|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
155/TB-VPCP
|
|
Loại văn bản:
|
Thông báo
|
Nơi ban hành:
|
Văn phòng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Mai Tiến Dũng
|
Ngày ban hành:
|
15/04/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
VĂN PHÒNG
CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 155/TB-VPCP
|
Hà Nội, ngày
15 tháng 4 năm 2020
|
THÔNG BÁO
KẾT LUẬN CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ NGUYỄN XUÂN PHÚC TẠI CUỘC HỌP
THƯỜNG TRỰC CHÍNH PHỦ VỀ PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
Ngày 13 tháng 4 năm 2020, Thủ tướng Chính phủ
Nguyễn Xuân Phúc đã chủ trì cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch
COVID-19. Tham dự cuộc họp có Phó Thủ tướng Thường trực Trương Hòa Bình, các Phó
Thủ tướng: Phạm Bình Minh, Vũ Đức Đam, Trịnh Đình Dũng, Bộ trưởng, Chủ nhiệm
Văn phòng Chính phủ Mai Tiến Dũng, Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Nguyễn
Mạnh Hùng, Chủ nhiệm Ủy ban Văn hóa, Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên và Nhi đồng
của Quốc hội Phan Thanh Bình, Phó Chánh Văn phòng Trung ương Nguyễn Đắc Vinh, đại
diện lãnh đạo Ban Tuyên giáo Trung ương, Chủ tịch Ủy ban Nhân dân thành phố Hồ
Chí Minh Nguyễn Thành Phong, đại diện lãnh đạo Ủy ban nhân dân Thành phố Hà Nội,
các Thành viên Ban chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19.
Sau khi nghe báo cáo của Ban chỉ đạo quốc gia, của Văn
phòng Chính phủ, ý kiến của các Phó Thủ tướng và các đại biểu dự họp, Thủ tướng
Chính phủ có ý kiến chỉ đạo như sau:
1. Thủ tướng Chính phủ đánh giá cao Thành phố Hà Nội,
Thành phố Hồ Chí Minh và nhiều địa phương đã thực hiện nghiêm túc, đồng bộ, quyết
liệt các biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 tại các Chỉ thị số 15/CT-TTg và
16/CT-TTg , được nhân dân cơ bản ủng hộ và đạt kết quả tốt.
2. Dịch bệnh COVID-19 vẫn đang diễn biến phức tạp và
tiềm ẩn nguy cơ cao lây nhiễm trong cộng đồng, đòi hỏi cả nước tuyệt đối không
lơ là, chủ quan, mất cảnh giác. Cần thực hiện nghiêm các biện pháp cấp bách
trong thời gian ngắn để không phải áp dụng biện pháp phong tỏa trong thời gian
dài; tiếp tục quán triệt và thực hiện đầy đủ phương châm chấp nhận hy sinh lợi
ích kinh tế, ưu tiên bảo vệ sức khỏe, tính mạng của nhân dân.
Trong một vài ngày qua, tại một số nơi đã có hiện tượng
lơi lỏng, tụ tập đông người tại nơi công cộng, mở cửa bán hàng… cần nghiêm túc
rút kinh nghiệm, không để tiếp tục tái diễn.
3. Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các cấp, các ngành, các
địa phương tiếp tục thực hiện nghiêm, không lơi lỏng các biện pháp cấp bách
phòng chống dịch theo Chỉ thị số 16/CT-TTg , nhất là các biện pháp về hạn chế ra
đường, không tập trung đông người, đeo khẩu trang, giữ khoảng cách tối thiểu
khi giao tiếp. Tiếp tục khóa chặt không để nguồn lây xâm nhập qua đường nhập cảnh,
thực hiện quyết liệt việc phát hiện, khoanh vùng, cách ly, dập dịch trong nước;
các trường hợp nhập cảnh phải được cách ly ít nhất 14 ngày theo đúng quy định.
Riêng về biện pháp cách ly toàn xã hội, giao Ban chỉ đạo
quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 báo cáo, đề xuất Thủ tướng Chính phủ phương
án về cách ly toàn xã hội sau ngày 15 tháng 4 năm 2020.
Giao Ban chỉ đạo quốc gia chỉ đạo cụ thể về thành lập,
hoạt động của các Đội công tác tăng cường, thực hiện nhanh việc truy vết,
khoanh vùng, dập dịch ở các địa phương.
3. Người đứng đầu các ngành, các cấp chính quyền,
doanh nghiệp phải chịu trách nhiệm về công tác phòng, chống dịch trên địa bàn
và trong phạm vi quản lý. Các địa phương chỉ đạo thực hiện quyết liệt các biện
pháp phòng, chống dịch tại các khu công nghiệp, doanh nghiệp, công trường xây dựng,
tăng cường việc bảo hộ an toàn đối với công nhân, người lao động; quan tâm đến
đời sống các đối tượng yếu thế.
4. Giao Bộ Giáo dục và Đào tạo khẩn trương báo cáo Phó
Thủ tướng Chính phủ Vũ Đức Đam trước khi trình Thủ tướng Chính phủ về phương án
tổ chức học, thi của học sinh năm học 2019-2020.
5. Thủ tướng Chính phủ yêu cầu Bộ Công an, đặc biệt
công an các địa phương tăng cường công tác bảo đảm an ninh trật tự, bảo đảm an
toàn cho người dân; khẩn trương điều tra, xử lý nghiêm các vụ việc gây rối trật
tự công cộng, đua xe, chống người thi hành công vụ… trong thời gian phòng, chống
dịch.
6. Thủ tướng Chính phủ biểu dương Bộ Khoa học và Công
nghệ, Bộ Thông tin và Truyền thông đã tập hợp, huy động các nhà khoa học, các
chuyên gia nghiên cứu và kịp thời có các sản phẩm khoa học công nghệ phục vụ hiệu
quả công tác truy vết, kiểm soát các ca bệnh, khoanh vùng, dập dịch, dự báo dịch
tễ… đóng góp tích cực cho công tác phòng, chống dịch; biểu dương lực lượng Bộ đội
biên phòng đã bám biên từ tết âm lịch đến nay để ngăn chặn dịch từ các nước vào
Việt Nam;
7. Về các kiến nghị của Ban
chỉ đạo quốc gia:
a) Giao Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì, phối hợp
với Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo các cơ quan thực hiện các giải pháp
thanh toán không dùng tiền mặt để hạn chế nguy cơ lây nhiễm qua việc sử dụng tiền
mặt.
b) Đồng ý triển khai việc tư
vấn khám chữa bệnh trực tuyến.
c) Giao Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo khẩn
trương hoàn thiện và sớm đưa vào sử dụng phần mềm giám sát, truy vết ca bệnh,
kiểm soát nguồn lây bệnh, bảo đảm an toàn, không để lộ lọt thông tin cá nhân.
d) Đồng ý xuất khẩu khẩu trang y tế, trang phục phòng
hộ, trang thiết bị y tế phục vụ phòng, chống dịch theo nguyên tắc bảo đảm đủ
cho nhu cầu trong nước (kể cả dự trữ) và chỉ xuất khẩu cho các nước bị ảnh hưởng
nặng của dịch bệnh. Bộ Y tế, Bộ Công Thương và các cơ quan liên quan xử lý
nhanh việc này, không để lỡ thời cơ.
Bộ Y tế khẩn trương trình Chính phủ sửa đổi nghị quyết
20/NQ-CP ngày 28 tháng 02 năm 2020 của Chính phủ để thúc đẩy hoạt động xuất khẩu
nêu trên.
8. Đề nghị Phó Thủ tướng Chính phủ Trịnh Đình Dũng chỉ
đạo việc hình thành ngành công nghiệp sản xuất máy thở tại Việt Nam.
Văn phòng Chính phủ thông báo để các Bộ, cơ quan, Ủy
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương biết, thực hiện./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Chủ tịch, các Phó Chủ tịch Quốc hội;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Ủy ban Văn hóa, GDTNTNNĐ của QH;
- Ủy ban về các vấn đề xã hội của QH;
- Các Thành viên BCĐ quốc gia phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc VN;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH,
QHQT, NC, QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;
- Lưu: VT, KGVX (3) Q
|
BỘ TRƯỞNG, CHỦ
NHIỆM
Mai Tiến Dũng
|
Notice No. 155/TB-VPCP dated April 15, 2020 on conclusion of the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc after the Government meeting on Covid-19 control measures
GOVERNMENT OFFICE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 155/TB-VPCP
|
Hanoi, April 15, 2020
|
NOTICE CONCLUSION OF THE PRIME MINISTER NGUYEN XUAN PHUC AFTER THE
GOVERNMENT MEETING ON COVID-19 CONTROL MEASURES On April 13, 2020, the
Prime Minister (PM) Nguyen Xuan Phuc chaired a meeting with the Government on
Covid-19 control. The meeting was participated by Permanent Deputy PM Truong
Hoa Binh, Deputy PMs Pham Binh Minh, Vu Duc Dam, Trinh Dinh Dung, Minister,
Chairperson of Government Office Mai Tien Dung, the Minister of Information and
Communications Nguyen Manh Hung, Chairperson of the Committee for Culture,
Education, Youth and Children of the National Assembly Phan Thanh Binh, Deputy
Chief of Office Nguyen Dac Vinh, representatives of Central Propaganda
Committee, the President of the People’s Committee of Ho Chi Minh City Nguyen
Thanh Phong, representatives of the People’s Committee of Hanoi, members of the
National Steering Committee for Covid-19 prevention and control (hereinafter
referred to as “National Steering Committee”). After listening to the reports
of National Steering Committee, the Government Office, the Deputy PMs and other
participants in the meeting, the PM has expressed the following opinions: 1. The PM appreciates the
efforts of Hanoi, Ho Chi Minh City and other provinces in implementation of
Covid-19 control measures in Directives No. 15/CT-TTg and 16/CT-TTg. These
efforts are supported by the people and have brought about favorable outcomes. 2. Covid-19 pandemic
situation is still very complicated and pose a high risk of community
transmission, thus nationwide alert should be maintained. Urgent measures shall
be strictly implemented within a short period of time in order to avoid
prolonged lockdown; adhere to the principle that people’s health is more
important than economy. Take actions against
violation of the quarantine order such as forming crowds or opening shops
without permission, etc. 3. The PM hereby demand
that authorities shall maintain strict implementation of the urgent measures in
Directive No. 16/CT-TTg, especially encouraging people to stay at home, banning
crowds, making facemasks mandatory, maintaining safety distance. Maintain
infection control of inbound travelers; identify, contain and eliminate
domestic clusters; every inbound traveler shall be quarantined for 14 days as
prescribed. National Steering
Committee shall propose the nationwide quarantine plan after April 15, 2020 to
the PM. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Heads of industries,
local authorities and enterprises shall be responsible for epidemic prevention
and control tasks in their areas and under their management. Local authorities
shall provide guidance on implementation of epidemic prevention and control
measures in industrial zones, enterprises, construction sites; improvement of
protection for workers; pay attention to vulnerable people. 4. The Ministry of
Education and Training shall submit the study and examination plan for
2019-2020 to Deputy PM Vu Duc Dam and subsequently the PM. 5. The Ministry of Public
Security and local police authorities shall ensure social order and safety of
the people; promptly investigate and take actions against disturbance of public
order, street racing, resisting law enforcement officers, etc. amid Covid-19
pandemic. 6. The Prime Minister
appreciates the effort of the Ministry of Science and Technology and the
Ministry of Information and Communications in mobilizing scientists and
specialists to study and devise effective solutions for tracing and controlling
the infected cases, containment and elimination of infection clusters,
epidemiological forecast, etc. which significantly contribute to epidemic
prevention and control effort; the effort of the Border guard in maintenance of
border control from lunar new year until now to prevent infected people to
enter Vietnam. 7. Regarding some
proposals off the National Steering Committee, the PM: a) Requests State Bank of
Vietnam to cooperate with the Ministry of Information and Communications in
providing guidance on implementation of cashless payment solutions to minimize
transmission through cash handling. b) Agrees to enable
online medical consultation. c) Requests the Ministry
of Information and Communications to speed up the development of software
programs for monitoring, contact tracing, infection source control, and
protection of personal information. d) Allows export of
medical masks, personal protective equipment and medical equipment serving
epidemic prevention and control, provided domestic demands are fully satisfied
and they are only exported to countries that are seriously affected by the
pandemic. The Ministry of Health, the Ministry of Industry and Trade and
relevant authorities shall rapidly handle this issue to take advantage of the opportunities. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8. Deputy PM Trinh Dinh
Dung shall give directives on establishment of the ventilator manufacture
industry in Vietnam. Ministries, authorities
and the People’s Committees of provinces are responsible for implementation. MINISTER, CHAIRPERSON
Mai Tien Dung
Notice No. 155/TB-VPCP dated April 15, 2020 on conclusion of the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc after the Government meeting on Covid-19 control measures
3.378
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|