|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 03/2015/TT-BCT nhập khẩu theo hạn ngạch thuế quan mặt hàng muối trứng gia cầm 2015
Số hiệu:
|
03/2015/TT-BCT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công thương
|
|
Người ký:
|
Trần Tuấn Anh
|
Ngày ban hành:
|
27/02/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Hạn ngạch nhập khẩu trứng gia cầm, muối năm 2015
Lượng hạn ngạch thuế quan nhập khẩu đối với mặt hàng muối và trứng gia cầm năm 2015 như sau:- Trứng gia cầm gồm: trứng gà (mã hàng hóa 0407.21.00 và 0407.90.10); trứng vịt, ngan (mã hàng hóa 0407.29.10 và 0407.90.20) và loại khác (mã hàng hóa 0407.29.90 và 0407.90.90) tổng là 46.305 tá; Các loại trứng nêu trên là trứng thương phẩm không có phôi. - Mặt hàng muối (mã số hàng hóa 2501) là 102.000 tấn. Nội dung trên được quy định tại Thông tư 03/2015/TT-BCT và có hiệu lực từ ngày 27/02/2015 đến hết ngày 31/12/2015.
BỘ CÔNG
THƯƠNG
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
03/2015/TT-BCT
|
Hà Nội, ngày
27 tháng 02 năm 2015
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH VỀ NGUYÊN TẮC ĐIỀU HÀNH HẠN NGẠCH THUẾ QUAN NHẬP KHẨU
ĐỐI VỚI MẶT HÀNG MUỐI, TRỨNG GIA CẦM NĂM 2015
Căn cứ Nghị định số 95/2012/NĐ-CP ngày 12
tháng 11 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu
tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số 187/2013/NĐ-CP ngày 20 tháng
11 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại về hoạt động
mua bán hàng hoá quốc tế và các hoạt động đại lý mua, bán, gia công và quá cảnh
hàng hoá với nước ngoài;
Căn cứ Thông tư số 04/2014/TT-BCT ngày 27
tháng 01 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định chi tiết thi hành một số
điều của Nghị định số 187/2013/NĐ- CP ngày 20 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ
quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại về hoạt động mua bán hàng hoá quốc tế
và các hoạt động đại lý mua, bán, gia công và quá cảnh hàng hoá với nước ngoài;
Sau khi trao đổi với Bộ Nông nghiệp và Phát
triển nông thôn và Bộ Tài chính; Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Xuất nhập khẩu,
Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư
quy định về nguyên tắc điều hành nhập khẩu theo hạn ngạch thuế quan đối với mặt
hàng muối, trứng gia cầm năm 2015.
Điều 1. Lượng hạn ngạch thuế
quan nhập khẩu năm 2015
TT
|
Mã số hàng
hoá
|
Tên hàng
|
Đơn vị
|
Số lượng
|
Ghi chú
|
1
|
0407.21.00 và
0407.90.10
|
Trứng gà
|
tá
|
46.305
|
Trứng thương phẩm
không có phôi
|
0407.29.10 và
0407.90.20
|
Trứng vịt, ngan
|
0407.29.90 và
0407.90.90
|
Loại khác
|
2
|
2501
|
Muối
|
tấn
|
102.000
|
|
Điều 2. Nguyên tắc điều hành
1. Nguyên tắc phân giao hạn ngạch thuế quan
nhập khẩu
Việc phân giao hạn ngạch thuế quan nhập khẩu muối
và trứng gia cầm được thực hiện theo quy định tại Thông tư số 04/2014/TT-BTM
ngày 27 tháng 01 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định chi tiết thi
hành một số điều của Nghị định số 187/2013/NĐ-CP ngày 20 tháng 11 năm 2013 của
Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại về hoạt động mua bán hàng
hoá quốc tế và các hoạt động đại lý mua, bán, gia công và quá cảnh hàng hoá với
nước ngoài.
2. Đối tượng phân giao hạn ngạch thuế quan nhập
khẩu
Mặt hàng muối: hạn ngạch thuế quan nhập khẩu muối
được phân giao cho thương nhân trực tiếp sử dụng làm nguyên liệu sản xuất hóa
chất và làm nguyên liệu sản xuất thuốc, sản phẩm y tế.
Mặt hàng trứng gia cầm: hạn ngạch thuế quan nhập
khẩu trứng gia cầm được phân giao cho thương nhân có giấy chứng nhận đăng ký kinh
doanh có nhu cầu nhập khẩu.
3. Thời điểm phân giao hạn ngạch thuế quan nhập
khẩu muối
Thời điểm phân giao hạn ngạch thuế quan nhập khẩu
muối thực hiện theo đề nghị của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn để không
ảnh hưởng đến việc tiêu thụ muối sản xuất trong nước.
Điều 3. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 27
tháng 02 năm 2015 đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2015.
Nơi nhận :
- Thủ tướng, các Phó thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Chủ tịch nước, Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Tổng Bí Thư;
- Văn phòng TW và Ban Kinh tế TW;
- Viện KSND tối cao;
- Toà án ND tối cao;
- Cơ quan TW của các Đoàn thể;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra Văn bản);
- Kiểm toán Nhà nước;
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Công Thương;
- Các Sở Công Thương;
- Bộ Công Thương: Bộ trưởng, các Thứ trưởng các Vụ, Cục, các đơn vị trực thuộc;
- Lưu: VT, XNK.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trần Tuấn Anh
|
Thông tư 03/2015/TT-BCT quy định về nguyên tắc điều hành nhập khẩu theo hạn ngạch thuế quan đối với mặt hàng muối, trứng gia cầm năm 2015 do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành
MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 03/2015/TT-BCT
|
Hanoi, February 27, 2015
|
CIRCULAR REGULATING
MANAGEMENT OF IMPORT TARIFF RATE QUOTA WITH RESPECT TO ITEMS SUCH AS SALT AND
POULTRY EGG IN 2015 Pursuant to the Government’s
Decree No. 95/2012/NĐ-CP dated November 12, 2012 defining the functions, tasks,
entitlements and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 187/2013/NĐ-CP dated November 20, 2013 detailing the implementation
of the Law on international goods sale and purchase and goods sale, purchase,
processing and transit agency activities with foreign countries; Pursuant to the Circular No.
04/2014/TT-BCT dated January 27, 2014 of the Minister of Industry and Trade
detailing the implementation of a number of articles of the Government’s Decree
No. 187/2013/NĐ-CP dated November 20, 2013 detailing the implementation of the
Law on international goods sale and purchase and goods sale, purchase,
processing and transit agency activities with foreign countries; According to the meeting
with the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of
Finance; At the request of Director General of Import- Export Department; The Minister of Industry and
Trade promulgates the Circular regulating management of import tariff rate
quota with respect to goods items such as salt and poultry egg in 2015. Article 1. Tariff rate quota
in 2015 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Goods Code Name of items Unit Quantity Notes 1 0407.21.00 and 0407.90.10 Chicken egg ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 46,305 Commercial eggs with sperm 0407.29.10 and 0407.90.20 Duck, Muscovy
duck eggs 0407.29.90 and 0407.90.90 Other kinds 2 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Salt ton 102,000 Article 2. Management
principles 1. Article 1. Tariff rate
quota in 2015 Import tariff rate quota for
salt and poultry egg is allocated according to the Circular No. 04/2014/TT-BTM
dated January 27, 2014 of the Minister of Industry and Trade detailing the
implementation of a number of articles of the Government’s Decree No.
187/2013/NĐ-CP dated November 20, 2013 detailing the implementation of the Law
on international goods sale and purchase and goods sale, purchase, processing
and transit agency activities with foreign countries; 2. Subjects to be allocated
with tariff rate quota Salt: Import tariff rate quota
shall be allocated to entrepreneurs who use salt for production of chemicals,
or as raw materials for production of medicine and medical products. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Time of allocation of
import tariff rate quota with respect to salt product Time of allocation of import
tariff rate quota for salt product must conform to the proposals of the
Ministry of Agriculture and Rural Development in order not to affect
consumption of domestically manufactured salt. Article 3. Effect This Circular takes effect
since February 27, 2015 to the end of December 31, 2015. PP THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Tran Tuan Anh
Thông tư 03/2015/TT-BCT quy định về nguyên tắc điều hành nhập khẩu theo hạn ngạch thuế quan đối với mặt hàng muối, trứng gia cầm ngày 27/02/2015 do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành
8.437
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|