MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE
----------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
-------------
|
No.: 18/VBHN-BCT
|
Hanoi, March 13,
2020
|
DECREE
AMENDMENTS
TO REGULATIONS ON INVESTMENT AND BUSINESS CONDITIONS IN INTERNATIONAL TRADE IN
GOODS, CHEMICALS, INDUSTRIAL EXPLOSIVES, FERTILIZERS, GAS BUSINESS AND FOOD
BUSINESS UNDER THE STATE MANAGEMENT OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
The Government’s Decree No. 77/2016/ND-CP dated
July 01, 2016 providing amendments to regulations on investment and business
conditions in international trade in goods, chemicals, industrial explosives,
fertilizers, gas business and food business under the state management of the Ministry
of Industry and Trade, coming into force from July 01, 2016, is amended by:
1. The Government’s Decree No. 108/2017/ND-CP dated
September 20, 2017 on fertilizer management, which comes into force from
September 20, 2017;
2. The Government’s Decree No. 113/2017/ND-CP dated
October 09, 2017 elaborating and providing guidelines for implementation of the
Law on Chemicals, which comes into force from November 25, 2017;
3. The Government’s Decree No. 08/2018/ND-CP dated
January 15, 2018 providing amendments to Decrees on investment and business
conditions under the state management of the Ministry of Industry and Trade,
which comes into force from January 15, 2018;
4. The Government’s Decree No. 69/2018/ND-CP dated
May 15, 2018 providing guidelines for implementation of the Law on Foreign
Trade Management, which comes into force from May 15, 2018;
5. The Government’s Decree No. 71/2018/ND-CP dated
May 15, 2018 on elaboration of some articles of the Law on management and use
of weapons, explosives and combat gears regarding industrial explosives and
explosive precursors, which comes into force from July 01, 2018;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. The Government’s Decree No. 17/2020/ND-CP dated
February 05, 2020 providing amendments to Decrees on investment and business
conditions under the state management of the Ministry of Industry and Trade,
which comes into force from March 22, 2020.
Pursuant to the Law on organization
of Government dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Commerce
dated June 14, 2005;
Pursuant to the Law on quality
of goods and products dated November 21, 2007;
Pursuant to the Law on
Chemicals dated November 21, 2007;
Pursuant to the Law on Food
Safety dated June 17, 2010;
Pursuant to the Law on
investment dated November 26, 2014;
Pursuant to the Ordinance on
management and use of weapons, explosives and combat gears dated June 30, 2011
and the Ordinance providing amendments to the Ordinance on management and use
of weapons, explosives and combat gears dated July 12, 2013;
At the request of the Minister
of Industry and Trade;[1]
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
INTERNATIONAL TRADE IN
GOODS
Article 1. Addition of Clause
11 to Article 9 of the Government’s Decree No. 187/2013/ND-CP dated
November 20, 2013, detailing the implementation of the Law on Commerce
regarding international goods trading and goods sale, purchase, processing and
transit agency activities with foreign countries
“11. Import/export of minerals:
a) Importers/exporters of minerals must be traders
defined in the Law on Commerce;
b) With regard to export, import, temporary import
for re-export and transit of coals, traders must own or lease business locations,
vehicles, loading instruments, warehouses, ports, and measuring
instruments to serve the business and meet requirements for technology, safety,
environmental hygiene, and fire and explosion prevention in accordance with
prevailing laws.”
Article 2. [2] (abrogated)
Article 3. [3] (abrogated)
Article 4.[4] (abrogated)
Article 5.[5] (abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 7.[7] (abrogated)
Chapter II
CHEMICALS
Article 8.[8] (abrogated)
Article 9. Amendments to Points
c, d, dd, h and i Clause 1 Article 15 of the Government’s Decree No.
38/2014/ND-CP dated May 06, 2014 on management of chemicals governed by the
Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and
Use of Chemical Weapons and on their Destruction
“Article 15. Conditions for production of
Schedule 1 chemicals
1. Organizations and individual are not allowed to
produce the Schedule 1 chemicals, except for the cases where they are produced
to serve the purposes of scientific research, maintenance of national defense
and security, prevention and combat of epidemic diseases, and any producer of
Schedule 1 chemicals for such purposes must satisfy the following conditions:
c) [9]
(abrogated)
d) [10]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
h) Employ a technical director or deputy director
who must possess bachelor’s degree or higher level in chemicals; managerial,
technical and production executives must possess bachelor’s degree or higher
level in chemicals or have obtained certificates proving their competence in
chemicals;
i) Employees in direct contact with chemicals must
attend training courses in chemical safety and have certificates of completion
of training courses in chemical safety granted by competent agencies.”
Chapter III[12] (abrogated)
Chapter IV [13] (abrogated)
Chapter V[14] (abrogated)
Chapter VI
FOOD INDUSTRIES UNDER
THE STATE MANAGEMENT OF MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
Section 1. GENERAL REGULATIONS
Article 24. General requirements to be satisfied by food production and
trading establishments [15]
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
satisfy the food safety conditions for the
corresponding type of food production/business as prescribed in Sections 2, 3,
4, 5, 6, 7 Chapter VI of this Decree.
2. Food production and trading establishments that
are not required to have a certificate of food safety must:
a) satisfy the food safety conditions for the
corresponding type of food production/business as prescribed by the Law on Food
Safety;
b) The entities specified in Points a, b, c, d, dd,
e, g, h and i Clause 1 Article 12 of the Government’s Decree No. 15/2018/ND-CP
dated February 02, 2018 on elaboration of some Articles of the Law on Food
Safety must:
send their commitments to competent authorities in
charge of managing food safety in the province as appointed by provincial
People’s Committees.
c) The entity specified in Point k Clause 1 of
Article 12 of the Government’s Decree No. 15/2018/ND-CP dated February 02, 2018
on elaboration of some Articles of the Law on Food Safety must:
send a copy of the Certificate (bearing the
certification of the food production and trading establishment) prescribed in
Point k Clause 1 Article 12 of the Decree No. 15/2018/ND-CP to competent
authorities in charge of managing food safety in the province as appointed by
provincial People’s Committees.
Article 25. Eligibility
requirements for designated testing establishment and reference testing
establishment in food safety under the state management of Ministry of Industry
and Trade
1. In order to be designated as a food testing
establishment, an entity must:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) have developed a quality management system that
meets the provisions in TCVN ISO/IEC 17025:207 or ISO/IEC 17025:205;
c) have equipment and facilities that meet
requirements on testing methods;
d) employ at least 02 testers that are technicians
possessing a bachelor’s degree in testing in the same field;
dd) have testing methods updated and certified;
e) have adopted testing norms/assays complying with
regulations or corresponding technical regulations and other relevant
requirements adopted by the relevant supervisory ministry.
2. In order to be designated as a food reference
testing establishment, an entity must:
a) be designated by Ministry of Industry and Trade
according to Clause 1 of this Article;
b) have developed a quality management system
certified to be conformable with TCVN ISO/IEC 17025:207 or ISO/IEC 17025:205,
and that certification of conformity must be valid for at least 01 more year from
the date of application for designation;
c) have results of proficiency testing or
interlaboratory comparison that meet the requirements for the testing
norms/assays registered for reference testing.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 26. Production areas
1. Location and environment:
a) [16]
(abrogated)
b) [17]
(abrogated)
c) [18]
(abrogated)
d) [19]
(abrogated)
2. Workshop design:
a) [20]
(abrogated)
b) The production line must be arranged according
to the “no way back” principle;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) [22]
(abrogated)
dd) [23]
The waste collection and treatment area must be located outside the production
workshop and equipped with waste and garbage containers. Waste and garbage containers must be closely covered and cleaned on a
regular basis.
3. Workshop structure:
a) [24]
(abrogated)
b) [25]
(abrogated)
c) [26]
The walls and ceilings must be smooth, impermeable, free from cracks and
crevices, and other dirt items, and easy to clean;
d) [27]
Floors must be flat, smooth, slip-resistant and well-drained without pooled or
standing water;
dd) [28]
Doors and windows must be able to be closed to prevent the penetration of pests
or domestic animals.
e) [29]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) [30]
(abrogated)
b) The ventilation system should be designed and
constructed so that air does not flow from contaminated areas to clean areas.
5. Lighting:
a) [31]
(abrogated)
b) [32]
(abrogated)
6. Water supply system:
a) [33]
(abrogated)
b) [34]
(abrogated)
c) Water extracted, treated and used by the
production facility must be inspected every 6 months and certified conformable
with regulations on water quality.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. Waste treatment system:
a) [36]
(abrogated)
b) [37]
(abrogated)
9.[38]
Restrooms and change rooms:
a) Restroom must be constructed far away from the
food production area; the restroom door is not opened towards the food
production area; the air should not flow from the restroom to the production
area; a sign that reads “Rửa tay sau khi đi vệ sinh” (“Wash your hands after
using the restroom” must be put up at a noticeable place in the restroom;
b) The restroom’s ventilation system must be
designed so that air does not flow to the production area;
c) A change room must be available for employees to
change their personal protective clothing.
10.[39]
(abrogated)
11.[40] The areas for food production,
processing, packaging, transport, preservation and trading should be kept
clean.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13.[42] There must be a separate area to temporarily
store substandard products pending disposal.
Article 27. Equipment
and device conditions
1.[43]
Equipment and devices in direct contact with foods must be manufactured in such
manner as to satisfy production technology requirements; be safe and avoid food
contamination.
2. Hand wash and sterilization stations:
a) [44]
provide sufficient equipment for hand washing and sterilization before entering
into the food production areas.
b) [45]
(abrogated)
c) [46]
(abrogated)
3. Food production equipment and devices:
a) [47]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) [49]
(abrogated)
d) [50]
(abrogated)
4. Pest control:
a) [51]
(abrogated)
b) [52]
(abrogated)
5. Monitoring and measuring instruments:
a) Instruments must be available for the purposes
of monitoring the food quality and safety and able to assess basic food quality
and safety criteria. The accuracy of measuring instruments must be
ensured in the course of use, inspection, calibration and testing in accordance
with the Law on measurement;
b) [53]
(abrogated)
6. Detergents and disinfectants:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Detergents and disinfectants must be contained
in recognizable packages with instructions for use and must not be dropped in
the food production area.
Article 28. Conditions to be
satisfied by food handlers
1.[55]
Food handlers must complete training courses in food safety with certification
by owners of food production establishments.
2.[56]
Food handlers must meet relevant health requirements; do not contract cholera,
dysentery, typhoid, hepatitis A, E, bacterial skin infection, tuberculosis and
acute diarrhoea.
3.[57]
(abrogated)
4. Food handlers must wear suitable protective clothing,
head covering, gloves and masks.
5. People engaged in food handling activities must
comply with provisions on hygiene practice: They must keep their
fingernails short and clean, and not wear rings, jewelry or watches; they must
refrain from the following behavior: eating or chewing, drinking, smoking or
spitting in the food production area.
Article 29. Food preservation
conditions
1.[58]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.[60]
(abrogated)
4.[61]
Raw materials and food products must be packed and preserved at not less than
10 cm, 30 cm and 50 cm from the floor, the wall and the ceiling respectively;
they must be stacked in the warehouse at the stacking height recommended by the
food producer.
5.[62]
There should be equipment for adjusting temperature, humidity, air ventilation
and elements affecting the food safety; appropriate specialized equipment for
monitoring and controlling mode of preservation of each type of foods/
materials at the request of producers.
6.[63]
(abrogated)
7. Ice water used in the food preservation must be
produced from clean water sources in according to relevant national technical
regulations.
Section 3. GENERAL FOOD SAFETY
CONDITIONS TO BE SATISFIED BY FOOD TRADING ESTABLISHMENTS
Article 30. Trading premises
1.[64]
(abrogated)
2.[65]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.[67]
(abrogated)
5. Food selling area, restroom, change room and
other auxiliary areas must be designed separately from each other and meet the
requirements for each type of foods sold. The restroom door is not opened
towards the food storing area.
6.[68]
(abrogated)
7.[69]
Floors must be flat, smooth, slip-resistant and well-drained without pooled or
standing water.
8.[70]
The walls and ceilings must be smooth, impermeable, free from cracks and
crevices, and other dirt items, and easy to clean.
9.[71]
(abrogated)
10.[72]
(abrogated)
11.[73]
The ventilation system should be designed and constructed so that air does not
flow from contaminated areas to clean areas.
12. Waste and garbage containers must be available;
such containers must be made of firm materials, closely covered and cleaned on
a regular basis.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
14.[74]
(abrogated)
15.[75]
(abrogated)
16.[76]
(abrogated)
Article 31. Equipment
and device conditions
1.[77]
Equipment serving the food trading and storage must meet the requirements for
each type of foods and those of the food producer.
2.[78]
(abrogated)
3.[79]
Equipment used for protecting foods from insects and harmful animals must be
stainless, capable of being disassembled to allow for maintenance and cleaning,
and must be designed to effectively prevent the penetration of insects and
harmful animals.
4. Instruments and equipment for monitoring and
measuring the food quality and safety must have the accuracy guaranteed, and be
maintained and inspected on a prescribed periodical basis.
Article 32. Conditions to be
satisfied by persons directly selling foods
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.[81]
(abrogated)
Article 33. Preservation and
transportation of foods
1.[82]
The food preservation must meet the food safety conditions specified in Clause
4 Article 29 of this Decree.
2. Food safety conditions to be satisfied during
the transportation of foods:
a) Food containers must be separated from the
surroundings, protected from the intrusion of dirt and insects, and appropriate
to the amount of transported foods;
b) [83]
(abrogated)
c) Equipment for monitoring temperature, humidity,
air ventilation and elements effecting the food safety must be available in
conformity with technical requirements for preserving each type of foods and
those of food producer during the transportation of foods;
d) [84]
(abrogated)
dd) [85]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 34. Food safety
conditions to be satisfied by processed milk production establishments
1.[86]
(abrogated)
2.[87]
(abrogated)
3.[88]
(abrogated)
4. The ventilation system must meet the following
requirements:
a) [89]
(abrogated)
b) The area where the filling line is installed must
always be kept dry, well ventilated and clean.
5. The water supply and storage system must meet
the following requirements:
a) [90]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) [92]
(abrogated)
d) [93]
(abrogated)
dd) [94]
(abrogated)
e) [95]
(abrogated)
g) [96]
After being treated to meet the requirements for milk production, water shall
be stored and preserved in specialized containers to prevent the water from
other sources of contamination or pollution.
6.[97]
(abrogated)
7.[98]
(abrogated)
8. The warehouse system must meet the following
requirements:
a) [99]
Raw milk warehouses:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) [100]
(abrogated)
c) [101]
(abrogated)
9. Production area must meet the following
requirements:
a) [102]
(abrogated)
b) [103]
(abrogated)
c) Filling and packaging areas
- The filling chamber or area must be closed,
aseptic and maintained at 20oC-28oC with a positive air
pressure relative to the outside;
- Filling equipment must be aseptic during the
filling process;
- The inner surface of the pipes conducting
products to filling equipment must be properly disinfected;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
-[105]
(abrogated)
d) Finished product area
- The packaging area must be cleaned before the
packaging of finished milk products takes place and always kept dry;
- Devices and equipment for packaging finished milk
products (thin-film packaging machines, use duration printers, carton filling
conveyors) shall be well cleaned.
10.[106]
(abrogated)
11.[107]
(abrogated)
12.[108]
(abrogated)
13.[109]
(abrogated)
Article 35. Processed milk
packages and containers
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.[111]
(abrogated)
3.[112]
(abrogated)
4. Air blown directly to products (if any) must be
aseptic.
5.[113]
(abrogated)
6.[114]
(abrogated)
7.[115]
(abrogated)
8.[116]
(abrogated)
9. [117]
(abrogated)
10.[118]
The provisions in Article 27 of Decree No. 77/2016/ND-CP must be complied.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 36. Production areas
1.[119]
(abrogated)
2. Workshop layout and design
a) [120]
(abrogated)
b) Separate locations must be available for the
following to avoid cross-contamination: Storage (of raw materials, auxiliary
materials, food processing aids and preservatives); production (preparation,
cleaning and treatment of materials, malting, yeast propagation, fermentation,
filtration, filling and finishing of products); clean-in-place (CIP) systems;
mechanical and power systems; solid waste collection sites and wastewater
collection and treatment systems; and other auxiliary works;
c) [121]
(abrogated)
d) Water drainage systems (for wastewater generated
from daily-life and production activities and rainwater) shall be designed and
built separately, properly covered, and have a suitable slope to ensure the
complete drainage.
3. Workshop structure:
a) The area where material grinding and crushing
machines are located must neither generate dust to the surrounding environment
nor affect other production stages;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The area where yeast propagation equipment is
located must ensure sanitation conditions and meet technological requirements and
be easy to clean and disinfest.
d) [123] The area where fermentation tanks are
located:
- In case yeast is produced in the
production area, the workshop where the yeast propagation is carried out must
be sterile and equipped with a disinfection system, and the equipment therein
shall be placed under a constant control to ensure yeast quality;
- In case the yeast is produced outside the
production area, there must be devices and equipment to ensure yeast safety and
avoid contamination during the process of yeast delivery and receipt.
dd) The area where filtration tanks and filing
systems are located:
- A separate location must be provided in order to
ensure sterilization and avoid insects and cross-contamination from nearby sources
of pollution;
- [124]
(abrogated)
4.[125]
(abrogated)
5. Water supply system:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) [127]
(abrogated)
c) [128]
(abrogated)
d) [129]
(abrogated)
dd) Upon occurrence of an incident related to the
water quality, the production shall be immediately stopped and products
produced during the occurrence of the incident shall be isolated;
e) [130]
(abrogated)
g) After being treated up to standards applicable
to beer production, water shall be stored and preserved in separate devices to
avoid the contamination from sources of pollution.
6.[131]
(abrogated)
7. Waste, wastewater and exhaust gas collection and
treatment systems
a) [132]
Solid waste:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) [133]
(abrogated)
c) [134]
(abrogated)
d) [135]
(abrogated)
8. Warehouse system
a) General requirements on warehouses (raw material,
additive, processing aid, supplies, packaging and finished product warehouses):
- The storage capacity must be suitable to design
capacity of the production line;
- [136]
(abrogated)
- [137]
(abrogated)
- [138]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Chemical warehouses must meet preservation
requirements and conditions according to manufacturers’ instructions or
regulations and current regulations on chemical preservation.
c) Finished product warehouse
Apart from the compliance with the provisions in
Clauses 2, 3, 4, 5 of Article 29, finished product warehouses must meet the
following conditions:
-[140]
(abrogated)
-[141]
(abrogated)
-[142]
(abrogated)
9. Raw material and product quality control systems
a) Quality control areas shall be situated
separately and conveniently for quality control during the production process;
be equipped with essential machinery, equipment and instruments to measure and
inspect basic quality criteria of major raw materials and finished products.
Microorganism testing sections must be aseptic and isolated from other testing
sections;
b) If no quality control section is available, beer
production establishments shall outsource the control of basic quality criteria
of major raw materials and finished products to inspection and analysis
organizations that have suitable professional capacity and qualifications;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10. Internal transportation
a) [143]
(abrogated)
b) [144]
(abrogated)
11. Documentation management
a) [145]
(abrogated)
b) [146]
(abrogated)
12.[147]
(abrogated)
Article 37. Equipment
and device conditions
1.[148]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.[150]
(abrogated)
4. Mashing, malting and lautering equipment:
a) [151]
(abrogated)
b) [152]
(abrogated)
c) These equipment shall be cleaned with chemical
detergents and disinfected according to the internal industrial cleaning
process. The lids of mashing coppers must have edges to prevent contamination
of water used to clean the outer sides of the tanks.
5.[153]
(abrogated)
6. Fermentation tank:
a) The ends of hoses connecting yeast propagation
stations shall be hung on a rack and sterilized before use;
b) [154]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7.[155]
(abrogated)
8.[156]
Filling equipment must be covered to prevent harmful elements during the
operation thereof and a procedure must be in place to clean and disinfect such
equipment.
9.[157]
(abrogated)
10.[158]
(abrogated)
11.[159]
(abrogated)
12.[160]
(abrogated)
Section 6. FOOD SAFETY CONDITIONS
TO BE SATISFIED BY VEGETABLE OIL PRODUCTION ESTABLISHMENTS
Article 38. Production areas
1.[161]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) [162]
(abrogated)
b) [163]
(abrogated)
c)[164]
(abrogated)
d) [165]
(abrogated)
dd)[166]
(abrogated)
3. Workshop structure:
a) [167]
(abrogated)
b) [168]
(abrogated)
c) Piping system (pipes of vegetable oil, pipes for
directing and recovering solvents, cleaning equipment) must be designed and
made of appropriate materials, painted in different colors and distinguishable
instructions.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) [169]
(abrogated)
b) [170]
(abrogated)
c) Raw material pressing area must be designed with
a dust collector and an appropriate ventilation system to ensure proper
operation and no generation of pollution to other production stages;
d)[171]
(abrogated)
dd)[172]
(abrogated)
5.[173]
(abrogated)
6.[174]
Solid waste:
Waste oil, after pressing and extraction, must be
collected into a separate area with an area appropriate to the design capacity
of the production line, and cleaned every 48 hours for avoidance of
cross-contamination during the production process.
7. Warehouse system
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) [176]
(abrogated)
c)[177]
(abrogated)
8. Crude vegetable oil production area
a) [178]
(abrogated)
b) [179]
(abrogated)
c)[180]
(abrogated)
d)[181]
(abrogated)
9. Finished vegetable oil production area
a) [182]
(abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The filling process must be observed by equipment
or human to ensure quantity, quality and food safety.
c)[184]
(abrogated)
10.[185]
(abrogated)
11.[186]
(abrogated)
12.[187]
(abrogated)
13.[188]
(abrogated)
Article 39. Vegetable
oil packages and containers
1.[189]
(abrogated)
2. Neutralizer (free fatty acid separator) is
capable to control temperature and stirring speed to completely separate
detergent residues for ensuring quality of vegetable oil as regulated.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.[191]
(abrogated)
5.[192]
(abrogated)
6.[193]
(abrogated)
7.[194]
(abrogated)
8.[195]
(abrogated)
9.[196]
(abrogated)
10.[197]
(abrogated)
Section 7. FOOD SAFETY
CONDITIONS TO BE SATISFIED BY SMALL-SIZE FOOD PRODUCTION ESTABLISHMENTS
Article 40.[198] (abrogated)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 42.[200] (abrogated)
Article 43.[201] (abrogated)
Section 8. FOOD SAFETY
CONDITIONS TO BE SATISFIED BY SMALL-SIZE FOOD TRADING ESTABLISHMENTS
Article 44.[202] (abrogated)
Article 45.[203] (abrogated)
Article 46.[204] (abrogated)
Chapter VII
IMPLEMENTATION
Article 47. Effect and
implementation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The following provisions shall be abrogated:
a) Clause 4 Article 15 of the Government’s Decree
No. 38/2014/ND-CP dated May 06, 2014;
b) Point dd Clause 2, Clause 4 Article 8, Clause 7
Article 15 of the Government’s Decree No. 202/2013/ND-CP dated November 27,
2013.
3. Ministers, heads of ministerial agencies, heads
of Governmental agencies, and Chairpersons of people’s committees of
central-affiliated cities and provinces shall be responsible for guidance on
and implementation of this Decree./.
CERTIFIED BY
MINISTER
Tran Tuan Anh
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“The Law on Organization of Government dated
June 19, 2015;
The Law on investment dated November 26, 2014
and the Law dated November 22, 2016 on amendments to Article 6 and Appendix 4 -
The list of conditional business lines under the Law on investment;
The Law on Enterprises dated November 26, 2014;
The Law on Technical Regulations and Standards
dated June 29, 2006;
The Law on Quality of Goods and Products dated
November 21, 2007;
And at the request of the Minister of
Agriculture and Rural Development;”
The Decree No. 113/2017/ND-CP elaborating and
providing guidelines for implementation of the Law on Chemicals is promulgated
pursuant to:
“The Law on Organization of Government dated
June 19, 2015;
The Law on Chemicals dated November 21, 2007;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Law on investment dated January 26, 2014 and
the Law dated November 22, 2016 on amendments to Article 6 and Appendix 4 - The
list of conditional business lines under the Law on investment;
And at the request of the Minister of Industry
and Trade;”
The Decree No. 08/2018/ND-CP providing amendments
to Decrees on investment and business conditions under the state management of
the Ministry of Industry and Trade is promulgated pursuant to:
“The Law on Organization of Government dated
June 19, 2015;
The Law on Commerce dated June 14, 2005;
The Law on Quality of Goods and Products dated
November 21, 2007;
The Law on Chemicals dated November 21, 2007;
The Law on Food Safety dated June 17, 2010;
The Law on Prevention and Control of Harmful
Effects of Tobacco dated June 18, 2012;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Ordinance on management and use of weapons, explosives
and combat gears dated June 30, 2011 and the Ordinance providing amendments to
the Ordinance on management and use of weapons, explosives and combat gears
dated July 12, 2013;
The Law on investment dated November 26, 2014
and the Law dated November 22, 2016 on amendments to Article 6 and Appendix 4 -
The list of conditional business lines under the Law on investment;
And at the request of the Minister of Industry
and Trade;”
The Decree No. 69/2018/ND-CP providing guidelines
for implementation of the Law on Foreign Trade Management is promulgated
pursuant to:
“The Law on Organization of Government dated
June 19, 2015;
The Law on Commerce dated June 14, 2005;
The Law on Foreign Trade Management dated June
12, 2017;
The Law on investment dated November 26, 2014
and the Law dated November 22, 2016 on amendments to Article 6 and Appendix 4 -
The list of conditional business lines under the Law on investment;
And at the request of the Minister of Industry
and Trade;”
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“The Law on Organization of Government dated
June 19, 2015;
The Law on management and use of weapons,
explosives and combat gears dated June 20, 2017;
And at the request of Minister of Industry and
Trade;”
The Decree No. 87/2018/ND-CP on gas business is
promulgated pursuant to:
“The Law on Organization of Government dated June
19, 2015;
The Law on Commerce dated June 14, 2005;
The Law on Quality of Goods and Products dated
November 21, 2007;
Pursuant to the Law on Pricing dated June 20,
2012;
The Law on investment dated November 26, 2014;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Decree No. 17/2020/ND-CP providing amendments
to Decrees on investment and business conditions under the state management of
the Ministry of Industry and Trade is promulgated pursuant to:
“The Law on Organization of Government dated
June 19, 2015;
The Law on Commerce dated June 14, 2005;
The Law on Chemicals dated November 21, 2007;
The Law on Food Safety dated June 17, 2010;
The Law on Electricity dated December 03, 2004
and the Law on amendments to the Law on Electricity dated November 20, 2012;
The Law on Prevention and Control of Harmful
Effects of Tobacco dated June 18, 2012;
The Law on investment dated November 26, 2014
and the Law dated November 22, 2016 on amendments to Article 6 and Appendix 4 -
The list of conditional business lines under the Law on investment;
The Law on Prevention and Control of Harmful
Effects of Alcoholic Beverages dated June 14, 2019;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[2]
This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the
Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.
[3]
This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the
Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.
[4]
This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the
Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.
[5]
This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the
Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.
[6]
This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the
Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.
[7]
This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the
Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.
[8]
This Article is abrogated according to Clause 2 Article 38 of the Decree No.
113/2017/ND-CP, which comes into force from November 25, 2017.
[9]
This content is abrogated according to Clause 1 Article 12 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018;
[10]
This content is abrogated according to Clause 1 Article 12 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[12]
This Chapter, including Articles 10, 11, 12, 13, 14 and 15, is abrogated
according to Clause 2 Article 20 of Decree No. 71/2018/ND-CP, which comes into
force from July 01, 2018.
[13]
This Chapter, including Articles 16, 17, 18, 19, 20 and 21, is abrogated
according to Clause 2 Article 48 of Decree No. 108/2017/ND-CP, which comes into
force from September 20, 2017.
[14]
This Chapter, including Articles 22 and 23, is abrogated according to Clause 2
Article 61 of Decree No. 87/2018/ND-CP, which comes into force from August 01,
2018.
[15]
This Article is amended according to Clause 1 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[16]
This Point is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[17]
This Point is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[18]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018;
[19]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018;
[20]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[22]
This Point is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[23]
This Point is amended according to Point b Clause 2 Article 10 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[24]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[25]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[26]
This Point is amended according to Point c Clause 2 Article 10 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[27]
This Point is amended according to Point c Clause 2 Article 10 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[28]
This Point is amended according to Point c Clause 2 Article 10 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[29]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[30]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[32]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[33]
This Point is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[34]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[35]
This Article is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[36]
This Point is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[37]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP,
which comes into force from January 15, 2018.
[38]
This Clause is amended according to Point d Clause 2 Article 11 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[39]
This Clause is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[40]
This Clause is added according to Point dd Clause 2 Article 10 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[42]
This Clause is added according to Point dd Clause 2 Article 10 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[43]
This Clause is amended according to Clause 3 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[44]
This Point is amended according to Point a Clause 4 Article 10 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[45]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[46]
This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[47]
This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[48]
This Point is amended according to Point b Clause 4 Article 10 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[49]
This Point is abrogated according to Clause 2 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[50]
This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[52]
This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[53]
This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[54]
This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[55]
This Clause is amended according to Clause 5 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[56]
This Clause is amended according to Clause 5 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[57]
This Clause is abrogated according to Clause 3 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[58]
This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[59]
This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP,
which comes into force from January 15, 2018.
[60]
This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[62]
This Clause is amended according to Clause 6 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[63]
This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[64]
This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[65]
This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[66]
This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[67]
This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[68]
This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[69]
This Clause is amended according to Clause 7 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[70]
This Clause is abrogated according to Clause 7 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[72]
This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[73]
This Clause is amended according to Clause 2 Article 17 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[74]
This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[75]
This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[76]
This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[77]
This Clause is amended according to Clause 8 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[78]
This Clause is abrogated according to Clause 6 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP,
which comes into force from January 15, 2018.
[79]
This Clause is amended according to Clause 3 Article 17 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[80]
This Clause is amended according to Clause 9 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[82]
This Clause is amended according to Clause 10 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[83]
This Clause is abrogated according to Clause 7 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[84]
This Clause is abrogated according to Clause 7 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[85]
This Clause is abrogated according to Clause 7 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[86]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[87]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[88]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[89]
This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[90]
This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[92]
This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[93]
This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[94]
This Point is abrogated according to Clause 6 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[95]
This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[96]
This Point is amended according to Clause 4 Article 17 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[97]
This Clause is amended according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[98]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[99]
This Clause is amended according to Clause 11 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[100]
This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[102]
This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[103]
This Point is abrogated according to Clause 6 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[104]
This content is abrogated according to Point dd Clause 8 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[105]
This content is abrogated according to Point dd Clause 8 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[106]
This Clause is abrogated according to Clause 6 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[107]
This Clause is abrogated according to Clause 6 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[108]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[109]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[110]
This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[112]
This Point is abrogated according to Clause 7 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP,
which comes into force from March 22, 2020.
[113]
This Point is abrogated according to Clause 7 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[114]
This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[115]
This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[116]
This Point is abrogated according to Clause 7 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[117]
This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[118]
This Point is added according to Clause 12 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[119]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[120]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[122]
This Point is abrogated according to Clause 8 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[123]
This Point is amended according to Point a Clause 13 Article 10 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[124]
This content is abrogated according to Point c Clause 10 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[125]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[126]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[127]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[128]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[129]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[130]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[132]
This Point is amended according to Point b Clause 13 Article 10 of the Decree
No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[133]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[134]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[135]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[136]
This content is abrogated according to Point dd Clause 10 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[137]
This content is abrogated according to Point dd Clause 10 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[138]
This content is abrogated according to Point dd Clause 10 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[139]
This content is abrogated according to Point dd Clause 10 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[140]
This content is abrogated according to Point e Clause 10 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[142]
This content is abrogated according to Point e Clause 10 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[143]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[144]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[145]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[146]
This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[147]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[148]
This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[149]
This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[150]
This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[152]
This Point is abrogated according to Clause 9 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[153]
This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[154]
This Point is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[155]
This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[156]
This Clause is abrogated according to Clause 14 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[157]
This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[158]
This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[159]
This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[160]
This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[162]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[163]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[164]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[165]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[166]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[167]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[168]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[169]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[170]
This Point is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[172]
This Point is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[173]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[174]
This Clause is amended according to Clause 15 Article 10 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[175]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[176]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[177]
This Point is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[178]
This Point is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[179]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[180]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[182]
This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[183]
This Point is amended according to Clause 16 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[184]
This Point is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[185]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree
No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[186]
This Clause is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[187]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[188]
This Clause is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the
Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[189]
This Clause is abrogated according to Clause 13 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP,
which comes into force from January 15, 2018.
[190]
This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[192]
This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[193]
This Clause is abrogated according to Clause 13 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[194]
This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 11 of the Decree No.
17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.
[195]
This Clause is abrogated according to Clause 13 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[196]
This Clause is abrogated according to Clause 13 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[197]
This Clause is abrogated according to Clause 13 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[198]
This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[199]
This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[200]
This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[202]
This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[203]
This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.
[204]
This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No.
08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.