THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No.116/2018/ND-CP
|
Hanoi, September
07, 2018
|
DECREE
AMENDING
SEVERAL ARTICLES OF DECREE NO.55/2015/ND-CP DATED JUNE 09, 2015 OF THE
GOVERNMRNT ON CREDIT POLICY FOR AGRICULTURAL AND RURAL DEVELOPMENT
Pursuant to the Law on Government organization
dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on the State bank of Vietnam
dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions dated
June 16, 2010 and the Law on amendments to the former Law dated November 20,
2017;
At the request of Governor of the State bank of
Vietnam;
The Government promulgates a Decree on amendments
to several articles of Decree No.55/2015/ND-CP.
Article 1. Amending several
articles of Decree No.55/2015/ND-CP
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“2. Customers granted loans by credit institutions
are individuals and legal entities, including:
a) Individuals living in rural areas or doing
agribusiness or farm owners;
b) Legal entities, including:
(i) Cooperatives and cooperative alliances in rural
areas or those engaged in agriculture business;
(ii) Enterprises operating in rural areas, except
for the following entities: real estate enterprises, mining enterprises, power
generation enterprises and enterprises not specified in item (iii) Point b
Clause 2 this Article which are located in industrial zones or export
processing zones;
(iii) Providers of agricultural supplies for
agriculture production and enterprises producing, purchasing, processing or
consuming agricultural products and byproducts.
3. When a family household, artel or organization
that does not have a legal status takes the loan, its member or authorized
representative shall be the borrower. The authorization must be recorded unless
otherwise agreed. Any replacement of the representative must be notified to the
other parties in the loan agreement. In case a member takes a loan without
authorization of the aforementioned household, artel or organization, he/she
will be the sole borrower of the loan.
Family households, artels and organizations not
holding a legal status mentioned above include:
a) Family households residing in rural areas or
doing agribusiness;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Artels in rural areas or engaged in
agribusiness;
d) Sole proprietorships operating in rural areas,
except for the following entities: real estate enterprises, mining enterprises,
power generation enterprises and enterprises not specified in Point dd Clause 3
this Article that are located within the industrial zones or export processing
zones;
dd) Sole proprietorships providing agriculture
supplies for agricultural production and sole proprietorships manufacturing,
purchasing, processing or consuming agricultural products and byproducts"
2. Amending Clause 4 Article 3 and adding Clause 13
to such Article as follows:
“4. Farm owner refers
to individuals doing agribusiness in accordance with law provisions meeting
farm economy criteria issued by competent authorities.
13. High-tech agribusiness plan/project refers to
business plans or projects carried out in high-tech agricultural zones high-teach
agricultural areas or high-tech agribusiness plan or project prepared by
high-tech agriculture enterprises or another high-tech agriculture production
plan or project towards clean and environmentally-friendly agriculture and
agriculture associated with climate change decided by competent
authorities."
3. Amending Point a and b Clause 2 Article 9 as
follows:
“a) A maximum amount
of VND 100 million for individuals and family households which reside outside
of rural areas and do agribusiness (except for cases specified at Point c
Clause 2 this Article);
b) A maximum amount of VND 200 million for
individuals and family households which reside within rural areas”
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“4. Individuals and
family households provided with loans by credit institutions under the
provisions of Article 4 herein shall not be liable for the following fees: fees
for authentication of the collateral pledge agreement performed by notary
offices and other competent regulatory agencies and fees for registration of secured transactions with the secured transaction registry.”
5. Adding Clause 3 to Article 11 as follows:
“3. With regard to perennials, credit institutions
and their customers shall reach a mutually agreement on the maturity date on which
principal and interest repayment is due suitable for the growing stages of
perennials."
6. Changing the title of Article 12, Clause 2
Article 12 and adding Clause 3 and 4 to such Article as follows:
“Article 12. Debt restructuring, charge-off and
grant of new loans
2. In case the customer suffers loss of their loans
or loan-derived assets due to a large-scale natural disaster or an epidemic or
force majeure event or other causes not by faults of such customers as
prescribed in Clause 3 Article 14 and Clause 3 Article 15 herein and is
considered not yet or not capable to repay debts to the credit institution,
such credit institution shall consider to charge-off debts without interest
payment within 2 years upon consideration of the consolidated report on
customer’s losses submitted to the Prime Minister, State Bank of Vietnam and
the Ministry of Finance by People’s Committees of provinces and
centrally-affiliated cities (hereinafter referred to as “provinces”). As for
cases specified in Clause 3 Article 14 and Clause 3 Article 15 herein, the
charge-off duration must not exceed 3 years. The categories of charge-off debts
shall remain unchanged. Loss from uncollectible interests of the credit
institution due to debt charge-off will be covered by local government budget.
If the local government budget is not sufficient to cover such loss, provincial
People's Committee shall send a report to the Ministry of Finance, which will
cooperate with the State Bank of Vietnam and Ministry of Planning and
Investment in reporting to the Government for considering providing assistance
from provision for central government budget.
3. Application and procedure for charge-off
a) An application for debt charge-off consists of:
(i) A written notification of the large-scale
natural disaster or epidemic prepared by provincial People’s Committee in case
natural disasters or epidemics break out;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(iii) Documents proving the customer has an
outstanding loan, including a copy of loan agreement and loan note;
(iv) A record on customer’s loss of loans and
loan-derived assets which specifies the rate of loss due to the large-scale
natural disaster or epidemic, force majeure event or other causes not by faults
of the customer and is signed by the credit institution, the customer and
competent authority (provincial People's Committees for enterprises and
cooperative alliances, district-level People’s Committees for household
businesses, cooperatives and farm owners and commune-level People’s Committees
for individuals, family households and artels);
(v) A report on appraisal of loss, solvency of the
customer, business plan, debt repayment plan after charge-off period and
proposal of debt charge-off period made by the branch of credit institution and
people's credit funds.
b) Procedure for debt charge-off
(i) The branch of credit institution and people’s
credit fund shall cooperate with the applicant specified in Point a Clause 3
this Article in making and sending a list of applicants according to Form No.1
issued thereto to the Department of Finance and provincial branch of the State
Bank within 30 days from the day on which the written notification of the
large-scale natural disaster or epidemic prepared by provincial People’s
Committee is received or the day on which the loss is incurred;
(ii) The provincial branch of the State Bank shall
take charge and cooperate with the Department of Finance in checking and
certifying legality of the application, data and sending a list of applicants
to provincial People’s Committees for the purpose of certifying and making a
report according to Form No.2 issued thereto which is submitted to the State
Bank of Vietnam and Ministry of Finance together with the application for debt
charge-off within 15 days from the day on which the application for debt
charge-off and the list of applicants from branches of credit institution and
people's credit funds are received;
(iii) The branch of credit institution shall send a
consolidated report on documents specified in (i) and (ii) Point b Clause 3
this Article to the head office for verification and application within 15 days
from the day on which the list of applicants is certified by the provincial
People's Committee; upon consideration of the inspection result, the head
office of credit institution shall make a list of applicants according to Form
No.3 issued thereto and send it along with documents provided in the
application to the State Bank of Vietnam and Ministry of Finance for considering
whether to grant permission for debt charge-off;
(iv) The State Bank of Vietnam shall take charge
and cooperate with the Ministry of Finance in considering whether to grant
permission for debt charge-off or ask for approval from Prime Minister as per
provisions in Clause 4 this Article within 30 days from the day on which the
satisfactory application specified in item (ii) and (iii) Point b Clause 3 this
Article.
4. The State Bank of Vietnam shall take charge and
cooperate with the Ministry of Finance in considering whether to grant
permission for debt charge-off if the amount of debt subject to charge-off in
case of a natural disaster or epidemic or force majeure event or other causes
not by faults of the customers as specified in Clause 3 Article 14 and Clause 3
Article 15 herein is equal to or less than VND 1 billion or sending a report to
the Prime Minister for approval if such amount is greater than VND 1 billion.
For the case in which the State Bank of Vietnam and the Ministry of Finance fail
to reach a mutual agreement on debt charge-off in case the amount of debt
subject to such charge-off is equal to or less than VND 1 billion, the State
Bank of Vietnam shall send a report to the Prime Minister for consideration and
approval purpose."
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“4. Management of loans granted under an
association contract for agriculture production
a) Management of loans granted under an association
contract according to the value chain:
According to the value chain-based association
contract between the main organization and participants in the association
(hereinafter referred to as "the associated party"), the credit
institution shall enter into a loan agreement with the main organization and/or
the associated party and manage the loan granted under such association
contract adhering to the following principles:
(i) The main organization and associated party
shall open an account at the credit institution granting the loan and make a
commitment to conduct all currency transactions related to the value chain
through this account.
(ii) In case the main organization makes advance
payment for production cost of the associated party:
- The credit institution shall grant a loan to the
main organization to pay for supplies purchased, input service provided to the
associated-party in advance, products purchased by the associated-party after
the advance is deducted, product processing and consuming by the main
organization.
- The credit institution shall collect debts from
the main organization according to revenues of from sales under consuming
contracts between such organization with consumers and other legal revenues.
(iii) In case the main organization does not make
advance payment for production cost of the associated party:
- The credit institution shall grant a loan to the
associated-party to pay for supplies purchased and input services provided for
association in production.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- The credit institution shall grant a loan to the
main organization to pay for product purchased by the associated-party, product
processing and consuming by the main organization. Disbursement with the main organization
to pay for product purchased by the associated party shall be made in
conjunction with debt collection from such associated party.
- The credit institution shall collect debts from
the main organization according to revenues of from sales under consuming
contracts between such organization with consumers and other legal revenues.
b) Management of loans granted under an association
contract:
(i) In case the parties enter to the association
contract to complete one or more than one phase in the value chain
collaboration as per provisions in Clause 6 Article 3 herein, the credit
institution shall enter into an agreement with such parties to complete each
phase in the value chain collaboration.
(ii) The credit institution and parties of the association
contract shall enter into an agreement on repayment term in consistent with
time for completing each phase in the value chain collaboration. The credit
institution shall provide intermediary payment service for parties entering
into the association contract who open an account at such credit institution at
request of such parties."
8. Amending Clause 1 Article 15 and adding Clause
2a and Clause 4 to Article 15 as follows:
“1. Customers having
business projects or business plans in hi-tech agricultural zones or hi-tech
agricultural areas may apply to credit institutions for unsecured loans of up
to 70% of the value of such project or plan.
2a. Enterprises not issued with a hi-tech
agribusiness certificate but having hi-tech agribusiness plans or projects
outside the hi-tech agricultural zones or hi-tech agricultural areas may apply
for unsecured loans of up to 70% of the value of
such project or plan.
4. The credit institution shall be entitled to use
assets derived from loans of the hi-tech agribusiness plan/project and other
assets to secure loans granted to their customers as per law soft."
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
“5. The Ministry of Agriculture and Rural
Development shall take charge and cooperate with the Ministry of Science and
Technology and relevant ministries and ministerial agencies in proposing
criteria for determination of hi-tech agribusiness plans/projects specified in
Clause 2a Article 15 herein.
6. Detailed instructions for criteria for farm
economy determination can be found in Clause 4 Article 3 herein."
10. Amending Clause 1 and Clause 4 Article 19 as
follows:
“1. Take charge and cooperate with the Ministry of
Justice in providing guidelines for entities to be exempted from paying fees for authentication of the collateral pledge
agreement and secured transaction registration as stipulated in Clause 4
Article 9 herein.
4. Take charge and cooperate with the State Bank of
Vietnam and the Ministry of Planning and Investment in recommending the Prime
Minister to consider and cover the loss from uncollectible interests suffered
by localities with poor conditions due to debt charge-off performed by credit
institutions through implementation of social security policies funded by local
government budget under assistance of central government budget.
11. Amending Clause 3 Article 20 as follows:
“3. Cooperate with the Ministry of Finance in
allocating funding for debt charge-off under provisions herein.”
12. Adding Clause 5 and 6 to Article 22 as follows:
“5. Instruct People’s Committees of various levels
and Department of Finance to cooperate with each other in checking and
certifying applications for debt charge-off as per regulations herein.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
13. Adding Clause 4 to Article 23 as follows:
“4. Use the provision for credit loss to handle
risks related to principals as per law provisions.”
Article 2. Annulling Point c
Clause 3 Article 14
Article 3. Transfer provisions
Credit institutions and their customers shall
continue to execute the signed loan contracts in conformity with law provisions
that are applicable on the signing dates thereof or amend such contracts
according to regulations herein.
Article 4. Implementation
provisions
1. This Decree comes into force from October 25,
2018.
2. Ministers, Directors of ministerial agencies and
Governmental agencies, Chairpersons of provincial People's Committees and
relevant organizations and individuals shall take responsibility to implement
this Decree./.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PP.
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
APPENDIX
(Issued together with
Decree No.116/2018/ND-CP dated September 97, 2018 of the Government)
Form No.1
Name of the branch of the credit institution or
people’s credit funds
Form No.2
People’s Committee of province or city
Form No.3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
[NAME OF THE
BRANCH OF CREDIT INSTITUTION, PEOPLE’S CREDIT FUNDS]
------------
Form
No.1
LIST OF CUSTOMERS APPLYING FOR DEBT CHARGE-OFF
Calculation unit:
VND (Foreign currency converted to VND)
No.
Name of the
area and customer
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Debt amount
subject to charge-off
Time for
charge-off
Starting
Uncollectible
interest amount expected during debt charge-off period
Total amount
Principal
Interest
(1)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
A
District A
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
I
Enterprise
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
Enterprise a
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Enterprise b
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
II
Cooperative and cooperatives alliance
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
Cooperative a
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Cooperative b
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
III
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
Nguyen Van A
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Nguyen Thi B
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
B
District B
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
I
Enterprise
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
...
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
II
Cooperative and cooperative alliance
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Individual, family household, household
business, artel and farm owner
...
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PREPARED BY
(Sign)
CHECKED BY
(Sign)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PEOPLE’S
COMMITTEE OF…
----------
Form
No.2
LIST OF CUSTOMERS APPLYING FOR DEBT CHARGE-OFF
Calculation unit:
VND (Foreign currency converted into VND)
No.
Name of the
credit institution and customer
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Debt amount
subject to charge-off
Time for
charge-off
Starting
Uncollectible
interest amount expected during debt charge-off period
Total
Principal
Interest
(1)
(2)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
A
Credit institution A
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
I
Branch X
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
Enterprise
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.1
Enterprise a
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.2
Enterprise b
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Cooperative and cooperative alliance
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Cooperative a
2.2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
Individual, family household , household
business, artel and farm owner
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3.1
Nguyen Van A
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3.2
Nguyen Thi B
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
II
Branch Y
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
B
Credit institution B
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Branch X
...
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
II
Branch Y
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PREPARED BY
(Sign)
DIRECTOR OF THE
STATE BANK
(Sign and seal)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Location and
date)
CHAIRPERSON OF PEOPLE'S
COMMITTEE OF PROVINCE/CITY
(Sign and seal)
[NAME OF THE
CREDIT INSTITUTION]
-------------
Form
No.3
LIST OF CUSTOMERS APPLYING FOR DEBT CHARGE-OFF
Calculation unit:
VND (Foreign currency converted into VND)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Name of the area,
credit institution and customer
Debt amount
counted by the date suffering loss
Debt amount
subject to charge-off
Time for
charge-off
Starting
Uncollectible
interest amount expected during debt charge-off period
Total
Principal
Interest
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
A
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
I
Branch X
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
Enterprise
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.1
Enterprise a
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.2
Enterprise b
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Cooperative and cooperative alliance
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.1
Cooperative a
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2.2
Cooperative b
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3.1
Nguyen Van A
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3.2
Nguyen Thi B
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
II
Branch Y
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
B
Province B
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
I
Branch X
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Branch Y
...
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c
Province C
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Total
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
PREPARED BY
(Sign)
CHECKED BY
(Sign)
(Location and
date)
REPRESENTATIVE
(Sign and seal)