|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
95/2004/QĐ-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
07/12/2004
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 95/2004/QĐ-BTC
|
Hà Nội, ngày 07 tháng 12 năm 2004
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH SỐ 95/2004/QĐ-BTC
NGÀY 07 THÁNG 12 NĂM 2004 QUY ĐỊNH TẠM THỜI VIỆC THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG
PHÍ PHÊ DUYỆT KẾ HOẠCH AN NINH TÀU BIỂN, ĐÁNH GIÁ VÀ CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN AN
NINH TÀU BIỂN THEO BỘ LUẬT QUỐC TẾ VỀ AN NINH TÀU BIỂN VÀ CẢNG BIỂN
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ quy định
của sửa đổi, bổ sung năm 2002 của Công ước Quốc tế về an toàn sinh mạng con người
trên biển ban hành kèm theo Bộ luật Quốc tế về an ninh tàu biển và cảng biển;
Căn cứ Nghị quyết số 5 về thúc đẩy hợp tác và hỗ trợ kỹ thuật
ngày 12/12/2002 của Hội nghị quốc tế về an toàn sinh mạng con người trên biển;
Căn cứ Pháp lệnh phí và lệ phí ngày 28/8/2001 và Nghị định số
57/2002/NĐ-CP ngày 03/6/2002 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh
phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 01/7/2003 của Chính phủ
quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Sau khi có ý kiến của Bộ Giao thông Vận tải (tại công văn số
3643/GTVT-TC ngày 19/7/2004);
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách Thuế,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành mức
thu phí phê duyệt kế hoạch an ninh tàu biển, đánh giá và cấp giấy chứng nhận an
ninh tàu biển theo Bộ luật Quốc tế về an ninh tàu biển và cảng biển, như sau:
1. Mức thu:
TT
|
Nội dung thu
|
Mức thu (đồng/lần/tàu)
|
Nhóm tàu loại I
|
Nhóm tàu loại II
|
1
|
Phê duyệt kế hoạch
an ninh tàu biển
|
5.000.000
|
5.000.000
|
2
|
Phê duyệt lại kế
hoạch an ninh tàu biển khi có bổ sung, sửa đổi lớn
|
2.000.000
|
2.000.000
|
3
|
Đánh giá lần đầu
để cấp giấy chứng nhận an ninh tàu biển
|
10.000.000
|
12.000.000
|
4
|
Đánh giá trung
gian để xác nhận vào giấy chứng nhận an ninh tàu biển
|
10.000.000
|
12.000.000
|
5
|
Đánh giá cấp mới
giấy chứng nhận an ninh tàu biển sau 5 năm
|
10.000.000
|
12.000.000
|
6
|
Đánh giá sơ bộ để
cấp giấy chứng nhận tạm thời an ninh tàu biển
|
9.000.000
|
10.500.000
|
7
|
Đánh giá bất thường
để duy trì giấy chứng nhận an ninh tàu biển
|
9.000.000
|
10.500.000
|
Trong đó:
- Tàu thuộc nhóm
loại I: gồm các tàu biển chở hàng có tổng dung tích từ 500 GT trở lên.
- Tàu thuộc nhóm
loại II: gồm tàu biển chở khách, tàu chở hoá chất, tàu chở dầu, tàu chở khí hoá
lỏng, giàn khoan di động ngoài khơi.
2. Mức thu phí phê
duyệt kế hoạch an ninh tàu biển và đánh giá, cấp giấy chứng nhận hệ thống an
ninh tàu biển quy định tại khoản 1 Điều này đã bao gồm thuế giá trị gia tăng.
Điều 2. Các công ty
tàu biển có tàu biển tham gia vận tải tuyến quốc tế khi đề nghị phê duyệt kế hoạch
an ninh tàu biển, đánh giá và cấp giấy chứng nhận an ninh tàu biển theo các quy
định của Bộ luật quốc tế về an ninh tàu biển và cảng biển, Quyết định số
170/2004/QĐ-BGTVT ngày 16/01/2004 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải về việc
áp dụng sửa đổi, bổ sung năm 2002 của Công ước Quốc tế về an toàn sinh mạng con
người trên biển (SOLAS 74) ban hành kèm theo Bộ luật Quốc tế về an ninh tàu biển
và cảng biển phải nộp phí phê duyệt kế hoạch an ninh tàu biển, đánh giá và cấp
giấy chứng nhận hệ thống an ninh tàu biển theo mức thu quy định tại Điều 1 của
Quyết định này.
Điều 3. Cục Đăng kiểm
Việt Nam, đơn vị được Bộ Giao thông vận tải giao nhiệm vụ phê duyệt kế hoạch an
ninh tàu biển và đánh giá, cấp giấy chứng nhận an ninh tàu biển, có trách nhiệm
tổ chức thu phí phê duyệt kế hoạch an ninh tàu biển và đánh giá, cấp giấy chứng
nhận hệ thống an ninh tàu biển theo quy định tại Quyết định này.
Điều 4. Số tiền thu
phí phê duyệt kế hoạch an ninh tàu biển và đánh giá, cấp giấy chứng nhận hệ thống
an ninh tàu biển là doanh thu hoạt động đăng kiểm, Cục Đăng kiểm Việt Nam được
quản lý, sử dụng theo quy định của pháp luật về tài chính hiện hành đối với hoạt
động đăng kiểm.
Điều 5. Quyết định
này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 6. Các tổ chức,
cá nhân thuộc đối tượng phải nộp phí, cơ quan thu phí phê duyệt kế hoạch an
ninh tàu biển, đánh giá và cấp giấy chứng nhận an ninh tàu biển và các cơ quan
liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 95/2004/QĐ-BTC quy định tạm thời việc thu, nộp, quản lý và sử dụng phí phê duyệt kế hoạch an ninh tàu biển, đánh giá và cấp giấy chứng nhận an ninh tàu biển theo Bộ luật Quốc tế về an ninh tàu biển và cảng biển do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No. 95/2004/QD-BTC
|
Hanoi,
December 7, 2004
|
DECISION PROVISIONALLY PROVIDING FOR THE COLLECTION,
REMITTANCE, MANAGEMENT AND USE OF CHARGES FOR THE APPROVAL OF SHIP SECURITY
PLANS, THE ASSESSMENT AND GRANT OF SHIP SECURITY CERTIFICATES UNDER THE
INTERNATIONAL CODE FOR THE SECURITY OF SHIPS AND OF PORT FACILITIES THE MINISTER OF FINANCE Pursuant to the 2002 amendments to the International Convention for the
Safety of Life at Sea, enclosed with the International Code for the Security of
Ships and of Port Facilities;
Pursuant to Resolution No. 5 of December 12, 2002, on promoting technical
cooperation and assistance, of the International Conference for the Safety of
Life at Sea;
Pursuant to the August 28, 2001 Ordinance on Charges and Fees and the
Government's Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, detailing the
implementation of the Ordinance on Charges and Fees;
Pursuant to the Government's Decree No. 77/2003/ND-CP of July 1, 2003, defining
the functions, duties, powers and organizational structure of the Ministry of
Finance;
After obtaining the Transport Ministry's opinions (in Official Letter No.
3643/GTVT-TC of July 19, 2004);
At the proposal of the director of the Tax Policy Department, DECIDES: Article 1.- To promulgate
the rates of charges for the approval of ship security plans, the assessment
and grant of ship security certificates under the International Code for the
Security of Ships and of Port Facilities as follows: 1. Charge rates Ordinal
number ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Charge
rates (VND/time/ship) Class-I
ships Class-II
ships 1 Approval of ship security
plans 5,000,000 5,000,000 2 Re-approval of ship security
plans in case of important amendments ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2,000,000 3 First-time assessment for the
grant of ship security certificates 10,000,000 12,000,000 4 Intermediary assessment for
certification in ship security certificates 10,000,000 12,000,000 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Assessment for the renewal of
ship security certificates after 5 years 10,000,000 12,000,000 6 Preliminary assessment for the
grant of temporary ship security certificates 9,000,000 10,500,000 7 Irregular assessment for the
maintenance of ship security certificates ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 10,500,000 Of which: - Class-I ships include cargo
ships of 500 GT or more. - Class-II ships include
passenger ships, chemical-transporting ships, oil-transporting ships, liquefied
gas-transporting ships, offshore mobile drilling rigs. 2. The charge rates for the approval
of ship security plans and the assessment and grant of ship security
certificates defined in Clause 1 of this Article are inclusive of value added
tax. Article 2.- Shipping
companies that own ships employed for international transportation, when applying
for the approval of ship security plans or the assessment and grant of ship
security certificates under the International Code for the Safety of Ships and
of Port Facilities, the Transport Minister's Decision No. 170/2004/QD-BGTVT of
January 16, 2004, on the implementation of the 2002 amendments to the
International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS 74), enclosed
with the International Code for the Security of Ships and of Port Facilities,
must pay charges therefor at the rates set in Article 1 of this Decision. Article 3.- Vietnam
Register and units assigned by the Transport Ministry to approve ship security
plans and assess or grant ship security certificates shall collect charges
therefor according to the provisions of this Decision. Article 4.- The collected
amount of charges for the approval of ship security plans and the assessment or
grant of ship security certificates constitutes a revenue of registry
activities, which shall be managed and used by Vietnam Register according to
current financial regulations applicable to registry activities. Article 5.- This Decision
takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO." ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
Quyết định 95/2004/QĐ-BTC ngày 07/12/2004 quy định tạm thời việc thu, nộp, quản lý và sử dụng phí phê duyệt kế hoạch an ninh tàu biển, đánh giá và cấp giấy chứng nhận an ninh tàu biển theo Bộ luật Quốc tế về an ninh tàu biển và cảng biển do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
5.446
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|