|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
03/2006/TTLT-BTM-BGTVT-BTC-BCA
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công An, Bộ Giao thông vận tải, Bộ Tài chính, Bộ Thương mại
|
|
Người ký:
|
Lê Thế Tiệm, Phạm Thế Minh, Phan Thế Ruệ, Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
31/03/2006
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
BỘ TÀI CHÍNH - BỘ
THƯƠNG MẠI - BỘ CÔNG AN
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
03/2006/TTLT-BTM-BGTVT-BTC-BCA
|
Hà
Nội, ngày 31 tháng 03 năm 2006
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
HƯỚNG DẪN VIỆC NHẬP KHẨU ÔTÔ CHỞ NGƯỜI DƯỚI 16 CHỖ NGỒI ĐÃ
QUA SỬ DỤNG THEO NGHỊ ĐỊNH SỐ 12/2006/NĐ-CP NGÀY 23 THÁNG 01 NĂM 2006 CỦA CHÍNH
PHỦ
Căn cứ Nghị định số 29/2004/NĐ-CP ngày 16
tháng 01 năm 2004 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu
tổ chức của Bộ Thương mại;
Căn cứ Nghị định số 34/2003/NĐ-CP ngày 04
tháng 4 năm 2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu
tổ chức của Bộ Giao thông Vận tải;
Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 01
tháng 7 năm 2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu
tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị định số 136/2003/NĐ-CP ngày 14
tháng 11 năm 2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu
tổ chức của Bộ Công an;
Căn cứ Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 23
tháng 01 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại về
hoạt động mua bán hàng hóa quốc tế và các hoạt động đại lý mua, bán, gia công
và quá cảnh hàng hóa với nước ngoài;
Liên Bộ Thương mại, Giao thông vận tải, Tài
chính, Công an hướng dẫn cụ thể việc nhập khẩu ô tô chở người dưới 16 chỗ ngồi
đã qua sử dụng (dưới đây gọi tắt là ôtô đã qua sử dụng) theo Nghị định số
12/2006/NĐ-CP như sau:
I. QUY ĐỊNH CHUNG
1. Ôtô đã qua sử dụng là ôtô
đã được sử dụng, được đăng ký với thời gian tối thiểu là 6 tháng và đã chạy được
một quãng đường tối thiểu là 10.000 km (mười nghìn) tính đến thời điểm ôtô về đến
cảng Việt Nam.
2. Ôtô đã qua sử dụng nhập khẩu
vào Việt Nam phải thỏa mãn quy định của Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 23 tháng 01 năm 2006 của Chính phủ, các quy định của
Thông tư này và quy định trong Quyết định số 35/2005/QĐ-BGTVT ngày 21 tháng 7 năm 2005 của Bộ trưởng Bộ Giao thông Vận
tải về kiểm tra chất lượng, an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường.
3. Ôtô đã qua sử dụng nhập khẩu phải nộp thuế
theo quy định tại Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; Luật thuế Tiêu thụ đặc
biệt; Luật thuế Giá trị gia tăng và các văn bản pháp luật hiện hành.
II. ĐIỀU KIỆN NHẬP KHẨU ÔTÔ
ĐÃ QUA SỬ DỤNG
1. Ôtô đã qua sử dụng được nhập khẩu phải đảm bảo
điều kiện: không quá 05 năm tính từ năm sản xuất đến thời điểm ôtô về đến cảng
Việt Nam, cụ thể là năm 2006 chỉ được nhập ôtô loại sản xuất từ năm 2001 trở lại
đây. Năm sản xuất của ôtô được xác định theo thứ tự ưu tiên sau đây:
a) Theo số nhận dạng của ôtô;
b) Theo số khung của ôtô;
c) Theo các tài liệu kỹ thuật: Catalog, sổ tay
thông số kỹ thuật, phần mềm nhận dạng, êtơ két gắn trên xe hoặc các thông tin của
nhà sản xuất;
d) Theo năm sản xuất được ghi nhận trong bản
chính của Giấy chứng nhận đăng ký xe hoặc Giấy hủy đăng ký xe đang lưu hành tại
nước ngoài.
đ) Đối với các trường hợp đặc biệt khác thì cơ
quan kiểm tra chất lượng thành lập Hội đồng giám định trong đó có sự tham gia của
các chuyên gia kỹ thuật chuyên ngành để quyết định.
e) Trường hợp cơ quan kiểm tra chất lượng có
nghi vấn về số khung và hoặc số máy của chiếc xe nhập khẩu thì cơ quan kiểm tra
sẽ trưng cầu giám định tại cơ quan Công an. Kết luận của cơ quan Công an về số
khung và hoặc số máy là cơ sở để giải quyết các thủ tục kiểm tra chất lượng nhập
khẩu theo quy định.
2- Cấm nhập khẩu ôtô các loại có tay lái bên phải
(tay lái nghịch) kể cả dạng tháo rời và dạng đã được chuyển đổi tay lái trước
khi nhập khẩu vào Việt Nam, trừ các loại phương tiện chuyên dùng có tay lái bên
phải hoạt động trong phạm vi hẹp gồm: xe cần cẩu; máy đào kênh rãnh; xe quyết
đường, tưới đường; xe chở rác và chất thải sinh hoạt; xe thi công mặt đường, xe
chở khách trong sân bay và xe nâng hàng trong kho, cảng; xe bơm bê tông; xe chỉ
di chuyển trong sân gol, công viên.
3- Cấm nhập khẩu ôtô cứu thương đã qua sử dụng.
4- Cấm tháo rời ôtô khi vận chuyển và khi nhập
khẩu.
5- Cấm nhập khẩu ôtô các loại đã thay đổi kết cấu,
chuyển đổi công năng so với thiết kế ban đầu, kể cả ôtô có công năng không phù
hợp với số nhận dạng của ôtô hoặc số khung của nhà sản xuất đã công bố; bị đục
sửa số khung, số máy trong mọi trường hợp và dưới mọi hình thức.
III. THỦ TỤC NHẬP KHẨU VÀ
ĐĂNG KÝ LƯU HÀNH
1- Ôtô đã qua sử dụng nhập khẩu ngoài các hồ sơ
hải quan theo quy định, người nhập khẩu phải nộp cho cơ quan Hải quan 01 bản
chính và 01 bản sao (có xác nhận do giám đốc doanh nghiệp ký tên, đóng dấu) của
một trong các loại giấy tờ sau:
a) Giấy chứng nhận đăng ký;
b) Giấy chứng nhận lưu hành;
c) Giấy hủy Giấy chứng nhận đăng ký hoặc Giấy hủy
Giấy chứng nhận lưu hành.
Giấy chứng nhận quy định tại điểm a, b, c nêu
trên do cơ quan có thẩm quyền của nước nơi ôtô được Đăng ký lưu hành cấp.
2- Ôtô đã qua sử dụng chỉ được
nhập khẩu về Việt Nam qua các cửa khẩu cảng biển quốc tế: Các Lân Quảng Ninh, Hải
Phòng, Đà Nẵng, thành phố Hồ Chí Minh. Thủ tục hải quan được thực hiện tại cửa
khẩu nhập.
3- Trong thời hạn 3 ngày làm việc, kể từ ngày cơ
quan Hải quan kiểm tra thực tế hàng hóa, người nhập khẩu phải nộp bộ hồ sơ xin
đăng kiểm và thông báo địa điểm để cơ quan Đăng kiểm thực hiện kiểm tra chất lượng,
an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường.
4- Chậm nhất 30 ngày, kể từ ngày nhận được bộ hồ
sơ xin đăng kiểm hợp lệ, cơ quan Đăng kiểm phải thông báo kết quả đăng kiểm cho
người nhập khẩu.
5- Cơ quan Hải quan chỉ được phép giải phóng,
thông quan hàng hóa khi có thông báo kết quả kiểm tra chất lượng của cơ quan
Đăng kiểm xác nhận đủ điều kiện nhập khẩu theo quy định. Trường hợp quá 33 ngày,
kể từ ngày cơ quan Hải quan kiểm tra thực tế hàng hóa mà người nhập khẩu không
xuất trình được kết quả kiểm tra chất lượng hoặc kết quả kiểm tra chất lượng
không đủ điều kiện nhập khẩu thì phải xử lý theo quy định của pháp luật.
6- Trường hợp phải kéo dài thời hạn kiểm tra để
trưng cầu giám định theo quy định tại điểm đ, e, mục 1 phần II của Thông tư
này, cơ quan Đăng kiểm thông báo bằng văn bản cho cơ quan Hải quan và người nhập
khẩu biết.
V- TỔ CHỨC THỰC HIỆN
1- Các Bộ theo thẩm quyền của mình tổ chức thực
hiện các quy định của Thông tư này, Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 23 tháng 1
năm 2006 và các văn bản pháp luật liên quan. Trong quá trình thực hiện có khó
khăn vướng mắc cần phản ánh về Bộ Thương mại, các Bộ liên quan để chỉ đạo, bàn
biện pháp xử lý, phối hợp chỉnh sửa kịp thời.
2- Bãi bỏ những quy định trước đây trái với những
quy định tại Thông tư này.
3- Thông tư này có hiệu lực thực hiện từ 01
tháng 5 năm 2006.
KT. BỘ TRƯỞNG
BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
THỨ TRƯỞNG
Phạm Thế Minh
|
KT. BỘ TRƯỞNG
BỘ THƯƠNG MẠI
THỨ TRƯỞNG
Phan Thế Ruệ
|
|
|
KT. BỘ TRƯỞNG
BỘ TÀI CHÍNH
THỨ TRƯỞNG
Trương Chí Trung
|
KT. BỘ TRƯỞNG
BỘ CÔNG AN
THỨ TRƯỞNG
Thượng tướng Lê Thế Tiệm
|
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Sở Thương mại, Sở Thương mại Du lịch;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng và các đơn vị trực thuộc Bộ TM, Bộ GTVT, Bộ TC, Bộ
CA;
- Lưu: VT, XNK (BTM).
|
Thông tư liên tịch 03/2006/TTLT-BTM-BGTVT-BTC-BCA hướng dẫn nhập khẩu ôtô chở người dưới 16 chỗ ngồi đã qua sử dụng theo Nghị định 12/2006/NĐ-CP do Bộ Thương mại - Giao thông Vận tải - Tài chính - Công an ban hành
THE MINISTRY OF
TRADE - THE MINISTRY OF TRANSPORTATION - THE MINISTRY OF FINANCE - THE
MINISTRY OF PUBLIC SECURITY
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
03/2006/TTLT-BTM-BGTVT-BTC-BCA
|
Hanoi, March 31, 2006
|
JOINT CIRCULAR GUIDING
THE IMPORT OF USED MOTOR CARS OF LESS THAN 16 SEATS UNDER THE GOVERNMENT’S
DECREE No. 12/2006/ND-CP of JANUARY 23, 2006 Pursuant to the Government’s
Decree No. 29/2004/ND-CP of January 16, 2004, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Trade; Pursuant to the Government’s
Decree No. 34/2003/ND-CP of April 4, 2003, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Transport; Pursuant to the Government’s
Decree No. 77/2003/ND-CP of July 1, 2003, defining the functions, tasks, powers
and organizational structure of the Ministry of Finance; Pursuant to the Government’s
Decree No. 136/2003/ND-CP of November 14, 2003, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Public Security; Pursuant to the Government’s
Decree No. 12/2006/ND-CP of January 23, 2006, detailing the implementation of
the Commercial Law regarding international sale and purchase of goods and sale
and purchase agency, processing and transit of goods with foreign parties; The Ministry of Trade, the
Ministry of Transport, the Ministry of Finance and the Ministry of Public
Security hereby jointly guide the import of used motor cars of less than 16
seats (hereinafter referred to as used cars for short) under Decree No.
12/2006/ND-CP as follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. Used cars mean cars which
have been used, registered for at least 6 months and have run at least 10,000
(ten thousand) km up to the time they arrive at Vietnam’s ports. 2. To be imported into Vietnam,
used cars must comply with the provisions of the Government’s Decree No.
12/2006/ND-CP of January 23, 2006, this Circular, and the Transport Minister’s
Decision 3. Imported used cars shall be
liable to taxes according to the provisions of the Import Tax and Export Tax
Law, the Special Consumption Tax Law, the Value Added Tax Law and current legal
documents. II. CONDITIONS FOR IMPORT OF
USED CARS 1. To be imported, used cars
must meet the following conditions: The duration from the manufacturing year to
the time of arrival to Vietnam’s ports shall not exceed 05 years. Specifically,
only cars manufactured in 2001 onwards are allowed to be imported in 2006. The
manufacturing year of a car shall be determined in the following order of
priority: a) The identification number of
the car; b) The chassis number of the
car; c) Technical
documents: catalogue, specifications manual, identification software, the car
label or information from the manufacturer; d) The manufacturing year
written on the original copy of the vehicle registration certificate or the
notice of cancellation of registration if the car is registered overseas. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. e) In case of doubtful chassis
number or engine number, the quality inspection authority shall request
verification by a police authority, the conclusion of which will be the basis
for completion of quality inspection procedures as regulated. 2. It is prohibited to import
right-hand drive cars, including those which are in knock-down form or with
converted drive before being imported into Vietnam, except for specialized
right-hand drive vehicles operating within confined areas, including crane
trucks, ditch excavators; road sweepers, water sprayers; garbage trucks,
road-construction machines; passenger transfer vehicles used in airports,
forklift trucks used in warehouses and ports; concrete-pumping vehicles, and
vehicles used in golf courses and parks only. 3. Used ambulances must not be
imported. 4. Cars must not be knocked down
when being transported and imported. 5. It is prohibited to import
assorted cars which have their structures or functions modified from their
original designs, including cars whose functions are incompatible with the
identification numbers or frame numbers announced by manufacturers; and cars
whose frame numbers and/or engine numbers are altered in any shape or form. III. IMPORT AND CIRCULATION
REGISTRATION PROCEDURES 1. For imported used cars, apart
from customs dossiers as required, the importers shall submit to customs
offices 01 original and 01 copy (signed and stamped by enterprises’ directors)
of one of the following papers: Certificates specified at Points
a, b, and c above 2. Used cars shall be imported
into Vietnam only through the international border-gate seaports of Cai Lan -
Quang Ninh province, Hai Phong, Da Nang and Ho Chi Minh city. Customs
procedures shall be carried out at border gates of importation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. Within 30 days after
receiving registry-application dossiers, the registry office shall notify the
registry results to the importers. 5. Customs offices shall release
goods and fulfill customs procedures only after obtaining registry offices’
quality inspection results, certifying the satisfaction of the prescribed
import conditions. Past 33 days counting from the day of customs inspection of
the actual conditions of goods, if the importers still fail to produce the
quality inspection results or the inspection results show that the import
conditions are not fully met, handling measures shall be applied according to
the provisions of law. 6. Where it is necessary to
prolong the inspection duration for survey as specified at Points e and f,
Section 1, Part II of this Circular, registry offices shall notify customs
offices and the importers thereof in writing. 7. Traffic police agencies shall
inspect dossiers of imported cars before carrying out registration procedures.
If detecting that the import conditions are not fully met, they shall not carry
out registration procedures and notify in writing customs offices thereof for
handling according to regulations. IV. ORGANIZATION OF
IMPLEMENTATION 1. Ministries shall, according
to their competence, organize the implementation of the provisions of this
Circular, Decree No. 12/2006/ND-CP of January 23, 2006, and relevant legal
provisions. Any difficulties and problems arising in the course of
implementation should be reported to the Ministry of Trade and concerned
ministries for the latter to direct, discuss possible solutions and work
together for making timely amendments. 2. Previous regulations contrary
to the provisions of this Circular are hereby annulled. 3. This Circular takes effect as
from May 1, 2006. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER
OF TRADE
VICE MINISTER
Phan The Rue FOR THE MINISTER
OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung FOR THE MINISTER
OF PUBLIC SECURITY
VICE MINISTER
SENIOR LIEUTENANT-GENERAL
Le The Tiem
Thông tư liên tịch 03/2006/TTLT-BTM-BGTVT-BTC-BCA ngày 31/03/2006 hướng dẫn nhập khẩu ôtô chở người dưới 16 chỗ ngồi đã qua sử dụng theo Nghị định 12/2006/NĐ-CP do Bộ Thương mại - Giao thông Vận tải - Tài chính - Công an ban hành
24.837
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|