định này.”

12. Bổ sung Điều 15a vào Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“Điều 15a. Chính sách tín dụng khuyến khích nông nghiệp hữu cơ, tuần hoàn

1. Khách hàng có dự án, phương án sản xuất kinh doanh sản phẩm nông nghiệp hữu cơ theo quy định của pháp luật về nông nghiệp hữu cơ hoặc dự án, phương án sản xuất kinh doanh sản phẩm nông nghiệp đáp ứng tiêu chí về kinh tế tuần hoàn theo quy định của pháp luật về kinh tế tuần hoàn được tổ chức tín dụng xem xét cho vay không có tài sản bảo đảm tối đa bằng 70% giá trị của dự án, phương án.

2. Trường hợp khách hàng tại khoản 1 Điều này gặp rủi ro do nguyên nhân khách quan, bất khả kháng thì khoản nợ vay được xử lý như đối với trường hợp tổ chức đầu mối thực hiện liên kết theo chuỗi giá trị quy định tại khoản 3 Điều 14 Nghị định này.”

13. Bổ sung khoản 7 vào Điều 18 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“7. Hướng dẫn việc xác định dự án, phương án sản xuất kinh doanh sản phẩm nông nghiệp hữu cơ và dự án, phương án sản xuất kinh doanh sản phẩm nông nghiệp đáp ứng tiêu chí về kinh tế tuần hoàn theo quy định tại khoản 1 Điều 15a Nghị định này.”

14. Sửa đổi tên Điều 21 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“Điều 21. Bộ Công Thương, Bộ Tư pháp”

15. Sửa đổi khoản 2 Điều 25 Nghị định số 55/2015/NĐ-CP như sau:

“2. Trường hợp đồng thời có nhiều chính sách hỗ trợ từ ngân sách nhà nước cho khách hàng bị thiệt hại do nguyên nhân khách quan, bất khả kháng, khách hàng được lựa chọn thụ hưởng một chính sách hỗ trợ từ ngân sách nhà nước.”

Điều 2. Thay thế, bãi bỏ một số cụm từ, điều, khoản của Nghị định số 55/2015/NĐ-CP ngày 09 tháng 6 năm 2015 của Chính phủ về chính sách tín dụng phục vụ phát triển nông nghiệp, nông thôn đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị định số 116/2018/NĐ-CP ngày 07 tháng 9 năm 2018 của Chính phủ

1. Thay thế các cụm từ:

a) Thay thế cụm từ “Điều 9, 14 và 15” tại khoản 2 Điều 5 bằng cụm từ “Điều 9, Điều 14, Điều 15 và Điều 15a”.

b) Thay thế cụm từ “khoanh nợ không tính lãi đối với dư nợ bị thiệt hại” tại khoản 2 Điều 12 bằng cụm từ “khoanh nợ không tính lãi đối với số dư nợ bị thiệt hại của khách hàng từ thời điểm xảy ra thiệt hại”.

c) Thay thế cụm từ “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương” tại khoản 3 Điều 12 và Mẫu biểu số 01 bằng cụm từ “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tại các Khu vực”.

d) Thay thế cụm từ “khoản 3 Điều 14 và khoản 3 Điều 15” tại khoản 2khoản 4 Điều 12 bằng cụm từ “khoản 3 Điều 14, khoản 3 Điều 15 và khoản 2 Điều 15a”.

đ) Thay thế cụm từ “khoản 2 Điều 9, Điều 14 và Điều 15” tại khoản 1 Điều 13 bằng cụm từ “khoản 2 Điều 9, Điều 14, Điều 15 và Điều 15a”.

e) Thay thế cụm từ “cơ cấu lại thời hạn trả nợ và giữ nguyên nhóm nợ” tại điểm a khoản 3 Điều 14 bằng cụm từ “giữ nguyên nhóm nợ theo quy định tại khoản 1 Điều 12 Nghị định này”.

g) Thay thế cụm từ “Điều 12, 14 và 15” tại khoản 4 Điều 17, khoản 3 Điều 19, khoản 3 Điều 22 thành “Điều 12, Điều 14, Điều 15 và Điều 15a”.

h) Thay thế cụm từ “Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn” tại Điều 18, khoản 1 Điều 21 bằng cụm từ “Bộ Nông nghiệp và Môi trường”.

i) Bỏ cụm từ “, Bộ Kế hoạch và Đầu tư” tại khoản 2 Điều 12, khoản 4 Điều 19.

k) Thay thế cụm từ “Quận, huyện, thị xã” tại Mẫu biểu số 01 bằng cụm từ “Xã, đặc khu”.

2. Bãi bỏ khoản 3 Điều 8, Điều 20, khoản 3 Điều 21, khoản 2 Điều 22 của Nghị định số 55/2015/NĐ-CP.

Điều 3. Điều khoản chuyển tiếp

Tổ chức tín dụng và khách hàng tiếp tục thực hiện các nội dung trong hợp đồng, thỏa thuận đã ký kết phù hợp với quy định của pháp luật tại thời điểm ký kết hoặc sửa đổi, bổ sung hợp đồng, thỏa thuận phù hợp với quy định tại Nghị định này.

Điều 4. Hiệu lực thi hành

Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2025.

 


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT,
các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo.
- Lưu: VT, KTTH (2b). M.Cường

TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Hồ Đức Phớc

 

 

THE GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 156/2025/ND-CP

Hanoi, June 16, 2025

 

DECREE

ON AMENDMENTS TO DECREE NO. 55/2015/ND-CP DATED JUNE 9, 2015 OF THE GOVERNMENT ON CREDIT POLICIES FOR AGRICULTURAL AND RURAL DEVELOPMENT, AS AMENDED BY DECREE NO. 116/2018/ND-CP DATED SEPTEMBER 7, 2018 OF THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated February 18, 2025;

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on Credit Institutions dated January 18, 2024;

At the request of the Governor of the State Bank of Viet Nam;

The Government hereby promulgates this Decree on amendments to Articles of Decree No. 55/2015/ND-CP dated June 9, 2015 of the Government on credit policies for agricultural and rural development, as amended by Decree No. 116/2018/ND-CP dated September 7, 2018 of the Government.

Article 1. Amendments to a number of Articles of Decree No. 55/2015/ND-CP dated June 9, 2015 of the Government on credit policies for agricultural and rural development, as amended by Decree No. 116/2018/ND-CP dated September 7, 2018 of the Government

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



“4. Other regulatory agencies, organizations, and individuals involved in the implementation of this Decree.”

2. Amend Clause 1 Article 3 of Decree No. 55/2015/ND-CP as follows:

“1. Rural areas are administrative boundaries of commune-level administrative units and special zones (excluding special zones where local governments perform functions and powers corresponding to those of the local government at ward level).”

3. Add Clauses 14, 15, and 16 to Article 3 of Decree No. 55/2015/ND-CP, as follows:

“14. The outstanding loan balance related to damage of an asset means the principal balance of all loans granted by a credit institution to the customer to form the damaged asset at the time when the damage occurs, determined corresponding to the level of damage (damage rate) of that asset.

15. The outstanding loan balance related to damage of a customer means the total outstanding loan balances related to damage of the assets as prescribed in Clause 14 of this Article.

16. The written notice of a widespread natural disaster or epidemic situation is an administrative document issued by the Province-level People’s Committee for the implementation of the debt deferral policy under this Decree, including the following main information: type of natural disaster or epidemic; the scope of widespread impact of the disaster or epidemic in the locality; the start date and end date (or ongoing) of the disaster or epidemic; instructions for relevant organizations and individuals to prepare and complete debt deferral dossiers in accordance with regulations.”

4. Add Clause 5 to Article 7 of Decree No. 55/2015/ND-CP, as follows:

“5. Other lawful capital sources of credit institutions.”

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



“1a. Where a customer simultaneously satisfies the conditions for unsecured loan amounts as prescribed in Articles 9, 14, 15, and 15a of this Decree, the credit institution and the customer shall agree on the unsecured loan amount in accordance with one of the levels specified in these Articles, in compliance with the law.”

6. Amend Clause 2 Article 9 of Decree No. 55/2015/ND-CP, as amended by Clause 3 Article 1 of Decree No. 116/2018/ND-CP, as follows:

“2. Individuals, households, cooperatives, household businesses, farm owners, cooperatives, and unions of cooperatives shall be considered by credit institutions for unsecured loans at the following levels:

a) Up to VND 300 million for individuals and households;

b) Up to VND 500 million for cooperatives and household businesses;

c) Up to VND 3 billion for farm owners;

d) Up to VND 5 billion for cooperatives and unions of cooperatives.”

7. Amend Clause 3 Article 9 of Decree No. 55/2015/ND-CP, as follows:

“3. Clients obtaining unsecured loans as prescribed in Clause 2 of this Article and the credit institution shall agree on the submission by the customer to the credit institution of the certificate of land use rights and ownership of property on land during the period of unsecured lending at the credit institution.”

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



“Article 12. Maintaining debt group classification, deferring debt repayment, and granting new loans”

9. Amend Clause 1 Article 12 of Decree No. 55/2015/ND-CP, as follows:

“1. Credit institutions may maintain the debt group classification of debts whose principal and interest balances have been restructured in terms of repayment term in accordance with regulations of the State Bank of Viet Nam on restructuring repayment terms for clients facing difficulties due to objective causes or force majeure events as prescribed in this Decree; and, at the same time, based on the feasibility of the production or business project or plan and the repayment capability of the customer, consider granting new loans to help clients overcome difficulties, stabilize production, and repay both existing and new debts to the credit institution.”

10. Amend Point (iv), Point a, Clause 3 Article 12 of Decree No. 55/2015/ND-CP, as amended by Clause 6 Article 1 of Decree No. 116/2018/ND-CP, as follows:

“(iv) The minutes certifying the customer’s damage to loan capital and assets formed from the loan capital, clearly stating the time of occurrence and the extent of damage resulting from widespread natural disasters or epidemics, or from objective causes or force majeure events, with confirmation by the credit institution, the customer, and competent authorities (confirmation by the Province-level People’s Committee for enterprises and unions of cooperatives; confirmation by the Commune-level People’s Committee for household businesses, cooperatives, farm owners, individuals, households, and partnerships);”

11. Amend Clauses 2 and 3 Article 13 of Decree No. 55/2015/ND-CP, as follows:

“2. Debts maintained in the same debt group classification under Clause 1 Article 12 of this Decree that remain within the restructured repayment term shall not be reclassified into a higher-risk group pursuant to regulations on asset classification applicable to credit institutions and foreign bank branches. If such debts become overdue beyond the restructured repayment term and are not further restructured or no longer have outstanding balances restructured in accordance with Clause 1 Article 12 of this Decree and regulations of the State Bank of Viet Nam, the credit institution shall classify the debts in accordance with regulations of the State Bank of Viet Nam on asset classification applicable to credit institutions and foreign bank branches.

3. Based on Government regulations on provisioning rates, methods for setting up risk provisions, and the use of provisions for handling risks in the operations of credit institutions and foreign bank branches, and the provisions of Clause 1 of this Article, credit institutions shall set aside risk provisions for the entire outstanding balance of the customer based on the results of debt classification as prescribed by the State Bank of Viet Nam on asset classification applicable to credit institutions and foreign bank branches, without applying the debt group maintenance under Clause 1 Article 12 of this Decree.”

12. Add Article 15a to Decree No. 55/2015/ND-CP, as follows:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1. Clients having projects or plans for production and business of organic agricultural products as prescribed by law on organic agriculture, or projects or plans for production and business of agricultural products meeting the criteria of circular economy as prescribed by law on circular economy, shall be considered by credit institutions for unsecured loans of up to 70% of the value of such projects or plans.

2. Where clients under Clause 1 of this Article face risks due to objective causes or force majeure events, their loans shall be handled in the same manner as loans of focal entities implementing value chain linkages as prescribed in Clause 3 Article 14 of this Decree.”

13. Add Clause 7 to Article 18 of Decree No. 55/2015/ND-CP, as follows:

“7. To provide guidance on the identification of projects or plans for production and business of organic agricultural products and projects or plans for production and business of agricultural products meeting circular economy criteria as prescribed in Clause 1 Article 15a of this Decree.”

14. Amend the title of Article 21 of Decree No. 55/2015/ND-CP, as follows:

“Article 21. Ministry of Industry and Trade, Ministry of Justice”

15. Amend Clause 2 Article 25 of Decree No. 55/2015/ND-CP, as follows:

“2. Where multiple state budget support policies are simultaneously applicable to clients suffering losses due to objective causes or force majeure events, the customer shall be entitled to select and benefit from only one state budget support policy.”

Article 2. Replacement and annulment of a number of phrases, articles, and clauses of Decree No. 55/2015/ND-CP dated June 9, 2015 of the Government on credit policies for agricultural and rural development, as amended by Decree No. 116/2018/ND-CP dated September 7, 2018 of the Government

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a) Replace the phrase “Điều 9, 14 và 15” (Articles 9, 14, and 15) in Clause 2 Article 5 with the phrase “Điều 9, Điều 14, Điều 15 và Điều 15a” (Articles 9, 14, 15, and 15a).

b) Replace the phrase “khoanh nợ không tính lãi đối với dư nợ bị thiệt hại” (debt deferral without interest on damaged outstanding balances) in Clause 2 Article 12 with the phrase “khoanh nợ không tính lãi đối với số dư nợ bị thiệt hại của khách hàng từ thời điểm xảy ra thiệt hại” (debt deferral without interest on the customer’s damaged outstanding loan balance from the time the damage occurs).

c) Replace the phrase “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương” (State Bank of Viet Nam branches in provinces and centrally-affiliated cities) in Clause 3 Article 12 and Form No. 01 with the phrase “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tại các Khu vực” (State Bank of Viet Nam branches in regions).

d) Replace the phrase ““khoản 3 Điều 14 và khoản 3 Điều 15” (Clause 3 Article 14 and Clause 3 Article 15) in Clauses 2 and 4 Article 12 with the phrase “khoản 3 Điều 14, khoản 3 Điều 15 và khoản 2 Điều 15a” (Clause 3 Article 14, Clause 3 Article 15, and Clause 2 Article 15a).

dd) Replace the phrase khoản 2 Điều 9, Điều 14 và Điều 15” (Clause 2 Article 9, Article 14, and Article 15) in Clause 1 Article 13 with the phrase “khoản 2 Điều 9, Điều 14, Điều 15 và Điều 15a” (Clause 2 Article 9, Article 14, Article 15, and Article 15a).

e) Replace the phrase “cơ cấu lại thời hạn trả nợ và giữ nguyên nhóm nợ” (restructuring repayment terms and maintaining debt group classification) in Point a Clause 3 Article 14 with the phrase “maintaining debt group classification as prescribed in Clause 1 Article 12 of this Decree”.

g) Replace the phrase “Điều 12, 14 và 15” (Articles 12, 14, and 15) in Clause 4 Article 17, Clause 3 Article 19, and Clause 3 Article 22 with the phrase “Điều 12, Điều 14, Điều 15 và Điều 15a” (Articles 12, 14, 15, and 15a).

h) Replace the phrase “Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn” (Ministry of Agriculture and Rural Development) in Article 18 and Clause 1 Article 21 with the phrase “Bộ Nông nghiệp và Môi trường” (Ministry of Agriculture and Environment).

i) Remove the phrase “, Bộ Kế hoạch và Đầu tư” (Ministry of Planning and Investment) in Clause 2 Article 12 and Clause 4 Article 19.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



2. Annul Clause 3 Article 8, Article 20, Clause 3 Article 21, and Clause 2 Article 22 of Decree No. 55/2015/ND-CP.

Article 3. Transitional provisions

Credit institutions and clients shall continue to implement the contents of contracts and agreements already signed in compliance with the law in force at the time of signing, or amend and supplement such contracts and agreements in accordance with the provisions of this Decree.

Article 4. Entry into force

This Decree comes into force as of July 1, 2025.

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PP. THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Ho Duc Phoc 

 

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Nghị định 156/2025/NĐ-CP ngày 16/06/2025 sửa đổi Nghị định 55/2015/NĐ-CP về chính sách tín dụng phục vụ phát triển nông nghiệp, nông thôn đã được sửa đổi theo Nghị định 116/2018/NĐ-CP

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


1.733

DMCA.com Protection Status
IP: 2001:4860:7:50d::fd