THE GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
-------
|
No. 13/2022/ND-CP
|
Hanoi, January 21, 2022
|
DECREE
AMENDMENTS TO SOME ARTICLES OF DECREE NO. 132/2008/ND-CP
DATED DECEMBER 31, 2008, THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 74/2018/ND-CP DATED MAY
15, 2018 DETAILING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON
PRODUCT AND GOODS QUALITY AND THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 86/2012/ND-CP DATED
OCTOBER 19, 2012 DETAILING AND GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF
ARTICLES OF THE LAW ON MEASUREMENT
Pursuant to the Law on
Government Organization dated June 19, 2015; the Law on amendments to some
articles of the Law on Government Organization and Law on Local Government
Organization dated November 22, 2019;
Pursuant to the Law on
Product and Goods Quality dated November 21, 2007;
Pursuant to the Law on
Measurement dated November 11, 2011;
At the proposal of the
Minister of Science and Technology;
The Government
promulgates a Decree on amendments to some articles of Decree No.
132/2008/ND-CP dated December 31, 2008, the Government's Decree No.
74/2018/ND-CP dated May 15, 2018 detailing the implementation of a number of
articles of the Law on Product and Goods Quality and the Government’s Decree
No. 86/2012/ND-CP dated October 19, 2012 detailing and guiding the
implementation of a number of articles of the Law on Measurement.
Article
1. Amendments to some articles of Decree No. 132/2008/ND-CP dated December 31,
2008 and the Government's Decree No. 74/2018/ND-CP dated May 15, 2018 detailing
the implementation of a number of articles of the Law on Product and Goods
Quality
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“k) Raw materials,
supplies and sample products provided by foreign traders for outward processing
or for manufacture of exports; raw materials for the manufacture of goods for
domestic consumption and circulation in the market in case of the goods that
meet requirements for product quality control according to the respective
national technical regulations (except for imported materials for manufacture
of fertilizers, plant protection chemicals, animal feed, aqua feed, livestock
waste treatment products, environment treating products in aquaculture and
spare parts, components, systems of vehicles of group 2 products and goods.)”.
2. Point p, clause 7,
Article 7 of Decree No. 132/2008/ND-CP, which as amended by Clause 3, Article 1
of the Decree No. 74/2018/ND-CP shall be amended as follows:
“p) Other goods serving
non-business purposes (in the non-trade form) according to decision of line
ministries.
3. Addition of section 8
to Chapter II " Product and goods origin tracing management " and
addition of Article 19d of Section 8 of Decree No. 74/2018/ND-CP:
"Section 8
PRODUCT AND GOODS ORIGIN TRACING MANAGEMENT
Article 19dd. State
management of product and goods origin tracing
1. Department of Science
and Technology shall
a) Assist the Government
in state management of product and goods origin tracing;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Regulate product and
goods origin tracing system to ensure connection and data sharing;
d) Manage the use of
codes for tracing of products, location and data carriers;
dd) Manage, organize,
deploy, and trace origins of products and goods under their management.
2. The relevant
ministries shall take charge and cooperate with the Ministry of Science and
Technology in management and organization of origin tracing of products and
goods under their management.
3. The People's
Committees of provinces shall cooperate with the relevant ministries in
organizing origin tracing of local products and goods.
4. The relevant
ministries shall identify products and goods that must be traced and make an
announcement on their websites.
4. Point d, clause 2,
Article 32 of Decree No. 132/2008/ND-CP, which as amended by Clause 14, Article
1 of the Decree No. 74/2018/ND-CP shall be amended as follows:
“d) Ministry of
Construction:
- Civil construction
works, industrial works, technical infrastructure works, outdoors advertising
structures under state management in accordance with law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Architecture and
construction planning including regional construction planning, urban
construction planning, planning on construction of rural residential quarters,
planning on construction of industrial parks, economic zones and hi-tech parks,
and construction of important international border gates under state management
in accordance with law;
- Technical
infrastructure in urban areas, industrial parks, economic zones and hi-tech
parks under state management in accordance with law;
- Machinery and equipment
subject to strict occupational safety and hygiene requirements under management
of the Ministry of Construction according to regulations of Law on occupational
safety and hygiene.
- Services in the
construction sector.”
5. Point L, clause 2,
Article 32 of Decree No. 132/2008/ND-CP, which as amended by Clause 14, Article
1 of the Decree No. 74/2018/ND-CP shall be amended as follows:
“L) The Ministry of Culture,
Sports and Tourism: equipment and devices for sports training and competition
of sports and physical training establishments.”.
6. Point g, clause 3,
Article 32 of Decree No. 132/2008/ND-CP, which as amended by Clause 14, Article
1 of the Decree No. 74/2018/ND-CP shall be amended as follows:
“g) The Ministry of
Culture, Sports and Tourism: equipment and devices for sports training and
competition of sports and physical training establishments.”.
7. Addition of point h to
clause 3, Article 32 of Decree No. 132/2008/ND-CP, which was amended in Clause
14, Article 1 of the Decree No. 74/2018/ND-CP:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
2. Annulment of a number of articles and replacement of some set forms in
Decree No. 132/2008/ND-CP, Decree No. 74/2018/ND-CP and Decree No.
86/2012/ND-CP
1. Clause 2, Article 19b
of Decree No. 132/2008/ND-CP, which as amended by Clause 9, Article 1 of the
Decree No. 74/2018/ND-CP shall be annulled.
2. Article 19b of Decree
No. 132/2008/ND-CP, which as amended by Clause 9, Article 1 of the Decree No.
74/2018/ND-CP shall be annulled.
3. Forms No. 15, 16, 17,
and 18 of the Appendix issued together with Decree No. 74/2018/ND-CP shall be
annulled.
4. Clause 2, Article 17
of the Government's Decree No. 86/2012/ND-CP dated October 19, 2012 detailing
and guiding the implementation of a number of articles of the Law on
Measurement shall be annulled.
5. Forms No. 12 and 14 of
the Appendix issued together with Decree No. 74/2018/ND-CP shall be replaced by
Forms No 12, 14 of the Appendix issued together with this Decree.
Article
3. Implementation provision
1. This Decree comes into
force from March 15, 2022
2. The Ministers, Heads of
the Ministerial-Level agencies, Heads of the governmental agencies, the
Presidents of the People's Committees of provinces are responsible for the
implementation of this Decree
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Vu Duc Dam
APPENDIX
(Issued together with the Government's Decree No.
13/2022/ND-CP dated January 21, 2012
Form No. 12
Application form for
use of codes or barcodes
Form No. 14
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form No. 12
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
_________
APPLICATION FORM FOR USE
OF CODES OR BARCODES
Organization
information:
Name in Vietnamese*:
........................................................................................................
Name in English (or name
in Vietnamese without accents):
........................................................................................................
Number of Establishment
Decision/Certificate of Business Registration/Certificate of Investment
Registration*
Date of issue*:
....................................... Issued by*:
.......................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Tel*:
....................................................
Email: .......................................
Sign up for auto debit
(Please tick √):
□ Bank account
□ E-wallet
Business lines (Please tick √):
□ Manufacturing
□ Trading
□ Retail
□ Service
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
We register for (Please tick √):
□ GS1 Company Prefix GCP
□ GCP-12
□ GCP-10
□ GCP-9
□ GCP-82
□ Global Location Number
□ Physical location
□ Digital location
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
□ Functional entity
□ EAN-8
(GTIN-8)3
Leader*
Title
Name
Position, Section
Tel
Email
(CEO, Director…)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Contact person
We hereby declare that
the above information is true. We have read the Regulation on codes or barcodes
and the Fee Regulation. On behalf of our company, we agree to abide by the
Regulations as well as the following clauses:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Complying with the fees
requirements, paying the annual fee according to regulations of Law;
- In case we have
no need to use the issued code (due to dissolving or bankruption), we will inform
the Directorate for Standards and Quality within one month from the date of
dissolving or bankruption in written form;
- If the name or legal
status or address of our organization is changed, we will inform the
Directorate for Standards and Quality within one month from the date of this
change for getting an updated Certificate
…., …..(dd)…..(mm)….(yy)…
(Leader’s Signature and Stamp)
1. List of places of
registration for a global location number GLN
No.
Type of GLN4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Address
Note
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. List of GTIN-8 of
registration
No.
Name of products
Description of products
Note
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
___________________
* Compulsory information
field.
1 The declared information can be updated in accordance with
the requirements of International Code and Barcode Organization (GS1).
The code and barcode must
only be issued according to the recommendations of the International Code and
Bar-Code Organization (GS1).
List of location codes
and trade items that are attached.
Type of GLN includes
physical location, digital location, legal entity and functional entity
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66