|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
63/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
25/08/2014
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Xóa nợ tiền chậm nộp thuế phát sinh trước 01/7/2013
Số tiền phạt chậm nộp thuế phát sinh trước 01/7/2013 của DN gặp khó khăn khách quan và đã nộp khoản nợ thuế gốc trước 31/12/2014 thì sẽ được xem xét xóa nợ.Đây là một trong các giải pháp về thuế được áp dụng để hỗ trợ cho các DN trong cả nước theo nội dung của Nghị quyết 63/NQ-CP năm 2014. Chính phủ sẽ quy định cụ thể phạm vi đối tượng DN được xóa nợ này. Bên cạnh việc xóa nợ, DN còn có thể được áp dụng một số giải pháp, chính sách hỗ trợ sau: - DN được tính vào chi phí được trừ đối với khoản chi có tính chất phúc lợi chi trực tiếp cho NLĐ mà có hóa đơn, chứng từ; tổng số chi không quá 1 tháng lương bình quân thực tế. - Áp dụng mức thuế TNDN là 20% trong năm 2014 và 2015 đối với DN hoạt động trong lĩnh vực nông nghiệp sử dụng thường xuyên trên 300 lao động và bao tiêu SP thu hoạch cho NLĐ không thuộc địa bàn KT-XH khó khăn và đặc biệt khó khăn. Từ ngày 01/01/2016, mức thuế suất này giảm còn 17%.
CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 63/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày 25
tháng 08 năm 2014
|
NGHỊ QUYẾT
VỀ
MỘT SỐ GIẢI PHÁP VỀ THUẾ THÁO GỠ KHÓ KHĂN, VƯỚNG MẮC, ĐẨY MẠNH SỰ PHÁT TRIỂN CỦA
DOANH NGHIỆP
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức chính phủ ngày 25 tháng 12
năm 2001;
Căn cứ Nghị định số 08/2012/NĐ-CP ngày 16 tháng
02 năm 2012 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Trên cơ sở Báo cáo của Bộ Tài chính (Tờ trình số
95/TTr-BTC ngày 28 tháng 7 năm 2014), thảo luận của các thành viên Chính phủ và
kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại phiên họp thường kỳ, tổ chức ngày 30, 31
tháng 7 năm 2014,
QUYẾT NGHỊ:
I. CÁC GIẢI PHÁP VỀ THUẾ THÁO GỠ
KHÓ KHĂN, VƯỚNG MẮC, ĐẨY MẠNH SỰ PHÁT TRIỂN CỦA DOANH NGHIỆP THUỘC THẨM QUYỀN CỦA
CHÍNH PHỦ, THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ:
1. Gia hạn thời hạn nộp thuế không quá 60 ngày đối
với số tiền thuế giá trị gia tăng của máy móc, thiết bị nhập khẩu để tạo tài sản cố định của dự án đầu tư mà tổng giá trị
nhập khẩu từ 100 tỷ đồng trở lên. Bộ Tài chính chỉ đạo cơ quan thuế thực hiện
hoàn thuế trước kiểm tra sau chậm nhất là 05 ngày làm việc, kể từ ngày cơ quan
thuế nhận được đầy đủ hồ sơ đề nghị hoàn thuế của doanh nghiệp.
2. Gia hạn thời hạn nộp thuế tối đa không quá 02 năm,
kể từ ngày hết thời hạn nộp thuế đối với dự án đầu tư chưa được thanh toán vốn
đầu tư xây dựng cơ bản đã ghi trong dự toán ngân sách nhà nước, số thuế được
gia hạn không vượt quá số tiền ngân sách nhà nước còn nợ và thời gian gia hạn
không vượt quá thời gian ngân sách còn nợ.
3. Doanh nghiệp được tính vào chi phí được trừ đối
với khoản chi có tính chất phúc lợi chỉ trực tiếp cho người lao động mà doanh
nghiệp có hóa đơn, chứng theo quy định; tổng số chi không quá 01 tháng lương
bình quân thực tế thực hiện.
4. Đối với các dự án đầu tư được cơ quan cấp phép đầu
tư mà trong hồ sơ đăng ký đầu tư lần đầu gửi cơ quan cấp phép đầu tư đã đăng ký
số vốn đầu tư, phân kỳ đầu tư kèm tiến độ thực hiện cụ thể thì các dự án đầu tư được cấp phép thực hiện đầu tư ở các giai đoạn tiếp theo trường hợp thực
tế thực hiện được coi là dự án thành phần của dự án đầu tư đã được cấp phép lần
đầu và được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp theo mức ưu đãi đang áp dụng
đối với dự án đầu tư lần đầu. Đối với dự án đầu tư được cấp phép đầu tư trước
ngày 01 tháng 01 năm 2014 thì ưu đãi thuế được hưởng cho thời gian ưu đãi còn lại
được tính từ thời điểm 01 tháng 01 năm 2014 (không hồi tố thực tế đã thực hiện
trước ngày 01 tháng 01 năm 2014),
Đối với những doanh nghiệp đang được hưởng ưu đãi
thuế thu nhập doanh nghiệp giai đoạn 2009 - 2013 mà trong quá trình sản xuất, kinh doanh có đầu tư bổ sung máy móc, thiết
bị thường xuyên thì phần thu nhập tăng thêm được hưởng ưu đãi thuế thu nhập
doanh nghiệp (không xử lý lại đối với trường
hợp đã thực hiện).
5. Khu công nghiệp được ưu đãi thuế thu nhập doanh
nghiệp bao gồm cả khu công nghiệp thuộc các quận của đô thị loại đặc biệt, đô
thị loại I trực thuộc Trung ương và các đô thị loại I trực thuộc tỉnh mới được
thành lập từ huyện kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2009.
6. Không tính vào thu nhập chịu thuế thu nhập cá
nhân đối với khoản lợi ích là nhà ở do người sử dụng lao động xây dựng, cung cấp
miễn phí cho người lao động làm việc tại khu công nghiệp, nhà ở do người sử dụng
lao động xây dựng tại khu kinh tế, địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội khó
khăn, địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn cung cấp miễn phí
cho người lao động.
7. Đối với hoạt động chuyển nhượng bất động sản, cá
nhân được lựa chọn phương pháp tính, nộp thuế 25% trên thu nhập từng lần chuyển
nhượng; hoặc 2% trên giá bán từng lần chuyển nhượng.
8. Đối với hoạt động chuyển nhượng chứng khoán, cá nhân được lựa chọn phương pháp tính, nộp
thuế 20% trên thu nhập năm và cuối năm quyết toán thuế; hoặc tính, nộp thuế 0,1%
trên giá bán chứng khoán từng lần chuyển
nhượng và cuối năm không quyết toán thuế.
9. Cá nhân, hộ kinh doanh có thu nhập từ kinh doanh
đã thực hiện nộp thuế theo phương pháp khoán
và cá nhân là đại lý bảo hiểm, đại lý xổ số, bán hàng đa cấp được tổ chức trả
thu nhập khấu trừ thuế thu nhập cá nhân thì không phải quyết toán thuế.
10. Doanh nghiệp được kê khai, khấu trừ thuế giá trị
gia tăng đầu vào trong trường hợp chưa có
chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt do chưa đến thời điểm thanh toán theo hợp đồng.
11. Người nộp thuế có doanh thu từ 50 tỷ đồng/năm
trở xuống thực hiện khai thuế giá trị gia tăng theo quý.
12. Người nộp thuế thực hiện khai quyết toán năm và
tạm nộp thuế thu nhập doanh nghiệp theo quý. Trường hợp tổng số tạm nộp thấp
hơn từ 20% trở lên so với số thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp theo quyết
toán thì doanh nghiệp phải nộp lãi chậm nộp đối với phần chênh lệch từ 20% trở
lên giữa số tạm nộp với số quyết toán tính từ ngày 31 tháng 12 của năm khai thuế
đến ngày thực nộp số thuế còn thiếu so với số quyết toán.
13. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan trình Thủ
tướng Chính phủ sửa đổi, bổ sung Danh mục chi tiết các loại hình, tiêu chí quy
mô, tiêu chuẩn của các cơ sở thực hiện xã hội hóa trong lĩnh vực giáo dục - đào
tạo, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường được hưởng chính sách khuyến
khích phát triển xã hội hóa cho phù hợp với thực tế.
Trong khi chờ sửa đổi, bổ sung Danh mục chi tiết
các loại hình, tiêu chí quy mô, tiêu chuẩn của các cơ sở thực hiện xã hội hóa
thì chưa truy thu thuế thu nhập doanh nghiệp.
14. Bộ Tài chính phối hợp với Bảo hiểm Xã hội Việt
Nam để có giải pháp nhằm giảm ít nhất 50% số giờ nộp các khoản bảo hiểm xã hội,
bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp.
II. CÁC GIẢI PHÁP VỀ THUẾ THÁO GỠ
KHÓ KHĂN, VƯỚNG MẮC, ĐẨY MẠNH SỰ PHÁT TRIỂN CỦA DOANH NGHIỆP THUỘC THẨM QUYỀN CỦA
QUỐC HỘI:
1. Doanh nghiệp có dự án đầu tư được hưởng ưu đãi
thuế thu nhập doanh nghiệp theo quy định của pháp luật thuế thu nhập doanh nghiệp
tại thời điểm cấp phép hoặc cấp giấy chứng nhận đầu tư. Trường hợp pháp luật thuế thu nhập doanh nghiệp có thay đổi thì
doanh nghiệp được quyền lựa chọn hoặc hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp
theo mức đang được hưởng theo quy định của pháp luật tại thời điểm cấp phép hoặc
được hưởng ưu đãi theo quy định của pháp luật mới được sửa đổi, bổ sung cho thời
gian còn lại nếu đáp ứng điều kiện ưu đãi thuế theo quy định của pháp luật mới
được sửa đổi, bổ sung kể từ khi pháp luật thuế thu nhập doanh nghiệp sửa đổi, bổ
sung có hiệu lực thi hành.
2. Thu nhập của doanh nghiệp từ thực hiện dự án đầu
tư mới sản xuất sản phẩm thuộc Danh mục sản phẩm công nghiệp hỗ trợ ưu tiên phát triển được áp dụng thuế suất 10% trong 15
năm, miễn thuế trong 04 năm và được giảm 50% số thuế phải nộp trong 9 năm tiếp
theo; trường hợp đầu tư mở rộng sản xuất sản xuất sản phẩm thuộc Danh mục sản
phẩm công nghiệp hỗ trợ ưu tiên phát triển quy định tại Khoản này nếu đáp ứng một
trong ba tiêu chí về đầu tư mở rộng quy định tại Luật thuế thu nhập doanh nghiệp
số 32/2013/QH13 thì được lựa chọn hưởng ưu đãi thuế (cả thuế suất và thời gian
miễn, giảm) theo dự án đang hoạt động cho thời gian còn lại (nếu có) hoặc được
miễn thuế 04 năm, giảm 50% số thuế phải nộp trong 9 năm tiếp theo đối với phần
thu nhập tăng thêm do đầu tư mở rộng.
Chính phủ quy định Danh mục sản phẩm công nghiệp hỗ
trợ ưu tiên phát triển.
3. Miễn thuế, giảm thuế hoặc không thu thuế đối với
phần thu nhập của doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ở nước ngoài khi chuyển về nước.
Giao Thủ tướng Chính phủ quyết định cụ thể.
4. Dự án đầu tư có quy mô vốn đầu tư tối thiểu
12.000 tỷ đồng (mười hai nghìn tỷ đồng), thực hiện giải ngân không quá 5 năm kể
từ khi được cấp phép đầu tư được áp dụng
thuế suất ưu đãi 10% trong 15 năm, miễn
thuế trong 4 năm và giảm 50% số thuế phải nộp trong 9 năm tiếp theo đối với thu
nhập của doanh nghiệp từ thực hiện dự án đầu tư
trong lĩnh vực sản xuất (trừ dự án sản xuất
mặt hàng chịu thuế tiêu thụ đặc biệt, dự án khai thác khoáng sản). Trường hợp cần đặc biệt thu hút đầu tư thì được xem
xét kéo dài thêm thời gian áp dụng thuế suất ưu đãi 10% nhưng tối đa không quá
15 năm.
5. Áp dụng thuế suất 20% trong năm 2014 và 2015 đối
với doanh nghiệp hoạt động trong lĩnh vực nông nghiệp sử dụng thường xuyên trên
300 lao động và thực hiện bao tiêu sản phẩm thu hoạch cho người lao động không
thuộc địa bàn kinh tế - xã hội khó khăn và đặc biệt khó khăn. Từ ngày 01 tháng
01 năm 2016, thu nhập của doanh nghiệp trên được áp dụng thuế suất 17%.
6. Chi phí khống chế quy định tại Điểm
2.m Khoản 5 Điều 1 Luật thuế thu nhập doanh nghiệp số 32/2013/QH13 chỉ áp dụng đối với chi quảng cáo.
7. Miễn thuế thu nhập cá nhân đối với thu nhập từ
tiền lương, tiền công của người lao động Việt Nam là thuyền viên làm thuê cho
các hãng tàu nước ngoài hoặc các hãng tàu Việt Nam vận tải quốc tế.
8. Miễn thuế thu nhập cá nhân đối với thu nhập của
chủ tàu từ hoạt động cung cấp dịch vụ trực tiếp phục vụ hoạt động khai thác hải
sản xa bờ.
9. Thuế thu nhập cá nhân quy định tại Điểm
c Khoản 6 Điều 3 Luật thuế thu nhập cá nhân chỉ áp dụng đối với thu nhập từ
trúng thưởng trong các hình thức cá cược.
10. Hàng hóa
mua vào hoặc nhập khẩu để tạo tài sản cố định của dự án xã hội hóa trong lĩnh vực giáo dục - đào tạo, dạy nghề,
y tế, văn hóa, thể thao và môi trường được
khấu trừ hoặc hoàn thuế giá trị gia tăng đầu vào.
11. Chủ tàu khai thác hải sản được hoàn thuế giá trị
gia tăng của tàu dùng để khai thác hải sản đối với tàu được đóng mới, nâng cấp
có tổng công suất máy chính từ 400 mã lực (CV) trở lên.
12. Không thu thuế tài nguyên đối với nước thiên
nhiên dùng cho nông nghiệp, lâm nghiệp, ngư nghiệp, diêm nghiệp.
13. Doanh nghiệp xác định doanh thu, chi phí, giá
tính thuế và các khoản thuế nộp ngân sách nhà nước (trừ trường hợp nộp thuế bằng
ngoại tệ theo quy định của Chính phủ) bằng đồng Việt Nam; trường hợp phát sinh
doanh thu, chi phí, giá tính thuế bằng ngoại tệ hoặc người nộp thuế có nghĩa vụ
phải nộp bằng ngoại tệ nhưng được cơ quan có thẩm quyền cho phép nộp thuế bằng
đồng Việt Nam thì doanh nghiệp phải quy đổi ngoại tệ ra đồng Việt Nam theo tỷ
giá giao dịch thực tế tại thời điểm phát sinh.
14. Xóa nợ tiền phạt chậm nộp
thuế phát sinh trước ngày 01 tháng 7 năm 2013 của doanh nghiệp gặp khó khăn
khách quan và đã nộp khoản nợ thuế gốc trước ngày 31 tháng 12 năm 2014. Thẩm
quyền xóa nợ thuế thực hiện theo quy định tại Khoản 22 Điều
1 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật quản lý thuế. Giao Chính phủ quy định cụ thể
phạm vi đối tượng doanh nghiệp gặp khó khăn khách quan được xóa nợ tiền phạt chậm
nộp thuế trên đây.
15. Căn cứ tình hình thực tế và điều kiện trang bị
công nghệ thông tin, Chính phủ quy định cụ
thể việc người nộp thuế không phải nộp các chứng từ trong hồ sơ khai, nộp thuế,
hải quan; hồ sơ hoàn thuế, thoái thuế… mà
cơ quan thuế, cơ quan hải quan đã có.
III. TỔ CHỨC THỰC HIỆN:
1. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp,
Văn phòng Chính phủ và các bộ, cơ quan liên quan:
a) Trình Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ
sung các Nghị định: số 65/2013/NĐ-CP ngày 27 tháng 6 năm 2013, số 83/2013/NĐ-CP
ngày 22 tháng 7 năm 2013, số 209/2013/NĐ-CP ngày 18 tháng 12 năm 2013, số
218/2013/NĐ-CP ngày 26 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ và trình Thủ tướng Chính
phủ ban hành các văn bản pháp luật khác có liên quan để thực hiện các giải pháp
nêu tại mục I Nghị quyết này trong quý III năm 2014 theo trình tự, thủ tục rút
gọn.
b) Hoàn chỉnh dự thảo Nghị quyết
của Quốc hội về các giải pháp nêu tại mục II Nghị quyết này. Bộ trưởng Bộ Tài
chính thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ trình Quốc hội Khóa
XIII kỳ họp thứ 8 xem xét, quyết định.
c) Đẩy mạnh công tác thông tin, tuyên truyền các giải
pháp về thuế tháo gỡ khó khăn, vướng mắc, đẩy mạnh sự phát triển của doanh nghiệp
tại Nghị quyết này để nhân dân, doanh nghiệp biết và theo dõi, giám sát việc thực
hiện.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban
nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương theo chức năng, nhiệm vụ được
giao tập trung chỉ đạo, hướng dẫn, tổ chức thực hiện và phối hợp triển khai thực
hiện các giải pháp tại Nghị quyết này nhằm kịp thời tháo gỡ khó khăn cho sản xuất
kinh doanh, hỗ trợ thị trường. Tăng cường kiểm tra, giám sát quá trình thực hiện
nhiệm vụ của cơ quan, tổ chức, cá nhân; khen thưởng, kỷ luật kịp thời, nghiêm
minh việc thực hiện các nhiệm vụ được phân công. Bám sát tình hình thực tế, chủ
động theo dõi, đánh giá để có biện pháp xử lý linh hoạt, kịp thời hoặc kiến nghị,
đề xuất cấp có thẩm quyền những giải pháp chỉ đạo, điều hành kịp thời, hiệu quả./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực
thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc
hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý của
TTgCP, Phó TTg; các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo, TGĐ Cổng TTĐTCP;
- Lưu: Văn thư, KTTH (3).S
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Nghị quyết 63/NQ-CP năm 2014 giải pháp về thuế tháo gỡ khó khăn, vướng mắc, đẩy mạnh sự phát triển của doanh nghiệp do Chính phủ ban hành
THE GOVERNMENT
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
63/NQ-CP
|
Hanoi,
August 25, 2014
|
RESOLUTION ON
A NUMBER OF SOLUTIONS TO TAX IN ORDER TO REMOVE DIFFICULTIES AND PROBLEMS AND
PROMOTE DEVELOPMENT OF BUSINESSES THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on
organization of Government dated December 25, 2001; Pursuant to Decree No.
08/2012/ND-CP dated February 16, 2012 of the Government issuing the working
regulation of the Government; On the basis of Report of the
Ministry of Finance (Report No. 95/TTr-BTC dated July 28, 2014), the discussion
of Government members and conclusion of the Prime Minister at the regular
meeting held on 30, 31, July, 2014. DECIDES: I. SOLUTIONS TO TAX IN ORDER TO
REMOVE DIFFICULTIES AND PROBLEMS AND PROMOTE DEVELOPMENT OF BUSINESSES UNDER
THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT AND THE PRIME MINISTER: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Extending the time limit for
tax payment no more than 02 years, from the end day of time limit for tax
payment for investment projects that have not been paid the basic construction
investment capital specified in the state budget state. The amount of tax
extended must not exceed the unpaid amount of the state budget and the extended
time must not exceed the time of unpaid state budget. 3. Businesses may include the expenditures
of welfare nature directly paid to laborers of which businesses have the
prescribed invoice or document in the deductible expenditure; the total
expenditure is not more than 01 average salary month of actual implementation. 4. For licensed investment
projects of which the dossier for first registration of investment sent to the
licensing body with the registered investment capital, investment phase and
specific progress, the investment projects licensed to carry out the investment
for the subsequent stages of actual cases of implementation are regarded as the
component projects of investment projects licensed for the first time and
entitled to preferential business income tax at the preferential rate currently
applicable to the investment projects firstly invested. For the investment
projects licensed prior to January 01, 2014, the preferential tax entitled for
the remaining preferential time is calculated from January 01, 2014 (No
application of actual implementation prior to January 01, 2014); For businesses entitled to the
preferential business income tax of period 2009-2013 with their regular
investment in machinery and equipment during production and business, then they
will be entitled to the preferential business income tax for the additionally
increased income (no re-settlement to cases which have been implemented). 5. Industrial parks entitled to
the preferential business income tax include industrial parks in districts of
special grade urban areas or first grade urban areas directly under the central
government and urban centers directly under provinces newly established from
districts from January 01, 2009. 6. No inclusion of taxable income
of personal income for the benefits as housing built and provided by employers
free of charge for employees working in industrial parks, housing built by
employers in economic zones or areas with difficult or extremely difficult
social economic conditions for free provision to employees. 7. For transfer of real estate,
individuals may choose method of calculation and tax payment by 25% on income
of each transfer or 2% on selling price of each transfer. 8. For transfer of securities,
individuals may choose the method of calculation and tax payment by 25% on
annual income and tax finalization at the end of year; or calculation and tax
payment by 0.1% on the selling price of securities of each transfer without tax
finalization at the end of year. 9. Individuals and business
households that have income from their business and paid tax by the method of
tax presumption and individuals as insurance agent, lottery agent, multi-level
marketing deducted their personal income tax by income paying organization will
not have to finalize their tax. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 11. Taxpayers having revenue of
less than 50 billion dong/year will declare VAT quarterly. 12. Taxpayers will declare annual
tax finalization and temporarily pay their business income tax quarterly. In
case where the total amount temporarily paid is less than 20% or more compared
with the amount of income to be paid by businesses under the finalization, the
businesses will have to pay the interest of late payment for the difference of
20% or more between the amount temporarily paid with the finalized amount from
December 31 of the tax declaration year to the day of actual payment of
outstanding tax compared with the finalization. 13. The Ministry of Finance will
coordinate with the Ministries and sectors concerned to request the Prime
Minister to modify or supplement the detailed List of type, scale criteria and
standard of establishments implementing the socialization in the field of
education – training, vocation, health, culture, sports and environment will be
entitled to the policies on encouraged socialization development consistently
with reality. Pending the modification or
supplementation of detailed List of type, scale criteria and standard of
establishments implementing the socialization, the arrears of business income
tax will not been collected. 14. The Ministry of Finance will
coordinate with Vietnam Social Insurance to have solution to reduce at least
50% of amount of time to pay social insurance, health insurance or unemployment
insurance. II. SOLUTIONS TO TAX IN ORDER
TO REMOVE DIFFICULTIES AND PROBLEMS AND PROMOTE DEVELOPMENT OF BUSINESSES UNDER
THE AUTHORITY OF NATIONAL ASSEMBLY: 1. Businesses having investment
projects will be entitled to preferential business income tax under regulations
of law on business income tax at the time of issuing investment certificate or
license. Where the law on business income tax is modified, the businesses have
the right to choose or be entitled to the preferential business income tax at
the rate of entitlement as prescribed by law at the time of licensing or by the
law newly modified or supplemented for the remaining time if meeting the
conditions for tax preference as prescribed by regulations of the law newly
modified or supplemented from the effective date of the law on business income
tax newly modified or supplemented. 2. Income of businesses from the
implementation of new investment projects making products named in the List of
industrial products given priority for development will receive the tax rate of
10% in 15 years and be exempted from tax in 04 years and reduced by 50% of tax
to be paid in 9 subsequent years; in case of investment to expand the making of
products named in the List of industrial products given priority for
development specified in this Clause if meeting one of three criteria on
expansion investment specified in the Law on business income tax No.
32/2013/QH13, the businesses may choose to be entitled to tax preference (tax
rate and time of exemption or reduction) of the active projects for the
remaining time (if any) or be exempted tax for 04 years and reduced 50% of tax
payable in 09 subsequent years for the additionally increased income from
expansion investment. The Government specifies the List
of industrial products given priority for development. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. Investment project with
investment capital scale of at leat 12,000 billion dong (twelve thousand
billion dong) with disbursement within 05 years from the time of being granted
the investment license will be entitled to preferential tax rate of 10% in 15
years, tax exemption in 04 years and reduction in 50% of tax payable in
09 subsequent years for the income of businesses from implementation of
investment project in the field of production (except projects producing goods
items subject to special consumption tax or mineral mining projects). In case
of special attraction of investment, the time of application of preferential
tax rate of 10% will be considered but not exceeding 15 years. 5. Application of tax rate of 20%
in 2014 and 2015 for businesses operating in the agricultural regularly
employing over 300 laborers and implementing the exclusivity of harvested
products for laborers not in the difficult or extremely difficult
social-economic areas. From January 01, 2016, the income of such businesses is
subject to the tax rate of 17%. 6. The control expenditure
specified at Point 2.m, Clause 5, Article 1 of the Law on business income tax
No. 32/2013/QH13 is applied only to advertising expenditure. 7. Exemption from personal income
tax for income from salary or wage of Vietnamese laborers as seamen working for
foreign carriers or Vietnamese carriers of international transport. 8. Exemption from personal income
tax for income from boat owners from the supply of direct services for offshore
fishing activities. 9. The personal income tax
specified at Point c, Clause 6, Article 3 of the Law on personal income tax
only applies to the income from prize winning in the form of betting. 10. Goods purchased or imported to
create fixed assets of the socialization project in the field of education –
training, vocation, health, culture, sports and environment are deducted or
refunded input VAT. 11. Boat owners fishing are
refunded VAT of boats used for fishing for newly-built or upgraded boats with
the total power of main engine from 400 HP or more. 12. No collection of natural
resource tax for natural water used for agriculture, forestry, fishery and salt
production. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 14. Foregiveness of fine for late
payment of tax incurred prior to July 01, 2013 of businesses having objective
difficulties and having paid the original tax debt prior to December 31, 2014.
The authority of tax foregiveness will comply with the provisions in Clause 22,
Article 1 of the Law on amending and supplementing a number of articles of the
Law on tax administration. The Government will specify the businesses having
objective difficulties and receiving the foregiveness of fine for late payment
of tax mentioned above. 15. Based on the reality and
conditions for equipment of information technology, the Government will specify
that the taxpayers will not have to submit documents of tax declaration and
payment, customs, tax refund…which the tax or customs authorities already have. III. IMPLEMENTATION
ORGANIZATION: 1. The Ministry of Finance will
coordinate with the Ministry of Justice, Government Office and the Ministries
and bodies concerned: a) To request the Government to
issue the Decree amending and supplementing Decrees: No. 65/2013/ND-CP dated
June 27, 2013, No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013, No. 209/2013/ND-CP dated
December 18, 2013, No. 218/2013/ND-CP dated December 26, 20013 of the
Government and request the Prime Minister to issue other relevant legal
document to implement solutions specified in Section I of this Resolution in
quarter III OF 2014 in order and simplified procedures. b) To complete the draft
Resolution of the National Assembly on solutions specified in Section II of
this Resolution. The Ministry of Finance, by the order of the Prime Minister
and on behalf of the Government will submit it to the XIII National Assembly, 8th
session for consideration and decision. c) To boost the information,
propagation of solutions to tax, remove difficulties and problems and promote
the development of businesses in this Resolution for people and businesses’
monitoring supervision and implementation. 2. Ministers, heads of
ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairman of
People's Committees of provinces and centrally-run cities according to assigned
functions and duties will focus on directing, guiding and implementing and
coordinating the implementation of solutions in this Resolutions to promptly
remove difficulties for business and production and market support; strengthen
the inspection and monitoring of process of duty implementation of agencies,
organizations, individuals; give timely commendation and strict discipline of
assigned duties; closely follow the reality, proactively monitor and evaluate
the situation to have flexible and timely measures of handling or recommend
timely and effective solutions of direction./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Nghị quyết 63/NQ-CP ngày 25/08/2014 giải pháp về thuế tháo gỡ khó khăn, vướng mắc, đẩy mạnh sự phát triển của doanh nghiệp do Chính phủ ban hành
44.181
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|