Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Thông tư 100/2015/TT-BTC phát hành trái phiếu chính quyền địa phương thị trường trong nước

Số hiệu: 100/2015/TT-BTC Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Bộ Tài chính Người ký: Trần Xuân Hà
Ngày ban hành: 29/06/2015 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 100/2015/TT-BTC

Hà Nội, ngày 29 tháng 06 năm 2015

THÔNG TƯ

HƯỚNG DẪN VỀ PHÁT HÀNH TRÁI PHIẾU CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG TẠI THỊ TRƯỜNG TRONG NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân sách Nhà nước ngày 16 tháng 12 năm 2002;

Căn cứ Luật Quản lý nợ công ngày 17 tháng 6 năm 2009;

Căn cứ Luật Chứng khoán ngày 29 tháng 6 năm 2006 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật chứng khoán ngày 24 tháng 11 năm 2010;

Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ về quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức Bộ Tài chính;

Căn cứ Nghị định số 01/2011/NĐ-CP ngày 05 tháng 01 năm 2011 của Chính phủ về phát hành trái phiếu Chính phủ, trái phiếu được Chính phủ bảo lãnh và trái phiếu chính quyền địa phương;

Căn cứ Nghị định số 79/2010/NĐ-CP ngày 14 tháng 7 năm 2010 của Chính phủ về nghiệp vụ quản lý nợ công;

Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tài chính các ngân hàng và tổ chức tài chính;

Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư hướng dẫn về phát hành trái phiếu chính quyền địa phương tại thị trường trong nước.

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng

1. Thông tư này hướng dẫn về việc phát hành trái phiếu chính quyền địa phương tại thị trường trong nước.

2. Đối tượng áp dụng Thông tư này gồm Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các tổ chức và cá nhân có liên quan đến phát hành trái phiếu chính quyền địa phương tại thị trường trong nước.

Điều 2. Chủ thể phát hành

Chủ thể phát hành trái phiếu chính quyền địa phương là Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi tắt là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh).

Điều 3. Mục đích phát hành

Trái phiếu chính quyền địa phương được phát hành để đầu tư cho các chương trình, dự án thuộc đối tượng quy định tại Khoản 3 Điều 4 Nghị định số 01/2011/NĐ-CP ngày 05/01/2011 của Chính phủ về phát hành trái phiếu Chính phủ, trái phiếu được Chính phủ bảo lãnh và trái phiếu chính quyền địa phương (sau đây gọi tắt là Nghị định số 01/2011/NĐ-CP).

Điều 4. Điều kiện phát hành trái phiếu

Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phải đáp ứng đầy đủ các điều kiện phát hành trái phiếu chính quyền địa phương quy định tại Điều 39 Luật Quản lý nợ côngĐiều 24 Nghị định số 01/2011/NĐ-CP.

Điều 5. Điều khoản của trái phiếu

Ngoài các điều khoản và điều kiện trái phiếu được quy định tại Điều 6 Nghị định số 01/2011/NĐ-CP, chủ thể phát hành còn phải tuân thủ các quy định sau:

1. Kỳ hạn phát hành

Trái phiếu chính quyền địa phương có kỳ hạn từ 1 năm trở lên. Kỳ hạn cụ thể do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định, phù hợp với nhu cầu sử dụng vốn và điều kiện thị trường.

2. Mệnh giá trái phiếu

Trái phiếu chính quyền địa phương có mệnh giá là một trăm nghìn (100.000) đồng. Các mệnh giá khác của trái phiếu chính quyền địa phương là bội số của một trăm nghìn (100.000) đồng.

3. Khối lượng phát hành

Khối lượng phát hành từng đợt do chủ thể phát hành quyết định căn cứ vào nhu cầu sử dụng vốn của địa phương, khả năng huy động vốn trên thị trường và phải nằm trong hạn mức phát hành đã được các cấp có thẩm quyền phê duyệt quy định tại Thông tư này.

4. Lãi suất phát hành

Lãi suất phát hành trái phiếu chính quyền địa phương do chủ thể phát hành quyết định cho từng đợt phát hành nhưng không được vượt quá khung lãi suất do Bộ Tài chính quy định theo quy định tại Điều 9 Thông tư này.

Chương II

PHÊ DUYỆT ĐỀ ÁN PHÁT HÀNH TRÁI PHIẾU CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG

Điều 6. Xây dựng và phê duyệt đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương

1. Khi có nhu cầu huy động vốn thông qua việc phát hành trái phiếu chính quyền địa phương để đầu tư vào các dự án phát triển kinh tế - xã hội thuộc nhiệm vụ chi của ngân sách cấp tỉnh hoặc các dự án có khả năng hoàn vốn tại địa phương, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phải xây dựng đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương cho từng năm ngân sách để trình Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt.

2. Đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương nêu tại Khoản 1 Điều này bao gồm các nội dung cơ bản sau:

a) Mục đích phát hành trái phiếu chính quyền địa phương theo quy định tại Điều 3 Thông tư này, cụ thể:

- Đầu tư vào dự án đầu tư phát triển kinh tế xã hội thuộc nhiệm vụ chi của ngân sách cấp tỉnh; hoặc

- Đầu tư vào dự án có khả năng hoàn vốn; hoặc

- Trường hợp đầu tư vào cả dự án thuộc nhiệm vụ chi của ngân sách cấp tỉnh và dự án có khả năng hoàn vốn, Đề án phải nêu rõ khối lượng trái phiếu dự kiến phát hành cho từng mục đích.

b) Thông tin về danh mục các dự án đầu tư được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt dự kiến sử dụng nguồn vốn phát hành trái phiếu, bao gồm: tên các dự án; quyết định đầu tư của dự án được cấp có thẩm quyền phê duyệt; nguồn vốn thực hiện dự án; loại hình dự án (dự án đầu tư phát triển kinh tế xã hội thuộc nhiệm vụ chi của ngân sách cấp tỉnh hoặc dự án có khả năng hoàn vốn).

c) Báo cáo thẩm định đánh giá về khả năng hoàn vốn của dự án (đối với dự án có khả năng hoàn vốn).

d) Dự kiến điều kiện, điều khoản của trái phiếu chính quyền địa phương bao gồm: khối lượng; kỳ hạn; mệnh giá; đồng tiền phát hành; lãi suất phát hành trái phiếu; cam kết của tổ chức phát hành đối với chủ sở hữu trái phiếu về việc đảm bảo quyền lợi của chủ sở hữu trái phiếu theo quy định tại Khoản 1 Điều 8 Nghị định số 01/2011/NĐ-CP; điều khoản mua lại, hoán đổi trái phiếu chính quyền địa phương (nếu có).

đ) Dự kiến thời gian và phương thức phát hành trái phiếu chính quyền địa phương.

e) Tình hình huy động và trả nợ gốc, lãi vốn huy động từ tất cả các nguồn của ngân sách cấp tỉnh trong 03 năm ngân sách liền kề trước năm ngân sách dự kiến phát hành theo từng hình thức huy động vốn theo quy định của pháp luật, bao gồm: dư nợ huy động vốn tại thời điểm đầu năm ngân sách; tổng huy động vốn trong năm; tình hình trả nợ gốc lãi các khoản huy động vốn trong năm; nguồn thanh toán nợ gốc, lãi các khoản huy động vốn trong năm (từ ngân sách hoặc nguồn thu của dự án); dư nợ huy động vốn tại thời điểm kết thúc năm ngân sách và tại thời điểm xây dựng đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương.

g) Tổng hạn mức huy động vốn tối đa được phép huy động của ngân sách cấp tỉnh tại thời điểm xây dựng đề án theo quy định tại Luật ngân sách Nhà nước, Luật quản lý nợ công và các văn bản hướng dẫn;

h) Phương án bố trí nguồn vốn thanh toán lãi trái phiếu hàng năm và gốc trái phiếu khi đến hạn;

i) Dự kiến các thông tin cung cấp cho nhà đầu tư trước đợt phát hành trái phiếu theo quy định tại Điều 8 Thông tư này.

3. Đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương phải được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh xem xét, phê duyệt. Trường hợp Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt chủ trương, hạn mức huy động vốn và giao cho Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh xem xét, phê duyệt đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương thì các nội dung này phải được nêu rõ trong Nghị quyết do Hội đồng nhân dân cấp tỉnh ban hành theo quy định tại Luật tổ chức Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân và Nghị quyết số 753/NQ-UBTVQH11 ngày 02/4/2005 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành Quy chế hoạt động của Hội đồng nhân dân.

Điều 7. Chấp thuận đề án phát hành trái phiếu của Bộ Tài chính

1. Sau khi Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt đề án phát hành trái phiếu theo quy định tại Khoản 3 Điều 6 Thông tư này, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi hồ sơ đề nghị phát hành trái phiếu chính quyền địa phương cho Bộ Tài chính xem xét, có ý kiến trước khi tổ chức phát hành. Hồ sơ gửi Bộ Tài chính bao gồm:

a) Văn bản đề nghị phát hành trái phiếu chính quyền địa phương theo mẫu tại Phụ lục 1 đính kèm Thông tư này;

b) Đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương quy định tại Khoản 2 Điều 6 Thông tư này;

c) Văn bản phê duyệt đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương của Hội đồng Nhân dân cấp tỉnh hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh theo quy định tại Khoản 3 Điều 6 Thông tư này;

d) Nghị quyết của Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt dự toán ngân sách cấp tỉnh của năm dự kiến phát hành trái phiếu, trong đó nêu rõ tổng nguồn vốn đầu tư xây dựng cơ bản trong nước.

đ) Danh mục các dự án đầu tư phát triển kinh tế xã hội thuộc nhiệm vụ chi của ngân sách cấp tỉnh trong kế hoạch năm (05) năm đã được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt.

2. Sau khi nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, trong vòng hai mươi (20) ngày làm việc, Bộ Tài chính xem xét, có ý kiến đối với đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương. Nội dung xem xét, có ý kiến gồm:

a) Điều kiện phát hành trái phiếu;

b) Phương án phát hành trái phiếu;

c) Hạn mức huy động vốn được phép của ngân sách cấp tỉnh theo quy định của Luật Ngân sách Nhà nước, Luật quản lý nợ công và các văn bản hướng dẫn;

d) Khối lượng tối đa được phép phát hành trái phiếu (đối với các dự án có khả năng hoàn vốn tại địa phương).

3. Bộ Tài chính thông báo ý kiến bằng văn bản đối với đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương theo các nội dung quy định tại Khoản 2 Điều này để Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức phát hành trái phiếu theo quy định tại Thông tư này. Trường hợp không đủ điều kiện được phát hành, Bộ Tài chính thông báo bằng văn bản và nêu rõ lý do.

Chương III

TỔ CHỨC PHÁT HÀNH TRÁI PHIẾU CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG

Mục 1. PHÁT HÀNH TRÁI PHIẾU CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG

Điều 8. Công bố thông tin trước đợt phát hành

1. Chậm nhất năm (05) ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức đấu thầu trái phiếu hoặc chậm nhất mười (10) ngày làm việc trước ngày tổ chức phát hành trái phiếu theo phương thức bảo lãnh, đại lý phát hành, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm công bố những thông tin cơ bản về đợt phát hành trái phiếu chính quyền địa phương trên trang thông tin điện tử của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, hoặc của Sở Tài chính hoặc của tổ chức được ủy quyền thực hiện nghiệp vụ phát hành trái phiếu hoặc của Sở Giao dịch Chứng khoán nơi tổ chức đấu thầu.

2. Nội dung công bố thông tin theo quy định tại Khoản 1 Điều này gồm:

a) Chủ thể phát hành trái phiếu

b) Mục đích phát hành trái phiếu;

c) Điều kiện, điều khoản của trái phiếu (gồm: khối lượng; kỳ hạn; mệnh giá; phương thức thanh toán gốc, lãi; điều khoản mua lại, hoán đổi trái phiếu nếu có);

d) Thời gian, phương thức phát hành trái phiếu;

đ) Nguồn dự kiến trả nợ gốc, lãi trái phiếu khi đến hạn;

e) Danh mục dự án dự kiến sử dụng nguồn vốn phát hành trái phiếu, trong đó nêu rõ dự án đầu tư phát triển kinh tế xã hội thuộc nhiệm vụ chi của ngân sách cấp tỉnh; hoặc dự án có khả năng thu hồi vốn.

g) Tình hình huy động vốn và trả nợ gốc, lãi của ngân sách cấp tỉnh trong 3 năm ngân sách liền kề trước năm ngân sách phát hành trái phiếu từ tất cả các nguồn, bao gồm cả nguồn huy động vốn qua phát hành trái phiếu chính quyền địa phương (nếu có); dư nợ của ngân sách cấp tỉnh từ tất cả các nguồn tại thời điểm dự kiến phát hành trái phiếu.

h) Số liệu về thông thu, tổng chi ngân sách cấp tỉnh đã được quyết toán hoặc số ước thực hiện thu - chi ngân sách cấp tỉnh (nếu chưa có số liệu quyết toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt) của 3 năm ngân sách liền kề trước năm ngân sách phát hành trái phiếu, trong đó nêu rõ tổng số thu cân đối ngân sách cấp tỉnh, tổng số chi cân đối ngân sách cấp tỉnh (gồm tổng chi thường xuyên, tổng chi đầu tư xây dựng cơ bản).

i) Số liệu cơ bản về dự toán thu - chi ngân sách cấp tỉnh đã được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh thông qua của năm dự kiến phát hành trái phiếu chính quyền địa phương, bao gồm tổng số thu cân đối ngân sách cấp tỉnh, tổng số chi cân đối ngân sách cấp tỉnh (trong đó gồm tổng chi thường xuyên, tổng chi đầu tư xây dựng cơ bản).

Điều 9. Lãi suất phát hành trái phiếu chính quyền địa phương

1. Chậm nhất là mười lăm (15) ngày làm việc trước ngày tổ chức phát hành trái phiếu chính quyền địa phương, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi văn bản thông báo kế hoạch phát hành trái phiếu để Bộ Tài chính thông báo khung lãi suất phát hành trái phiếu chính quyền địa phương. Văn bản thông báo kế hoạch phát hành bao gồm các nội dung sau:

a) Thời gian dự kiến tổ chức phát hành;

b) Dự kiến khối lượng, kỳ hạn, hình thức và phương thức phát hành trái phiếu.

2. Chậm nhất là bảy (07) ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản thông báo kế hoạch phát hành trái phiếu tại Khoản 1 Điều này, Bộ Tài chính thông báo cụ thể khung lãi suất phát hành trái phiếu để Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức phát hành theo quy định tại Thông tư này.

3. Căn cứ vào khung lãi suất do Bộ Tài chính quy định tại Khoản 2 Điều này và tình hình thị trường tại thời điểm phát hành, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định lãi suất phát hành trái phiếu.

Điều 10. Phương thức phát hành trái phiếu chính quyền địa phương

1. Theo phương thức đấu thầu:

a) Việc đấu thầu trái phiếu chính quyền địa phương được tổ chức tại Sở giao dịch chứng khoán nơi tổ chức đấu thầu trái phiếu Chính phủ.

b) Nguyên tắc tổ chức đấu thầu, hình thức đấu thầu, đối tượng tham gia đấu thầu, quy trình thủ tục tổ chức đấu thầu, phương thức xác định kết quả đấu thầu, phương thức thanh toán tiền mua trái phiếu được áp dụng theo quy định về phát hành trái phiếu Chính phủ theo phương thức đấu thầu tại Sở giao dịch chứng khoán.

2. Theo phương thức bảo lãnh phát hành:

a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phát hành trái phiếu theo phương thức bảo lãnh cho một tổ chức bảo lãnh chính hoặc cho các thành viên bảo lãnh (sau đây gọi tắt là tổ hợp bảo lãnh) đủ điều kiện theo quy định tại Thông tư này, cụ thể như sau:

- Đối với trường hợp phát hành theo phương thức bảo lãnh cho một tổ chức bảo lãnh chính thì Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền đàm phán trực tiếp với tổ chức bảo lãnh chính để thống nhất về khối lượng, kỳ hạn, lãi suất và phí bảo lãnh phát hành cho từng đợt phát hành. Tổ chức bảo lãnh chính có thể mua cho chính mình hoặc phân phối trái phiếu cho khách hàng theo thỏa thuận.

- Đối với trường hợp phát hành theo phương thức bảo lãnh cho tổ hợp bảo lãnh thì Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền đàm phán trực tiếp với thành viên bảo lãnh của tổ hợp bảo lãnh hoặc đàm phán với đại diện của tổ hợp bảo lãnh (nếu tổ hợp bảo lãnh cử đại diện) về khối lượng, kỳ hạn, lãi suất và phí bảo lãnh phát hành cho từng đợt phát hành. Thành viên bảo lãnh có thể mua trái phiếu cho chính mình hoặc phân phối trái phiếu cho khách hàng.

b) Điều kiện để trở thành tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh, quyền lợi, nghĩa vụ, quy trình lựa chọn tổ chức bảo lãnh chính và thành viên tổ hợp bảo lãnh, quy trình đám phán, quy trình thanh toán tiền mua trái phiếu được thực hiện theo quy định tại Phụ lục 2 của Thông tư này.

3. Theo phương thức đại lý phát hành:

a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền phát hành trái phiếu lựa chọn các tổ chức đủ điều kiện để làm đại lý phát hành, đại lý thanh toán gốc, lãi trái phiếu.

b) Quy trình thủ tục lựa chọn đại lý phát hành, đại lý thanh toán gốc, lãi trái phiếu, quy trình tổ chức phát hành trái phiếu chính quyền địa phương theo phương thức đại lý phát hành áp dụng theo quy trình phát hành trái phiếu Chính phủ theo phương thức đại lý phát hành.

Điều 13. Đăng ký, lưu ký và niêm yết trái phiếu

1. Trái phiếu chính quyền địa phương được đăng ký, lưu ký tập trung, thanh toán bù trừ tại Trung tâm lưu ký Chứng khoán Việt Nam và được niêm yết, giao dịch tập trung tại Sở Giao dịch Chứng khoán theo yêu cầu của chủ thể phát hành.

2. Quy trình đăng ký, lưu ký và niêm yết của trái phiếu chính quyền địa phương được áp dụng như quy trình đăng ký, lưu ký và niêm yết của trái phiếu Chính phủ.

Mục 2. MUA LẠI VÀ HOÁN ĐỐI TRÁI PHIẾU CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG

Điều 12. Mua lại trái phiếu

1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có thể mua lại trái phiếu trước hạn để giảm nghĩa vụ nợ hoặc để cơ cấu lại nợ theo phương án được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh xem xét, phê duyệt. Trường hợp Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt chủ trương và giao cho Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh xem xét, phê duyệt phương án mua lại trái phiếu thì các nội dung này phải được nêu rõ trong Nghị quyết do Hội đồng nhân dân cấp tỉnh ban hành theo quy định tại Luật tổ chức Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân và Nghị quyết số 753/2005/NQ-UBTVQH11 ngày 02/4/2005 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành Quy chế hoạt động của Hội đồng nhân dân.

2. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh áp dụng quy trình, thủ tục mua lại trái phiếu Chính phủ để thực hiện mua lại trái phiếu chính quyền địa phương.

3. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chịu trách nhiệm về hiệu quả của việc mua lại trái phiếu chính quyền địa phương và báo cáo Bộ Tài chính về kết quả mua lại theo quy định tại Điều 23 của Thông tư này.

Điều 13. Nguyên tắc hoán đổi trái phiếu

1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có thể hoán đổi trái phiếu để cơ cấu lại nợ trên cơ sở đảm bảo tuân thủ các nguyên tắc sau:

a) Thực hiện theo phương án hoán đổi trái phiếu được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh xem xét, phê duyệt và được Bộ Tài chính có ý kiến bằng văn bản. Trường hợp Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt chủ trương và giao cho Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh xem xét, phê duyệt phương án hoán đổi trái phiếu thì các nội dung này phải được nêu rõ trong Nghị quyết do Hội đồng nhân dân cấp tỉnh ban hành theo quy định tại Luật tổ chức Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân và Nghị quyết số 753/2005/NQ-UBTVQH11 ngày 02/4/2005 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội ban hành Quy chế hoạt động của Hội đồng nhân dân.

b) Đảm bảo nguyên tắc ngang giá trị theo giá thị trường, công khai và minh bạch trong việc hoán đổi.

c) Đảm bảo sau khi hoán đổi trái phiếu tổng dư nợ huy động vốn của ngân sách cấp tỉnh không vượt quá hạn mức huy động vốn theo quy định tại Luật Ngân sách Nhà nước, Luật quản lý nợ công và các văn bản hướng dẫn.

d) Trái phiếu bị hoán đổi là trái phiếu có kỳ hạn còn lại từ một năm trở lên và được lưu ký tại Trung tâm Lưu ký Chứng khoán Việt Nam.

2. Trong thời gian hoán đổi trái phiếu (kể từ thời điểm đăng ký hoán đổi đến khi kết thúc việc hoán đổi trái phiếu), các trái phiếu đang lưu hành bị hoán đổi sẽ được phong tỏa trên tài khoản lưu ký của chủ sở hữu trái phiếu theo yêu cầu của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

Điều 14. Phương thức hoán đổi trái phiếu

1. Việc hoán đổi trái phiếu thực hiện theo một trong hai phương thức sau:

a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phát hành trái phiếu mới để hoán đổi trái phiếu đang lưu hành.

b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phát hành bổ sung khối lượng trái phiếu nhất định theo điều kiện, điều khoản của trái phiếu đang lưu hành để hoán đổi cho một trái phiếu đang lưu hành khác.

2. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định phương thức hoán đổi trái phiếu và công bố công khai về phương thức hoán đổi trái phiếu.

Điều 15. Phương án hoán đổi trái phiếu

1. Phương án hoán đổi trái phiếu phải bao gồm các nội dung cơ bản sau:

a) Mục đích hoán đổi trái phiếu;

b) Điều kiện, điều khoản của trái phiếu dự kiến bị hoán đổi (mã trái phiếu, khối lượng trái phiếu bị hoán đổi, ngày phát hành, ngày đáo hạn, lãi suất danh nghĩa, phương thức thanh toán lãi trái phiếu);

c) Điều kiện, điều khoản của trái phiếu dự kiến được hoán đổi

- Trường hợp trái phiếu phát hành bổ sung thì điều kiện, điều khoản bao gồm: ngày phát hành; ngày đáo hạn; lãi suất danh nghĩa; phương thức thanh toán lãi trái phiếu.

- Trường hợp trái phiếu phát hành lần đầu, điều kiện, điều khoản bao gồm: ngày phát hành dự kiến; kỳ hạn dự kiến; nguyên tắc xác định lãi suất danh nghĩa; phương thức thanh toán lãi trái phiếu.

d) Thời gian dự kiến tổ chức thực hiện đợt hoán đổi trái phiếu.

đ) Hạn mức huy động và dự kiến dư nợ huy động vốn của ngân sách cấp tỉnh trước và sau khi thực hiện hoán đổi trái phiếu.

2. Sau khi phương án hoán đổi trái phiếu quy định tại Khoản 1 Điều này được cấp có thẩm quyền phê duyệt, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi phương án hoán đổi trái phiếu để Bộ Tài chính xem xét, có ý kiến về các nội dung:

- Khối lượng trái phiếu hoán đổi.

- Hạn mức huy động và dư nợ huy động vốn của ngân sách cấp tỉnh trước và sau khi thực hiện hoán đổi trái phiếu.

- Điều kiện, điều khoản của trái phiếu bị hoán đổi và điều kiện điều khoản của trái phiếu dự kiến được hoán đổi.

Điều 16. Lãi suất chiết khấu trái phiếu

1. Bộ Tài chính quyết định khung lãi suất chiết khấu để xác định giá trái phiếu bị hoán đổi và giá trái phiếu được hoán đổi trong từng đợt hoán đổi.

2. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thống nhất với chủ sở hữu trái phiếu về mức lãi suất chiết khấu nhưng phải đảm bảo nằm trong khung lãi suất do Bộ Tài chính quyết định tại Khoản 1 Điều này.

Điều 17. Quy trình hoán đổi trái phiếu và phí

1. Quy trình thủ tục, mức phí hoán đổi và việc xác định giá trái phiếu chính quyền địa phương bị hoán đổi áp dụng theo quy trình thủ tục, mức phí và cách xác định giá trái phiếu Chính phủ bị hoán đổi.

2. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chịu trách nhiệm về hiệu quả của việc hoán đổi trái phiếu chính quyền địa phương và báo cáo Bộ Tài chính về kết quả hoán đổi trái phiếu theo quy định tại Điều 23 Thông tư này.

Chương IV

THANH TOÁN LÃI, GỐC TRÁI PHIẾU, CHẾ ĐỘ KẾ TOÁN, PHÍ PHÁT HÀNHPHÍ THANH TOÁN TRÁI PHIẾU

Điều 18. Thanh toán lãi, gốc trái phiếu

1. Chủ thể phát hành có trách nhiệm thanh toán lãi, gốc trái phiếu khi đến hạn bằng các nguồn vốn hợp pháp của mình.

2. Đối với các chương trình, dự án phát triển kinh tế - xã hội thuộc nhiệm vụ chi của ngân sách cấp tỉnh, nguồn thanh toán lãi, gốc trái phiếu được đảm bảo từ ngân sách cấp tỉnh.

3. Đối với các chương trình, dự án đầu tư có khả năng hoàn vốn tại địa phương, nguồn thanh toán lãi, gốc trái phiếu từ nguồn thu hợp pháp của các chương trình, dự án này. Trường hợp nguồn thu của dự án không đủ khả năng thanh toán lãi, gốc trái phiếu đến hạn, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bố trí nguồn từ ngân sách cấp tỉnh để chi trả.

Điều 19. Phí phát hành trái phiếu và phí thanh toán lãi, gốc trái phiếu

1. Phí phát hành trái phiếu

Phí đấu thầu phát hành, phí bảo lãnh phát hành và phí đại lý phát hành trái phiếu chính quyền địa phương được thỏa thuận giữa Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và tổ chức đấu thầu, bảo lãnh, đại lý phát hành trái phiếu. Mức phí phát hành trái phiếu chính quyền địa phương của từng phương thức tối đa bằng mức phí phát hành trái phiếu Chính phủ áp dụng đối với phương thức đó tại thị trường trong nước theo quy định hiện hành.

2. Phí thanh toán gốc, lãi trái phiếu

Phí thanh toán gốc, lãi trái phiếu chính quyền địa phương được áp dụng bằng mức phí thanh toán gốc, lãi trái phiếu Chính phủ theo quy định hiện hành.

3. Nguồn thanh toán phí phát hành, phí thanh toán lãi, gốc trái phiếu chính quyền địa phương được đảm bảo từ ngân sách cấp tỉnh.

Điều 20. Chế độ kế toán

Chủ thể phát hành và các đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện công tác kế toán theo quy định của Luật Kế toán, Luật Ngân sách nhà nước và các văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến chế độ kế toán hiện hành.

Chương V

CHẾ ĐỘ THÔNG TIN, BÁO CÁO

Điều 21. Báo cáo nhanh kết quả từng đợt phát hành

Trong vòng bảy (07) ngày làm việc kể từ ngày kết thúc mỗi đợt phát hành trái phiếu chính quyền địa phương, Ủy ban Nhân dân cấp tỉnh báo cáo Bộ Tài chính chi tiết kết quả phát hành để tổng hợp, theo dõi. Nội dung báo cáo theo mẫu tại Phụ lục 3 Thông tư này.

Điều 22. Báo cáo định kỳ và báo cáo đột xuất

1. Trong vòng ba mươi (30) ngày làm việc sau khi kết thúc năm ngân sách, Ủy ban Nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm gửi báo cáo tình hình huy động, trả nợ lãi, nợ gốc trái phiếu chính quyền địa phương bằng văn bản cho Bộ Tài chính để theo dõi theo mẫu tại Phụ lục 4 Thông tư này.

2. Ngoài các nội dung báo cáo định kỳ quy định tại khoản 1 Điều này, Ủy ban Nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm gửi báo cáo theo yêu cầu của Bộ Tài chính trong một số trường hợp đột xuất.

Điều 23. Báo cáo kết thúc đợt mua lại, hoán đổi trái phiếu

Trong vòng bảy (7) ngày làm việc sau khi kết thúc đợt mua lại hoặc hoán đổi trái phiếu chính quyền địa phương theo quy định tại Thông tư này và các quy định có liên quan, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phải báo cáo Bộ Tài chính theo các nội dung sau:

1. Mã và khối lượng trái phiếu được mua lại; mã và khối lượng trái phiếu được hoán đổi; mã và khối lượng trái phiếu bị hoán đổi.

2. Lãi suất mua lại hoặc lãi suất hoán đổi trái phiếu tương ứng với từng mã trái phiếu.

3. Mức dư nợ huy động vốn của ngân sách cấp tỉnh, dư nợ trái phiếu chính quyền địa phương sau khi thực hiện mua lại, hoán đổi.

Điều 24. Công bố thông tin sau khi kết thúc đợt phát hành

Chậm nhất là bảy (07) ngày làm việc sau khi kết thúc đợt phát hành trái phiếu chính quyền địa phương, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm công bố thông tin về kết quả phát hành trái phiếu chính quyền địa phương gồm khối lượng, kỳ hạn và lãi suất phát hành trái phiếu trên trang điện tử của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, hoặc của Sở Tài chính hoặc của tổ chức được ủy quyền thực hiện nghiệp vụ phát hành trái phiếu, hoặc của Sở Giao dịch Chứng khoán.

Điều 25. Công bố thông tin hàng năm

Trong khoảng thời gian tính từ thời điểm phát hành trái phiếu đến thời điểm trái phiếu đến hạn, hàng năm, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm công bố thông tin trên trang điện tử của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc của Sở Tài chính và tổ chức được ủy quyền thực hiện nghiệp vụ phát hành và Sở Giao dịch Chứng khoán. Nội dung thông tin công bố hàng năm gồm:

a) Dự toán thu, chi ngân sách cấp tỉnh đã được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt của năm ngân sách trong vòng sáu mươi (60) ngày kể từ ngày Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt dự toán thu chi ngân sách cấp tỉnh của năm ngân sách; trong đó nêu rõ tổng số thu cân đối ngân sách cấp tỉnh, tổng số chi cân đối ngân sách cấp tỉnh (chi tiết theo tổng chi thường xuyên, tổng chi đầu tư xây dựng cơ bản).

b) Quyết toán thu, chi ngân sách cấp tỉnh đã được Hội đồng nhân dân cùng cấp phê duyệt của năm trước liền kề năm ngân sách trong vòng sáu mươi (60) ngày kể từ ngày Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt quyết toán thu chi ngân sách cấp tỉnh của năm ngân sách; trong đó nêu rõ tổng số thu cân đối ngân sách cấp tỉnh, tổng số chi cân đối ngân sách cấp tỉnh (chi tiết theo tổng chi thường xuyên, tổng chi đầu tư xây dựng cơ bản và tổng chi trả nợ gốc, lãi huy động vốn).

Chương VI

XỬ LÝ VI PHẠM TRONG QUÁ TRÌNH PHÁT HÀNH TRÁI PHIẾU

Điều 26. Đình chỉ phát hành trái phiếu chính quyền địa phương

1. Bộ Tài chính thực hiện đình chỉ việc phát hành trái phiếu chính quyền địa phương trong các trường hợp sau:

a) Ủy ban Nhân dân cấp tỉnh không thực hiện phát hành theo đúng phương án phát hành trái phiếu đã được cấp thẩm quyền phê duyệt theo quy định tại Thông tư này.

b) Lãi suất trái phiếu chính quyền địa phương phát hành vượt quá khung lãi suất do Bộ Tài chính thông báo.

c) Khối lượng phát hành vượt khối lượng được phép phát hành theo quy định tại Khoản 3 Điều 5 Thông tư này.

2. Việc đình chỉ phát hành được áp dụng đối với đợt phát hành đã thực hiện và các đợt phát hành tiếp theo (nếu có) thuộc các trường hợp quy định tại Khoản 1 Điều này thuộc khối lượng phát hành của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt.

3. Khi nhận được thông báo của Bộ Tài chính, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phải thực hiện ngay việc đình chỉ phát hành trái phiếu.

Điều 27. Xử lý vi phạm

Các tổ chức, cá nhân có liên quan trong quá trình thực hiện phát hành trái phiếu chính quyền địa phương có hành vi vi phạm các quy định tại Thông tư này, tùy theo hành vi và mức vi phạm sẽ bị xem xét xử lý theo quy định của pháp luật hiện hành.

Chương VII

TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC CƠ QUAN LIÊN QUAN

Điều 28. Trách nhiệm của Bộ Tài chính

1. Thực hiện các nhiệm vụ quy định tại Điều 7, Điều 9, Điều 15, Điều 16, Điều 21, Điều 22, Điều 26 Thông tư này.

2. Tổng hợp, theo dõi việc thực hiện chế độ thông tin, báo cáo về tình hình phát hành, trả nợ gốc, lãi trái phiếu chính quyền địa phương của Ủy ban Nhân dân cấp tỉnh theo quy định tại Thông tư này.

Điều 29. Trách nhiệm của Hội đồng nhân dân cấp tỉnh

1. Phê duyệt hoặc ủy quyền cho Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt Đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương theo quy định tại Thông tư này.

2. Phê duyệt phương án mua lại trái phiếu trước hạn hoặc hoán đổi trái phiếu do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trình theo quy định tại Điều 12, Điều 13 Thông tư này.

3. Thực hiện giám sát việc huy động, quản lý, sử dụng vốn trái phiếu chính quyền địa phương, việc trả nợ gốc, nợ lãi trái phiếu khi đến hạn hoặc giám sát việc mua lại, hoán đổi trái phiếu Theo quy định tại Thông tư này.

Điều 32. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh

1. Xây dựng đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương, kế hoạch hoàn trả vốn vay trình Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt và hoàn thiện hồ sơ phát hành trái phiếu chính quyền địa phương gửi Bộ Tài chính có ý kiến theo quy định tại Thông tư này.

2. Trình Hội đồng nhân dân cấp tỉnh hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt Đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương.

3. Chịu trách nhiệm hoàn toàn về tính chính xác, trung thực của số liệu nêu tại Đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương. Chịu trách nhiệm đối với việc đánh giá khả năng hoàn vốn của dự án có khả năng hoàn vốn tại địa phương và khả năng trả nợ gốc, lãi của ngân sách cấp tỉnh đối với dự án thuộc nhiệm vụ chi của ngân sách cấp tỉnh.

4. Xây dựng phương án mua lại, hoán đổi trái phiếu chính quyền địa phương trình các cấp có thẩm quyền phê duyệt và triển khai thực hiện theo quy định tại Thông tư này.

5. Tổ chức phát hành trái phiếu chính quyền địa phương theo quy định tại Thông tư này.

6. Sử dụng vốn từ việc phát hành trái phiếu đúng mục đích, hiệu quả theo đúng quy định của Luật Ngân sách nhà nước và Luật quản lý nợ công và các văn bản hướng dẫn; chịu trách nhiệm hoàn toàn về việc sử dụng vốn phát hành trái phiếu theo quy định của pháp luật.

7. Cân đối ngân sách cấp tỉnh để bảo đảm nguồn thanh toán nợ lãi, nợ gốc trái phiếu chính quyền địa phương khi đến hạn đối với trường hợp phát hành trái phiếu chính quyền địa phương để đầu tư vào các dự án thuộc nhiệm vụ chi của ngân sách cấp tỉnh và đối với trường hợp dự án có khả năng hoàn vốn nhưng nguồn thu của các chương trình, dự án này không đủ thanh toán nợ lãi, nợ gốc trái phiếu theo quy định tại Thông tư này.

8. Theo dõi, giám sát việc sử dụng vốn đúng mục đích, hiệu quả, thu hồi vốn để trả nợ đối với các dự án đầu tư có khả năng hoàn vốn tại địa phương.

Chương VIII

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 31. Điều khoản thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực từ ngày 01 tháng 08 năm 2015.

2. Thông tư này thay thế Thông tư số 81/2012/TT-BTC ngày 22 tháng 5 năm 2012 của Bộ Tài chính hướng dẫn về phát hành trái phiếu chính quyền địa phương tại thị trường trong nước.

3. Trong quá trình triển khai thực hiện, nếu có khó khăn, vướng mắc, Ủy ban Nhân dân cấp tỉnh và các đơn vị có liên quan báo cáo kịp thời về Bộ Tài chính để xem xét có hướng dẫn cụ thể./.

Nơi nhận:
- Ban bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Sở Tài chính, KBNN các tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Cổng thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng thông tin điện tử Bộ Tài chính;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ TCNH.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Trần Xuân Hà

PHỤ LỤC 1

VĂN BẢN ĐỀ NGHỊ PHÊ DUYỆT ĐỀ ÁN PHÁT HÀNH TRÁI PHIẾU CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG
(Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư số 100/2015/TT-BTC ngày 29/06/2015)

UBND TỈNH/THÀNH PHỐ
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: . . .
V/v: đề nghị chấp thuận đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương

......, ngày....... tháng....... năm.....

Kính gửi: Bộ Tài chính

- Căn cứ Luật Ngân sách nhà nước số 01/2002/QH11 ngày 16/12/2002;

- Căn cứ Luật Quản lý nợ công số 29/2009/QH12 ngày 17/06/2009;

- Căn cứ Luật Chứng khoán số 70/2006/QH11 29/06/2006 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật chứng khoán số 62/2010/QH12 ngày 24/11/2010;

- Căn cứ Nghị định số 01/2011/NĐ-CP ngày 05/01/2011 về phát hành trái phiếu Chính phủ, trái phiếu được Chính phủ bảo lãnh và trái phiếu Chính quyền địa phương;

- Căn cứ Thông tư số 100/2015/TT-BTC ngày 29/06/2015 của Bộ Tài chính hướng dẫn việc phát hành trái phiếu chính quyền địa phương, Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố....đề nghị Bộ Tài chính xem xét, chấp thuận Đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương năm.... để tỉnh/thành phố được phép huy động vốn dưới hình thức phát hành trái phiếu chính quyền địa phương tại thị trường trong nước năm .....(kèm theo Đề án phát hành phát hành trái phiếu chính quyền địa phương) với các nội dung chủ yếu sau đây:

1. Tên tổ chức phát hành;

2. Khối lượng phát hành dự kiến

3. Các kỳ hạn trái phiếu dự kiến

4. Hình thức phát hành trái phiếu dự kiến

5. Mệnh giá trái phiếu dự kiến

6. Phương thức phát hành dự kiến

7. Thời gian phát hành dự kiến

Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố ..... xin gửi kèm theo công văn này Đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương đã được Hội đồng nhân dân tỉnh/thành phố hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân tỉnh/thành phố... phê duyệt và các văn bản bao gồm: (liệt kê các văn bản gửi kèm theo quy định tại Điều 9 Thông tư này).

Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố ...... chịu toàn bộ trách nhiệm đối với tính chính xác, trung thực của số liệu nêu tại Đề án phát hành trái phiếu chính quyền địa phương.

Đề nghị Bộ Tài chính xem xét, có ý kiến đối với đề án theo quy định./.

Nơi nhận:
- Như trên
- Lưu: …

TM. ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH/THÀNH PHỐ
(Ký, đóng dấu, ghi rõ họ tên)

PHỤ LỤC 2

PHÁT HÀNH TRÁI PHIẾU CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG THEO PHƯƠNG THỨC BẢO LÃNH
(Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư số 100/2015/TT-BTC ngày 29/06/2015)

1. Điều kiện trở thành tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh

a) Là các ngân hàng thương mại, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, công ty chứng khoán được thành lập, hoạt động hợp pháp tại Việt Nam và được phép cung cấp dịch vụ bảo lãnh chứng khoán theo quy định của pháp luật liên quan.

b) Có vốn điều lệ thực góp tối thiểu bằng mức vốn pháp định theo quy định của pháp luật liên quan.

c) Có thời gian hoạt động tối thiểu là ba (03) năm.

d) Có kinh nghiệm hoạt động bảo lãnh chứng khoán, trong đó tối thiểu phải thực hiện một (01) hợp đồng bảo lãnh phát hành trái phiếu.

đ) Có đơn đề nghị trở thành tổ chức bảo lãnh chính.

2. Quyền lợi của tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh

a) Được đàm phán và thống nhất với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền về đợt bảo lãnh phát hành trái phiếu.

b) Được quyền mua trái phiếu của đợt bảo lãnh phát hành theo hợp đồng bảo lãnh ký kết với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền. Tổ chức bảo lãnh chính có thể mua trái phiếu cho mình hoặc cho các khách hàng của mình.

c) Được hưởng phí bảo lãnh trên cơ sở đàm phán thống nhất với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền theo quy định tại Thông tư này.

3. Quy trình lựa chọn tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh.

a) Tối thiểu 10 ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức phát hành trái phiếu theo phương thức bảo lãnh, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thông báo trên trang thông tin điện tử của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền về kế hoạch tổ chức đợt bảo lãnh phát hành trái phiếu và làm mời đăng ký tham gia tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh. Nội dung thông báo bao gồm:

- Thông tin về trái phiếu dự kiến phát hành bao gồm: Khối lượng phát hành; Kỳ hạn trái phiếu dự kiến phát hành; Ngày tổ chức phát hành; Ngày phát hành; Ngày đến hạn; Ngày thanh toán tiền mua trái phiếu; Phương thức thanh toán tiền lãi, gốc trái phiếu; Tài khoản nhận tiền mua trái phiếu của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

- Thông tin về việc lựa chọn tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh bao gồm điều kiện, tiêu chuẩn của tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh quy định tại Điểm 1 Phụ lục này.

b) Các tổ chức đáp ứng đủ điều kiện và có nhu cầu trở thành tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh gửi hồ sơ đăng ký theo đúng quy định tại thông báo của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh. Hồ sơ đăng ký gồm:

- Đơn đăng ký trở thành thành viên tổ hợp bảo lãnh.

- Đề xuất phương án bảo lãnh phát hành trái phiếu với các nội dung cơ bản sau đây: Thông tin giới thiệu về tổ chức; Phân tích, nhận định và dự báo về khả năng phát hành trái phiếu theo phương thức bảo lãnh; Kế hoạch thực hiện đối với đợt bảo lãnh phát hành dự kiến; Cam kết của tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh và đề xuất mức phí bảo lãnh phát hành trái phiếu.

- Các cam kết của tổ chức bảo lãnh chính.

- Các tài liệu chứng minh đủ điều kiện để trở thành tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh, bao gồm:

+ Bản sao Giấy phép kinh doanh được chứng thực;

+ Báo cáo tài chính của 03 năm liền kề gần nhất đã được kiểm toán;

+ Tài liệu chứng minh kinh nghiệm của tổ chức trong lĩnh vực bảo lãnh chứng khoán, trong đó có bảo lãnh phát hành trái phiếu (nếu có).

- Hồ sơ đăng ký trở thành tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh phải gửi tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền phải được niêm phong.

c) Trong vòng năm (05) ngày làm việc kể từ ngày kết thúc nhận hồ sơ tham gia làm tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền mở hồ sơ niêm phong và tổ chức đánh giá và quyết định lựa chọn tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh theo các căn cứ sau:

- Tiêu chuẩn, điều kiện của tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh.

- Năng lực, kinh nghiệm và khả năng tổ chức đợt phát hành trái phiếu chính quyền địa phương của tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh.

- Mức phí bảo lãnh phát hành đề xuất.

d) Kết quả lựa chọn tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thông báo bằng văn bản cho các tổ chức đã thực hiện đăng ký và công bố trên trang thông tin điện tử của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền.

đ) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền và tổ chức bảo lãnh chính hoặc tổ hợp bảo lãnh thống nhất nội dung và ký hợp đồng nguyên tắc thực hiện đợt bảo lãnh phát hành trái phiếu.

4. Đàm phán và tổ chức bảo lãnh phát hành trái phiếu

a) Căn cứ vào khung lãi suất do Bộ Tài chính quy định, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (hoặc tổ chức được ủy quyền) và tổ chức bảo lãnh chính hoặc tổ hợp bảo lãnh thực hiện đàm phán thống nhất về khối lượng, điều kiện, điều khoản trái phiếu (kỳ hạn, lãi suất phát hành, ngày phát hành, ngày thanh toán tiền mua trái phiếu, giá bán trái phiếu), phí bảo lãnh và các nội dung liên quan khác. Giá bán trái phiếu chính quyền địa phương theo phương thức bảo lãnh phát hành được xác định theo nguyên tắc xác định giá bán trái phiếu Chính phủ phát hành theo phương thức bảo lãnh phát hành tại thị trường trong nước.

b) Trên cơ sở kết quả đàm phán, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (hoặc tổ chức được ủy quyền) ký hợp đồng bảo lãnh phát hành trái phiếu với tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh. Hợp đồng bảo lãnh phát hành trái phiếu là căn cứ pháp lý xác nhận các quyền, nghĩa vụ của tổ hợp bảo lãnh; quyền, nghĩa vụ của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền.

c) Chậm nhất vào ngày làm việc liền kề sau ngày ký hợp đồng bảo lãnh phát hành trái phiếu, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (hoặc tổ chức được ủy quyền) thông báo kết quả bảo lãnh cho Trung tâm Lưu ký Chứng khoán và Sở Giao dịch Chứng khoán để làm thủ tục đăng ký, lưu ký và niêm yết đối với trái phiếu; đồng thời công bố kết quả bảo lãnh trên trang thông tin điện tử của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền.

5. Thanh toán tiền mua trái phiếu

a) Ngày thanh toán tiền mua trái phiếu do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và tổ chức bảo lãnh chính hoặc tổ hợp bảo lãnh thỏa thuận và quy định tại Hợp đồng nguyên tắc bảo lãnh phát hành trái phiếu.

b) Chậm nhất vào 16h ngày thanh toán tiền mua trái phiếu theo thông báo của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc tổ chức được ủy quyền, tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh phải đảm bảo toàn bộ số tiền mua trái phiếu của tổ chức bảo lãnh chính hoặc thành viên tổ hợp bảo lãnh (bao gồm cả tiền mua trái phiếu của khách hàng) được ghi có vào tài khoản thanh toán tiền mua trái phiếu theo khối lượng đã đăng ký do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ định.

PHỤ LỤC 3

MẪU BÁO CÁO KẾT QUẢ TỪNG ĐỢT PHÁT HÀNH TRÁI PHIẾU CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG
(Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư số 100/2015/TT-BTC ngày 29/06/2015)

ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH/THÀNH PHỐ:…………….

BÁO CÁO KẾT QUẢ PHÁT HÀNH TRÁI PHIẾU
CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG

ĐỢT ...NĂM .......

1. Kế hoạch và kết quả phát hành

Kế hoạch phát hành

Kết quả phát hành

Kỳ hạn phát hành theo kế hoạch được duyệt

Khối lượng phát hành theo kế hoạch

Phương thức phát hành dự kiến

Lãi suất đăng ký được Bộ Tài chính phê duyệt

Mệnh giá trái phiếu

Khối lượng phát hành thực tế

Phương thức phát hành

Lãi suất phát hành

Mệnh giá trái phiếu

Thời gian phát hành

Ngày đến hạn trái phiếu

Phương thức thanh toán gốc, lãi trái phiếu

2 năm

3 năm

5 năm

....

2. Đối tượng mua trái phiếu

Tên tổ chức

Kỳ hạn 2 năm

Kỳ hạn 3 năm

Kỳ hạn 5 năm

.....

Tổng

A

B

C

PHỤ LỤC 4

MẪU BÁO CÁO ĐỊNH KỲ NĂM VỀ TÌNH HÌNH HUY ĐỘNG VÀ TRẢ NỢ GỐC, LÃI TRÁI PHIẾU CHÍNH QUYỀN ĐỊA PHƯƠNG
(Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư số 100/2015/TT-BTC ngày 29/06/2015)

ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH
THÀNH PHỐ…...

--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: . . .
V/v: Báo cáo định kỳ năm .... về tình hình huy động và trả nợ gốc, lãi trái phiếu

......, ngày....... tháng....... năm.....

Kính gửi: Bộ Tài chính

Căn cứ quy định tại Điều 24 Thông tư số 100/2015/TT-BTC ngày 29/6/2015 về phát hành trái phiếu chính quyền địa phương, Ủy ban nhân dân tỉnh/thành phố báo cáo về tình hình huy động và trả nợ gốc, lãi trái phiếu chính quyền địa phương như sau:

1. Số dư trái phiếu chính quyền địa phương đầu kỳ .... tỷ đồng.

2. Số phát hành trái phiếu chính quyền địa phương trong năm ....

- Kỳ hạn 2 năm, khối lượng ... tỷ đồng.

- Kỳ hạn 3 năm, khối lượng ... tỷ đồng.

- Kỳ hạn 5 năm, khối lượng ... tỷ đồng.

........

3. Tình hình thanh toán gốc, lãi trong kỳ:

- Trả nợ gốc: .... tỷ đồng (thời điểm thanh toán).

- Trả nợ lãi: ..... tỷ đồng (thời điểm thanh toán).

4. Số dư trái phiếu chính quyền địa phương cuối kỳ .... tỷ đồng.

Nơi nhận:
- Như trên
- Lưu: …

TM. ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH/THÀNH PHỐ
(Ký tên, đóng dấu, ghi rõ họ tên)

MINISTRY OF FINANCE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
------------------

No.: 100/2015/TT-BTC

Hanoi, June 29, 2015

 

CIRCULAR

GUIDANCE ON ISSUANCE OF MUNICIPAL BONDS IN DOMESTIC MARKET

Pursuant to the Law on state budget dated December 16, 2002;

Pursuant to the Law on public debt management dated June 17, 2009;

Pursuant to the Law on securities dated June 29, 2006 and the Law dated November 24, 2010 on amendments to a number of articles of the Law on securities;

Pursuant to the Government’s Decree No.215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministry of Finance;

Pursuant to the Government’s Decree No.01/2011/ND-CP dated January 05, 2011 on issuance of government bonds, government-guaranteed bonds and municipal bonds;

Pursuant to the Government’s Decree No. 79/2010/ND-CP dated July 14, 2010 on operations for public debt management;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Minister of Finance promulgates a Circular providing guidance on the issuance of municipal bonds in the domestic market.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope and regulated entities

1. This Circular provides the guidance on issuance of municipal bonds in domestic market.

2. This Circular applies to the People’s Committees of provinces/central-affiliated cities, other organizations and individuals involved in the issuance of municipal bonds in the domestic market.

Article 2. Issuers

Issuers of municipal bonds are the People’s Committees of provinces/central-affiliated cities (hereinafter referred to as the Provincial-level People’s Committees).

Article 3. Purposes

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 4. Conditions for issuance of municipal bonds

Each Provincial-level People’s Committee must satisfy all of conditions for issuance of municipal bonds prescribed in Article 39 of the Law on public debt management and Article 24 of the Decree No. 01/2011/ND-CP.

Article 5. Terms of municipal bonds

In addition to terms and conditions of bonds prescribed in Article 6 of the Decree No. 01/2011/ND-CP, an issuer of municipal bonds must comply with the following provisions:

1. Terms of bond

Municipal bonds are issued with a term of one year or above. Each Provincial-level People’s Committee shall decide specific term of municipal bonds in conformity with demand for capital and market conditions.

2. Face value of the bond

The face value per municipal bond shall be one hundred thousand Vietnamese dongs (VND 100,000). Other face values of the municipal bond shall be the multiples of one hundred thousand Vietnamese dongs (VND 100,000).

3. Issuance quantity

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Interest rate of bonds issued

The interest rate of municipal bonds issued is decided by the issuer but must not exceed the bracket of interest rate imposed by the Ministry of Finance as regulated in Article 9 herein.

Chapter II

GRANT OF APPROVAL FOR SCHEMES FOR ISSUANCE OF MUNICIPAL BONDS

Article 6. Formulation and grant of approval for scheme for issuance of municipal bonds

1. When having demand for capital mobilization by issuance of municipal bonds to make investment in social - economic development projects which must be funded by provincial-government budget as regulated or projects capable of capital recovery in the province, the Provincial-level People’s Committee must formulate a scheme for issuance of municipal bonds for each budget year and submit it to the Provincial-level People’s Council for approval.

2. A scheme for issuance of municipal bonds mentioned in Clause 1 of this Article includes the following basic contents:

a) Purposes of the issuance of municipal bonds as regulated in Article 3 herein. To be specific:

- To make investment in a social – economic development and investment project which must be funded by the provincial-government budget; or

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- To make investment in a project funded by the provincial-government budget, and a project capable of capital recovery. In this case, the scheme must specify the estimated quantity of municipal bonds to be issued for each project.

b) Information about the list of investment projects which are granted approval by the Provincial-level People’s Council and will be funded by capital raised from the issuance of municipal bonds, including: name of project; decision on investment issued by a competent authority; funding sources; type of project (a project which must be funded by the provincial-government budget or a project capable of capital recovery).

c) The report on evaluation of the project’s ability to recovery investment capital (if it is a project capable of capital recovery).

d) Planned terms and provisions of a municipal bond, including: quantity; term; face value; currency in bond issuance; interest rate of bonds issued; the issuer’s commitment to ensure rights and benefits of holders of municipal bonds as regulated in Clause 1 Article 8 of the Decree No. 01/2011/ND-CP; provisions for repurchase and swap of municipal bonds (if any).

dd) Planned time and methods of issuance of municipal bonds.

e) The reality of raising funds and the repayment of principal and interests of loans borrowed from all sources of the provincial-government budget within 03 budget years preceding the budget year in which the municipal bonds are issued according to each method of capital mobilization as regulated by law, including: opening balance; total capital raised during the year; the payment of principal and interest in the year; funding for making payment of principal and interest in the year (funding from state budget or revenues earned from the project); balance at the end of the budget year and at the time when the scheme for issuance of municipal bonds is formulated.

g) The limit on total amount of funds to be raised for the provincial-government budget at the time of formulation of the scheme as regulated in the Law on state budget, the Law on public debt management and their instructional documents;

h) The plan for using funds to pay bond interest and principal upon their maturity date;

i) Information provided to investors before the issue of municipal bonds as regulated in Article 8 herein.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 7. Grant of approval for scheme for issuance of municipal bonds by Ministry of Finance

1. After the Provincial-level People’s Council has granted approval for the scheme for issuance of municipal bonds as regulated in Clause 3 Article 6 herein, the Provincial-level People’s Committee shall submit the application for issuance of municipal bonds to the Ministry of Finance. The application submitted to the Ministry of Finance includes:

a) The application form provided in Appendix 1 enclosed herewith;

b) The scheme for issuance of municipal bonds as regulated in Clause 2 Article 6 herein;

c) A document approving the scheme for issuance of municipal bonds issued by the Provincial-level People’s Council or the Standing Board of the Provincial-level People’s Council as regulated in Clause 3 Article 6 herein;

d) The Resolution promulgated by the Provincial-level People’s Council approving the estimate of provincial-government budget of the year in which municipal bonds shall be issued which must specify total domestic investment in fundamental construction.

dd) The list of social – economic development and investment projects which must be funded by the provincial-government budget regulated in the five-year plan approved by the Provincial-level People’s Council.

2. Within twenty (20) working days as from the receipt of a valid application as regulated in Clause 1 of this Article, the Ministry of Finance shall consider and comment on the scheme for issuance of municipal bonds. Elements to be considered:

a) Eligibility for issuance of municipal bonds;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) The limit on amount of funds raised for the provincial-government budget as regulated in the Law on state budget, the Law on public debt management and their instructional documents;

d) The limit on quantity of municipal bonds to be issued (if it is a project capable of capital recovery in the province).

3. The Ministry of Finance shall grant a written notification of comments on the scheme for issuance of municipal bonds with respect of the contents mentioned in Clause 2 of this Article to the Provincial-level People’s Committee to issue municipal bonds in accordance with regulations herein. If the application is rejected, the Ministry of Finance shall send a written notification to the applicant and provide explanation.

Chapter III

ORGANIZATION OF ISSUANCE OF MUNICIPAL BONDS

Section 1. ISSUANCE OF MUNICIPAL BONDS

Article 8. Publishing information before issue

1. At least five (05) working days prior to the planned date of bidding or at least ten (10) working days prior to the date of issuing municipal bonds through underwriting or brokerage, the Provincial-level People’s Committee must publish basic information about the issue of municipal bonds on its website, or on the website of the Provincial Department of Finance or the organization authorized to issue municipal bonds or the Stock Exchange at the place where the bidding is conducted.

2. Information published as regulated in Clause 1 of this Article includes:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) The purposes of issuance of municipal bonds;

c) Terms and provisions of bond (including: quantity; term; face value; method of payment of bond principal and interest; provisions for repurchase or swap of municipal bonds, if any);

d) Date and method of issuance of municipal bonds;

dd) Planned sources of funding for payment of bond principal and interest upon their maturity date;

e) The list of projects using funds from the issuance of municipal bonds, specifying whether it is a project which must be funded by the provincial-government budget or a project capable of capital recovery.

g) The reality of raising funds and the repayment of principal and interests of the provincial-government budget within 3 budget years preceding the budget year in which the municipal bonds are issued for loans of all sources, including the funds raised by issuance of municipal bonds (if any); outstanding debts of the provincial-government budget at the intended time of issuance of municipal bonds.

h) Verified figures about total revenue and total expenditure of the provincial-government budget or estimated figures about revenues and expenditures of the provincial-government budget (if the figures are not yet verified by a competent authority) of 3 budget years preceding the year in which municipal bonds are issued, in which total revenue and total expenditure for balancing the provincial-government budget (including total recurrent expenditure and total capital expenditure) must be specified.

i) Estimated revenues and expenditures of the provincial-government budget of the intended year of issuance of municipal bonds approved by the Provincial-level People’s Council, including total revenue and total expenditure for balancing the provincial-government budget (including total recurrent expenditure and total capital expenditure).

Article 9. Interest rate of municipal bonds issued

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Intended issue date;

b) Planned quantity, term, form and method of issuance of municipal bonds.

2. Not later than seven (07) working days as from the receipt of the written notification of the plan for issuance of municipal bonds as prescribed in Clause 1 of this Article, the Ministry of Finance shall notify the bracket of interest rates of municipal bonds in order for the Provincial-level People’s Committee to organize the issuance of municipal bonds in compliance with regulations herein.

3. The Provincial-level People’s Committee shall decide the interest rate of municipal bonds issued according to the interest rate bracket imposed by the Ministry of Finance as regulated in Clause 2 of this Article and the market developments at the issuance time.

Article 10. Methods of issuance of municipal bonds

1. Bidding:

a) The bidding for municipal bonds is organized at the Stock Exchange where the bidding for Government bonds is organized.

b) The principles and methods of bidding, participants in bidding, procedures for bidding organization, and method of determining bidding results and bond settlement method shall comply with regulations on issuance of Government bonds through bidding at the Stock Exchange.

2. Underwriting:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- If bonds are issued through underwriting to a main underwriter, the Provincial-level People’s Committee or its authorized agency shall directly carry out a negotiation with the main underwriter on the quantity, term, interest rate and underwriting fee for each issue of municipal bonds. The main underwriter may purchase bonds for himself/ herself or resell bonds to his/her customers as agreed upon.

- If the bond issue is underwritten by a underwriter syndicate, the Provincial-level People’s Committee or its authorized agency shall directly carry out a negotiation with underwriters or the representative of the underwriter syndicate (if available) on the quantity, term, interest rate and underwriting fee for each issue of municipal bonds. Each member of the underwriter syndicate purchase bonds for himself/ herself or resell bonds to his/her customers.

b) Eligibility requirements for a main underwriter or participant in the underwriter syndicate, rights and benefits, obligations, procedures for selecting the main underwriter and members of the underwriter syndicate, procedures for negotiation and bond settlement process shall comply with regulations provided in Appendix 2 enclosed herewith.

3. Brokerage:

a) The Provincial-level People’s Committee of its authorized agency shall select qualified organizations to act as issuing agents and agents for payment of bond principal and interest.

b) Procedures for selecting issuing agent and payment agent, and procedures for issuance of municipal bonds through agents shall comply with the procedures for issuance of Government bonds through agents.

Article 11. Registering, depositing and listing bonds

1. Municipal bonds shall be registered, deposited and offset at Vietnam Securities Depository, listed and traded at the Stock Exchange as requested by the issuer.

2. Procedures for registering, depositing and listing municipal bonds are the same as those applied to Government bonds.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 12. Repurchase of municipal bonds

1. The Provincial-level People’s Committee may repurchase bonds before they mature to reduce liability or serve debt restructuring according to the plan approved by the Provincial-level People’s Council. If the Provincial-level People’s Council grants approval for the proposal and designates the Standing Board of Provincial-level People’s Council to consider approving the repurchase plan, these contents must be specified in the Resolution granted by the Provincial-level People’s Council in accordance with regulations of the Law on organization of People’s Councils and People’s Committees and the Resolution No. 753/2005/NQ-UBTVQH11 dated April 02, 2005 by the Standing Committee of the National Assembly on regulations on operation of People’s Councils.

2. The Provincial-level People’s Committee shall adopt procedures and formalities for repurchase of Government bonds to repurchase municipal bonds.

3. The Provincial-level People’s Committee shall be responsible for the efficiency of the repurchase of municipal bonds and report the repurchase result to the Ministry of Finance in accordance with regulations in Article 23 herein.

Article 13. Principles for swap of municipal bonds

1. The Provincial-level People’s Committee may swap bonds to restructure debts according to the following principles:

a) Swap bonds according to the bond swap plan approved by the Provincial-level People’s Council and commented in written by the Ministry of Finance. If the Provincial-level People’s Council grants approval for the proposal and designates the Standing Board of Provincial-level People’s Council to consider approving the bond swap plan, these contents must be specified in the Resolution granted by the Provincial-level People’s Council in accordance with regulations of the Law on organization of People’s Councils and People’s Committees and the Resolution No. 753/2005/NQ-UBTVQH11 dated April 02, 2005 by the Standing Committee of the National Assembly on regulations on operation of People’s Councils.

b) Ensure the principle of parity price according to the market price; the bond swap must be open and transparent.

c) After the swap of bonds, total outstanding debts of the provincial-government budget must not exceed the limit on amount of funds raised for the provincial-government budget as regulated in the Law on state budget, the Law on public debt management and their instructional documents.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. While swapping bonds (as from the time of bond swap registration to the end of bond swap), the outstanding bonds to be sold out on depository account of the bond holder shall be blocked upon the request of the Provincial-level People’s Committee.

Article 14. Methods of bond swap

1. The bond swap may be carried out by adopting either one of the following methods:

a) The Provincial-level People’s Committee issues new bonds to swap with the outstanding bonds.

b) The Provincial-level People’s Committee issues additional bonds at determined quantity according to terms and provisions of outstanding bonds to swap with another type of outstanding bonds.

2. The Provincial-level People’s Committee shall decide and publish the selected method of bond swap.

Article 15. Bond swap plan

1. A bond swap plan includes the following contents:

a) The purposes of bond swap;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Terms and provisions of bond to be purchased

- Terms and provisions of bond additionally issued include: issue date, maturity date, coupon rate, and method of payment of bond interest.

- Terms and provisions of bond issued for the first time include: intended issue date; intended term; principle for determining coupon rate; method of payment of bond interest.

d) Planned time of bond swap.

dd) The limit on raised funds and estimated outstanding debts of the provincial-government budget before and after the bond swap.

2. After the bond swap plan prescribed in Clause 1 of this Article is approved by a competent authority, the Provincial-level People’s Committee shall send it to the Ministry of Finance for giving comments on the following contents:

- The quantity of bonds swapped.

- The limit on raised funds and estimated outstanding debts of the provincial-government budget before and after the bond swap.

- Terms and provisions of the sold bond and those of purchased bond.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The Ministry of Finance shall decide the bracket of discount interest rate to determine price of the bond sold out and that of the bond purchased in each bond swap.

2. The Provincial-level People’s Committee shall carry out an agreement with the bond holder on the discount interest rate provided that it must be within the interest rate bracket imposed by the Ministry of Finance as regulated in Clause 1 of this Article.

Article 17. Bond swap procedures and swap fee

1. Swap procedures, swap fee and method of determining the price of municipal bonds sold out in swap shall be same as those for swap of Government bonds.

2. The Provincial-level People’s Committee shall be responsible for the efficiency of the swap of municipal bonds and report the swap result to the Ministry of Finance in accordance with regulations in Article 23 herein.

Chapter IV

PAYMENT OF BOND PRINCIPAL AND INTEREST, ACCOUNTING WORKS, ISSUANCE FEES AND PAYMENT FEES

Article 18. Payment of bond principal and interest

1. The issuer shall use its legal sources of funding to make payment of the bond principal and interest upon their maturity date.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. The funding for paying principals and interests of municipal bonds issued to raise funds for investing in investment projects/programs capable of capital recovery shall be derived from legal revenues generated from such projects/programs. If the revenues generated from a project are not enough to pay bond principal and interest when they mature, the Provincial-level People’s Committee shall use the funds from the provincial-government budget to make payment.

Article 19. Fees for bond issuance and fee for principal and interest payment

1. Issuance fee

Bidding fee, underwriting fee and brokerage fee shall be agreed upon between the Provincial-level People’s Committee and the bidders, the underwriters, the agents issuing municipal bonds. The fee for issuance of municipal bonds of each issuance method may be equal to but not exceed the fee for issuance of Government bonds in the domestic market through the same issuance method in accordance with prevailing regulations.

2. Fee for principal and interest payment

The fee for principal and interest payment of municipal bonds may be equal to the fee for principal and interest payment of Government bonds in accordance with prevailing regulations.

3. The funding for paying the issuance fee and the fee for principal and interest payment of municipal bonds shall be covered by the provincial-government budget.

Article 20. Accounting

The issuer and relevant units are responsible for accounting works in accordance with the Law on accounting, the Law on state budget and relevant applicable legislative documents on accounting.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

INFORMATION PUBLISING AND REPORTING

Article 21. Brief report on each issue

Within seven (07) working days from the end of each issue of municipal bonds, the Provincial-level People’s Committee shall submit a report on detailed issuance results to the Ministry of Finance for consolidation and monitoring. The report template is provided in Appendix 3 enclosed herewith.

Article 22. Periodic and irregular reports

1. Within thirty (30) working days from the end of the budget year, the Provincial-level People’s Committee shall send the Ministry of Finance a written report on the raised funds, principal and interest payment of municipal bonds (using the template in Appendix 4 enclosed herewith).

2. Apart from reporting contents prescribed in Clause 1 of this Article, the Provincial-level People’s Committee is responsible for submitting reports as requested by the Ministry of Finance on certain extraordinary events.

Article 23. Report on each repurchase or swap of bonds

Within seven (07) working days from the end of the repurchase or swap of municipal bonds in accordance with regulations herein and relevant regulations, the Provincial-level People’s Committee shall submit a report to the Ministry of Finance on the following contents:

1. Code and quantity of repurchased bonds; code and quantity of bonds purchased in bond swap; code and quantity of bonds sold out in bond swap.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. The outstanding debts of the provincial-government budget and the outstanding municipal bonds before and after the repurchase or the bond swap.

Article 24. Publishing information after issue

Not later than seven (07) working days after the end of each issue of municipal bonds, the Provincial-level People’s Committee shall publish information about the issuance results of municipal bonds, including the quantity, term and interest rate of municipal bonds issued on its website, or on the website of the Provincial Department of Finance or the organization authorized to issue municipal bonds or the Stock Exchange.

Article 25. Annual information publishing

During the period from the date on which bonds are issued to the maturity date of bonds, the Provincial-level People’s Committee shall annually publish information on its website or on the website of the Provincial Department of Finance or the organization authorized to issue municipal bonds or the Stock Exchange. Information to be published annually:

a) The estimate on revenues and expenditures in the budget year of the provincial-government budget approved by the Provincial-level People’s Council shall be published within sixty (60) days from the date on which it is approved; in which, total revenue and total expenditure for balancing the provincial-government budget (including total recurrent expenditure and total capital expenditure) shall be specified.

b) The final statement on revenues and expenditures in the year preceding the budget year of the provincial-government budget approved by the Provincial-level People’s Council shall be published within sixty (60) days from the date on which it is approved; in which, total revenue and total expenditure for balancing the provincial-government budget (including total recurrent expenditure, total capital expenditure and total expenditure for principal and interest payment) shall be specified.

Chapter VI

ACTIONS AGAINST VIOLATIONS IN BOND ISSUANCE

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The Ministry of Finance shall suspend issuance of municipal bonds in the following cases:

a) The Provincial-level People’s Committee does not adhere to the plan for issuance of municipal bonds approved by the competent authority in accordance with regulations herein.

b) The interest rate of municipal bonds exceeds the interest rate bracket notified by the Ministry of Finance.

c) The quantity of municipal bonds issued exceeds the limit prescribed in Clause 3 Article 5 herein.

2. The Provincial-level People’s Committee that commits any of the violations specified in Clause 1 of this Article during an issue of municipal bonds will have it and the next issues (if any) suspended.

3. The Provincial-level People’s Committee shall immediately suspend the issuance of municipal bonds as soon as the notification is received from the Ministry of Finance.

Article 27. Handling violations

Any violations against regulations herein committed by any organizations and/or individuals involved in the issuance of municipal bonds shall be handled depending on the severity of each violation in compliance with prevailing laws.

Chapter VII

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 28. Responsibility of Ministry of Finance

1. Fulfill duties prescribed in Articles 7, 9, 15, 16, 21, 22 and 26 herein.

2. Consolidate and inspect the adherence to regulations on information publishing and report on bond issuance, principal and interest payment of municipal bonds by the Provincial-level People’s Committees in accordance with regulations herein.

Article 29. Responsibility of Provincial-level People’s Council

1. Grant approval or authorize the Standing Board of the Provincial-level People’s Council to consider approving schemes for issuance of municipal bonds in accordance with regulations herein.

2. Grant approval for plans for repurchase of municipal bonds which are not mature or swap of municipal bonds submitted by the Provincial-level People’s Committee as regulated in Articles 12 and 13 herein.

3. Inspect the mobilization, management and use of funds raised from issuance of municipal bonds, the payment of bond principals and interests when they mature or the repurchase or swap of municipal bonds in accordance with regulations herein.

Article 32. Responsibility of Provincial-level People’s Committee

1. Formulate the scheme for issuance of municipal bonds and the plan for loan repayment, and submit them to the Provincial-level People’s Council for approval; submit the completed application for issuance of municipal bonds to the Ministry of Finance for consideration in accordance with regulations herein.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Take responsibility for the accuracy and truthfulness of information in the scheme for issuance of municipal bonds. Take responsibility for evaluating the project’s capacity of capital recovery and the solvency to pay bond principal and interest of the provincial-government budget with respect of projects which must be funded by the provincial-government budget.

4. Formulate the plan for repurchase or swap of municipal bonds and submit it to the competent authority for approval; implement the approved plan for repurchase or swap of municipal bonds in accordance with regulations herein.

5. Issue municipal bonds in accordance with regulations herein.

6. Use funds obtained from the issuance of municipal bonds in proper and efficient way in accordance with regulations of the Law on state budget, the Law on public debt management and their instructional documents; take responsibility for the use of funds obtained from the issuance of municipal bonds in compliance with prevailing laws.

7. Balance the provincial-government budget to ensure funding to pay principal and interest of municipal bonds when they mature in case where the municipal bonds are issued to raise funds for investing in projects which must be funded by provincial-government budget and where revenues generated from projects/programs capable of capital recovery are not enough to pay bond principal and interest in accordance with regulations herein.

8. Inspect the use of funds and recovery of capital to pay debts of investment projects capable of recovering capital in the province.

Chapter VIII

IMPLEMENTATION

Article 31. Implementation clause

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. This Circular supersede the Circular No. 81/2012/TT-BTC dated May 22, 2012 by Ministry of Finance providing guidance on the issuance of municipal bonds in the domestic market.

3. Provincial-level People’s Committees and relevant units are recommended to report difficulties that arise during the implementation of this Circular to the Ministry of Finance for guidance./.

 

 

PP MINISTER
DEPUTY MINISTER




Tran Xuan Ha

 

APPENDIX 1

 APPLICATION FORM FOR APPROVAL FOR THE SHEME FOR ISSUANCE OF MUNICIPAL BONDS
(Enclosed with the Circular No. 100/2015/TT-BTC dated June 29, 2015)

PEOPLE’S COMMITTEE OF PROVINCE/CITY
----------

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

No.: ......... . .
Re: Request for approval for the scheme for issuance of municipal bonds

......, ......[place], ............................[date]

 

To: Ministry of Finance

- Pursuant to the Law on state budget No. 01/2002/QH11 dated December 16, 2002;

- Pursuant to the Law on public debt management No. 29/2009/QH12 dated June 17, 2009;

- Pursuant to the Law on securities No. 70/2006/QH11 dated June 29, 2006 and the Law No. 62/2010/QH12 dated November 24, 2010 on amendments to a number of articles of the Law on securities;

- Pursuant to the Government’s Decree No. 01/2011/ND-CP dated January 05, 2011 on issuance of government bonds, government-guaranteed bonds and municipal bonds;

- Pursuant to the Circular No. 100/2015/TT-BTC dated June 29, 2015 by Ministry of Finance providing guidance on issuance of municipal bonds, the People’s Committee of............... (province/city) hereby requests the Ministry of Finance to consider approving the Scheme for issuance of municipal bonds in.......(year) in order that the province/city...............may raise funds through the issuance of municipal bonds in the domestic market in.......(year) (enclosed with the Scheme for issuance of municipal bonds) with the following contents:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Planned quantity of bonds to be issued

3. Intended terms of bonds

4. Planned form of issuance of municipal bonds

5. Planned face value

6. Planned method of issuance of municipal bonds

7. Intended issue date

This document is enclosed with the Scheme for issuance of municipal bonds approved by the People’s Council of.............. (province/city) or the Standing Board of the People’s Council of.............. (province/city) and the following documents: (specify documents enclosed herewith as regulated in Article 9 of this Circular).

The People’s People's of.............. (province/city) shall take responsibility for the accuracy and truthfulness of information in the Scheme for issuance of municipal bonds.

Looking forwards to the Ministry of Finance’s response as regulated./.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

CC:
- As above
- Depository.

ON BEHALF OF PEOPLE’S OF PROVINCE/CITY
(Signature, seal and full name)

 

APPENDIX 2

 ISSUANCE OF MUNICIPAL BONDS THROUGH UNDERWRITING
(Enclosed with the Circular No. 100/2015/TT-BTC dated June 29, 2015)

1. Eligibility requirements for main underwriter or participant in the underwriter syndicate

a) Be a commercial bank, foreign bank branch, or securities company which is established and operates under the law of Vietnam, and is licensed to provide securities underwriting services in compliance with relevant laws.

b) Have the charter capital actually contributed at least equal to the legal capital as regulated relevant laws.

c) Have an operating period of not less than three (03) years.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

dd) Submit application for becoming the main underwriter

2. Rights and benefits of main underwriter or participant in the underwriter syndicate

a) Negotiate and agree upon with the Provincial-level People’s Committee or its authorized agency on underwriting of bond issue.

b) Purchase bonds issued through underwriting under the underwriting contract signed with the Provincial-level People’s Committee or its authorized agency. The main underwriter may purchase bonds for himself/ herself or resell bonds to his/her customers.

c) Receive underwriting fee as negotiated with the Provincial-level People’s Committee or its authorized agency in accordance with regulations herein.

3. Procedures for selecting main underwriter or participant in the underwriter syndicate

a) At least 10 working days prior to the planned date of issuing municipal bonds through underwriting, the Provincial-level People’s Committee must publish on its website, or on the website of its authorized agency information about the plan for issuance of municipal bonds and invitation for registration as main underwriter or participant in underwriter syndicate. Information to be published:

- Information about the bonds to be issued, including: quantity; terms of bonds to be issued; intended date of issuance organization; date of issuance; maturity date; bond settlement date; method of principal and interest payment; account of the Provincial-level People’s Committee for receiving payments.

- Information about the selection of main underwriter or participant in underwriter syndicate, including eligibility requirements and standards of main underwriter or participant in underwriter syndicate as prescribed in Article 1 of this Appendix.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The application form.

- The proposed plan for bond underwriting which includes the following contents: Particulars of the organization; Analysis, comments and forecast about the possibility of bond issuance through underwriting method; Implementation plan for expected underwriting; Commitments of the main underwriter or participant in underwriter syndicate and proposed underwriting fee.

- Commitments of the main underwriter.

- Documents proving its eligibility for becoming the main underwriter or participant in the underwriter syndicate, including:

+ Certified copy of business license;

+Audited financial statements of 03 preceding years;

+ Documents proving the organization's experience in the area of securities underwriting, including experience in bond underwriting (if any).

- The application for registration as the main underwriter or participant in underwriter syndicate must be sealed and sent to the Provincial-level People’s Committee or its authorized agency.

c) Within five (05) working days from the end of deadline for receiving applications for registration as main underwriter or participant in the underwriter syndicate, the Provincial-level People’s Committee or its authorized agency shall open the received applications, evaluate and select main underwriter or participant in underwriter syndicate according to the following grounds:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Capacity, experience and ability to organize the issue of municipal bonds of main underwriter or participant in the underwriter syndicate.

- The proposed underwriting fee.

d) The Provincial-level People’s Committee shall send written notification of the selection result of main underwriter or participant in underwriter syndicate to the applicants and publish it on the website of the Provincial-level People’s Committee or of its authorized agency.

dd) The Provincial-level People’s Committee or its authorized agency and the main underwriter or underwriter syndicate shall agree upon the contents and sign the principle contract for bond issuance underwriting.

4. Negotiating and organizing the bond issuance underwriting

a) Based on the interest rate bracket imposed by the Ministry of Finance, the Provincial-level People’s Committee (or its authorized agency) and the main underwriter or underwriter syndicate shall carry out a negotiation on the quantity, terms and provisions of bonds (term, interest rate, issue date, bond settlement date, selling price of bonds), the underwriting fee and other relevant contents. The price of municipal bonds issued through underwriting method shall be determined by adopting the principles for determining the selling price of Government bonds issued through underwriting method in the domestic market.

b) Based on the negotiation results, the Provincial-level People’s Committee (or its authorized agency) shall enter into the bond underwriting contract with the main underwriter or underwriter syndicate. The bond underwriting contract shall be used as the legal ground for determining rights and obligations of the underwriter syndicate; rights and obligations of the Provincial-level People’s Committee or its authorized agency.

c) Within the working day after the date on which the bond underwriting contract is signed, the Provincial-level People’s Committee (or its authorized agency) shall report the underwriting results to Vietnam Securities Depository and the Stock Exchange for carrying out procedures for registration, deposit and listing of bonds; and publish the underwriting results on the website of the Provincial-level People’s Committee or of its authorized agency.

5. Bond settlement

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Not later than 16:00 PM of the bond settlement date as notified by the Provincial-level People’s Committee or its authorized agency, the main underwriter or member of the underwriter syndicate must ensure that total bond purchasing amount of the main underwriter or member of the underwriter syndicate (including the bond purchasing amounts of its customers) are credited in the payment account designated by the Provincial-level People’s Committee according to the registered quantity of bonds.

 

APPENDIX 3

TEMPLATE OF REPORT ON ISSUE OF MUNICPAL BONDS
(Enclosed with the Circular No. 100/2015/TT-BTC dated June 29, 2015)

PEOPLE’S COMMITTEE OF PROVINCE/CITY:......................

REPORT ON ISSUE OF MUNICIPAL BONDS

TIME OF ISSUE:............ IN..........

1. Issuance plan and result

Issuance plan

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Term of bond according to the approved plan

Quantity of bonds issued according to the plan

Planned method of issuance

Interest rate approved by Ministry of Finance

Face value of bond

Actual quantity

Issuance method

Interest rate of bonds issued

Face value of bond

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Maturity date

Method of principal and interest payment

2 years

 

 

 

 

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

3 years

 

 

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

5 years

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

 

 

....

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Bond buyers

Name of organization

2-year term

3-year term

5-year term

.....

Total

A

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

B

 

 

 

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

 

 

 

 

APPENDIX 4

TEMPLATE OF REPORT ON RAISED FUNDS AND PRINCIPAL AND INTEREST PAYMENT OF MUNICPAL BONDS
(Enclosed with the Circular No. 100/2015/TT-BTC dated June 29, 2015)

PEOPLE’S COMMITTEE OF
PROVINCE/CITY:.......

--------

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

No.: ......... . .
Re: Periodic report on raised funds and payment of bond principal and interest in........(year)

......, ......[place], ............................[date]

 

To: Ministry of Finance

Pursuant to Article 24 of the Circular No. 100/2015/TT-BTC dated June 29, 2015 on the issuance of municipal bonds, the People's Committee of......... (Province/City) prepares a report on the raised funds and payment of principal and interests of municipal bonds with the following contents:

1. Opening balance of funds raised from issuance of municipal bonds:................. billion VND.

2. Funds raised from issuance of municipal bonds in.......(year)

- 2-year term, quantity:.............billion VND.

- 3-year term, quantity:.............billion VND.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

........

3. Payment of principal and interest in the period:

- Payment of principal: ...........billion VND (date of payment).

- Payment of interest: ...........billion VND (date of payment).

4. Ending balance of funds raised from issuance of municipal bonds:................. billion VND.

 

 

CC:
- As above
- Depository.

ON BEHALF OF PEOPLE’S OF PROVINCE/CITY
(Signature, seal and full name)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Circular No. 100/2015/TT-BTC dated June 29, 2015, guidance on issuance of municipal bonds in domestic market

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


1.518

DMCA.com Protection Status
IP: 3.139.88.33
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!