|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
39/2000/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
27/03/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
39/2000/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 27 tháng 3 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 39/2000/QĐ-TTG NGÀY 27 THÁNG 3 NĂM 2000 QUY ĐỊNH TẠM THỜI
ƯU ĐÃI VỀ THUẾ ĐỐI VỚI HOẠT ĐỘNG KINH DOANH CHỨNG KHOÁN
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ
ngày 30/9/1992;
Căn cứ Luật Thuế giá trị gia tăng số 02/1997/QH9 ngày10/05/1997 và Luật Thuế
thu nhập doanh nghiệp số 03/1997/QH9 ngày 10/5/1997;
Căn cứ Luật Khuyến khích đầu tư trong nước (sửa đổi) số 03/1998/QH10 ngày
20/5/1998;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Tạm thời ưu đãi về thuế đối với tổ chức, cá nhân sau đây hoạt động kinh doanh
trong lĩnh vực chứng khoán:
- Công ty chứng khoán;
- Công ty quản lý quỹ;
- Tổ chức phát hành có chứng
khoán được niêm yết;
- Cá nhân đầu tư chứng khoán.
Điều 2.
Về thuế giá trị gia tăng.
Tạm thời không thu thuế giá trị gia
tăng đối với các hoạt động kinh doanh của Công ty chứng khoán trong thời gian
ba năm (từ năm 2000 đến hết năm 2002); hoạt động kinh doanh không thu thuế giá
trị gia tăng trên đây chỉ bao gồm những hoạt động kinh doanh chứng khoán quy định
tại khoản 2 Điều 29 Nghị định số 48/1998/NĐ-CP ngày
11/7/1998 của Chính phủ.
Điều 3.
Về thuế thu nhập doanh nghiệp.
Ngoài việc được hưởng ưu đãi về
thuế thu nhập doanh nghiệp theo quy định của Pháp luật hiện hành thì:
1. Đối với
Công ty chứng khoán và Công ty quản lý quỹ còn được miễn thuế thu nhập doanh
nghiệp thêm một năm, giảm 50% số thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp trong hai
năm tiếp theo.
2. Đối với tổ
chức phát hành có chứng khoán được niêm yết, còn được giảm 50% số thuế thu nhập
doanh nghiệp phải nộp trong hai năm tiếp theo kể từ khi niêm yết chứng khoán lần
đầu tại Trung tâm giao dịch chứng khoán.
Điều 4.Các
cá nhân đầu tư chứng khoán được miễn thuế thu nhập đối với người có thu nhập
cao cho phần thu nhập từ cổ tức, lãi trái phiếu, chênh lệch mua bán chứng khoán.
Điều 5. Các quy định khác
về thuế ngoài những ưu đãi tại Điều 2, 3 và 4 của Quyết định này, tổ chức, cá
nhân hoạt động kinh doanh chứng khoán thực hiện theo quy định của pháp luật hiện
hành.
Điều 6. Quyết định này có
hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.
Điều 7.
Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Quyết định này.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 39/2000/QĐ-TTg về việc quy định tạm thời ưu đãi về thuế đối với hoạt động kinh doanh chứng khoán của Thủ tướng Chính phủ
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
----------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No. 39/2000/QD-TTg
|
Hanoi,
March 27, 2000
|
DECISION STIPULATING TEMPORARY TAX PREFERENCES FOR
SECURITIES TRADING ACTIVITIES THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Value Added Tax Law No. 02/1997/QH9 of May 10, 1997 and Enterprise
Income Tax Law No. 03/1997/QH9 of May 10, 1997;
Pursuant to Domestic Investment Promotion Law No. 03/1998/QH10 of May 20, 1998
(amended);
At the proposal of the Minister of Finance, DECIDES: Article 1.- To temporarily
provide tax preferences for the following organizations and individuals
conducting business activities in the field of securities: - The securities companies; - The fund-managing companies; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Securities investing
individuals. Article 2.- On the value added
tax Temporarily not to collect the
value added tax on the business activities of the securities companies for
three years (from 2000 to the end of 2002); the above-mentioned business
activities, on which the value added tax is not collected, include only the
securities trading activities specified in Clause 2, Article 29 of the
Government’s
Decree No. 48/1998/ND-CP of July 11, 1998. Article 3.- On the enterprise
income tax Apart from the enjoyment of
preferential enterprise income tax according to the current regulations: 1. The securities companies and
the fund-managing companies shall be entitled to enterprise income tax
exemption for one more year and 50% reduction of payable enterprise income tax
for two subsequent years. 2. The issuing organizations
with listed securities shall be entitled to 50% reduction of payable enterprise
income tax for two subsequent years as from the time the securities are firstly
listed at the securities trading center. Article 4.- Securities investing
individuals shall be exempt from income tax on high-income earners for the
incomes from devidend, bond interests and differences between securities
purchase and sale. Article 5.- Securities trading
organizations or individuals shall comply with other current law provisions on
tax apart from the preferences specified in Articles 2, 3 and 4 of this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 7.- The Minister of
Finance shall have to guide the implementation of this Decision. The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government, the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run
cities shall have to implement this Decision. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Quyết định 39/2000/QĐ-TTg ngày 27/03/2000 về việc quy định tạm thời ưu đãi về thuế đối với hoạt động kinh doanh chứng khoán của Thủ tướng Chính phủ
5.566
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|