|
|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 03/2025/TT-TTCP hướng dẫn chức năng nhiệm vụ quyền hạn của Thanh tra tỉnh
|
Số hiệu:
|
03/2025/TT-TTCP
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
|
Nơi ban hành:
|
Thanh tra Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Lê Tiến Đạt
|
|
Ngày ban hành:
|
30/07/2025
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Vị trí và chức năng của Thanh tra tỉnh từ ngày 30/7/2025
Ngày 30/7/2025, Tổng Thanh tra Chính phủ đã ban hành Thông tư 03/2025/TT-TTСР hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.Vị trí và chức năng của Thanh tra tỉnh từ ngày 30/7/2025
Căn cứ theo Điều 2 Thông tư 03/2025/TT-TTСР quy định về vị trí của Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là Thanh tra tỉnh) như sau:
- Thanh tra tỉnh là cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) có tư cách pháp nhân, có con dấu và tài khoản riêng; chịu sự chỉ đạo, điều hành của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và sự chỉ đạo, hướng dẫn, kiểm tra về công tác thanh tra, hướng dẫn về chuyên môn, nghiệp vụ của Thanh tra Chính phủ.
- Thanh tra tỉnh có Chánh Thanh tra, Phó Chánh Thanh tra, Thanh tra viên và công chức khác. Chánh Thanh tra tỉnh là người đứng đầu cơ quan Thanh tra tỉnh, chịu trách nhiệm trước Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và trước pháp luật về việc thực hiện chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Thanh tra tỉnh, của Chánh Thanh tra tỉnh và thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo Quy chế làm việc và phân công của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
Bên cạnh đó, căn cứ theo Điều 3 Thông tư 03/2025/TT-TTСР quy định về chức năng của Thanh tra tỉnh như sau:
Thanh tra tỉnh giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quản lý nhà nước về công tác thanh tra, tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tổ cáo và phòng, chống tham nhũng, tiêu cực; thực hiện nhiệm vụ thanh tra trong phạm vi quản lý nhà nước của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; thực hiện nhiệm vụ tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tổ cáo và phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực theo quy định của pháp luật.
Xem chi tiết tại Thông tư 03/2025/TT-TTСР có hiệu lực từ ngày 30/7/2025 và thay thế Thông tư 02/2023/TT-TTCP ngày 22/12/2023 của Thanh tra Chính phủ hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Thanh tra huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, thành phố thuộc thành phố trực thuộc Trung ương.
|
THANH
TRA CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
|
Số: 03/2025/TT-TTCP
|
Hà Nội, ngày 30
tháng 7 năm 2025
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG
DẪN CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN CỦA THANH TRA TỈNH, THÀNH PHỐ TRỰC THUỘC
TRUNG ƯƠNG
Căn cứ Nghị định số 109/2025/NĐ-CP
ngày 20 tháng 5 năm 2025 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Thanh tra Chính phủ;
Căn cứ Nghị định số 141/2025/NĐ-CP
ngày 12 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định phân định thẩm quyền của chính
quyền địa phương hai cấp trong lĩnh vực quản lý nhà nước của Thanh tra Chính phủ;
Căn cứ Nghị định số 150/2025/NĐ-CP
ngày 12 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định tổ chức các cơ quan chuyên môn
thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Ủy ban nhân dân
xã, phường, đặc khu thuộc tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ và
Vụ trưởng Vụ Pháp chế;
Tổng Thanh tra Chính phủ ban hành Thông tư hướng
dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh, đối
tượng áp dụng
Thông tư này hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
của Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là Thanh tra tỉnh)
trong lĩnh vực thanh tra, tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng,
chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực.
Điều 2. Vị trí
1. Thanh tra tỉnh là cơ quan chuyên môn thuộc Ủy
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là Ủy ban nhân
dân cấp tỉnh) có tư cách pháp nhân, có con dấu và tài khoản riêng; chịu sự chỉ
đạo, điều hành của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và sự chỉ đạo, hướng dẫn,
kiểm tra về công tác thanh tra, hướng dẫn về chuyên môn, nghiệp vụ của Thanh
tra Chính phủ.
2. Thanh tra tỉnh có Chánh Thanh tra, Phó Chánh
Thanh tra, Thanh tra viên và công chức khác.
Chánh Thanh tra tỉnh là người đứng đầu cơ quan
Thanh tra tỉnh, chịu trách nhiệm trước Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Chủ tịch Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh và trước pháp luật về việc thực hiện chức năng, nhiệm vụ,
quyền hạn của Thanh tra tỉnh, của Chánh Thanh tra tỉnh và thực hiện nhiệm vụ,
quyền hạn theo Quy chế làm việc và phân công của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
Điều 3. Chức năng
Thanh tra tỉnh giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quản
lý nhà nước về công tác thanh tra, tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo
và phòng, chống tham nhũng, tiêu cực; thực hiện nhiệm vụ thanh tra trong phạm
vi quản lý nhà nước của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; thực hiện nhiệm vụ tiếp công
dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực
theo quy định của pháp luật.
Điều 4. Nhiệm vụ, quyền hạn
chung
1. Trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh dự thảo văn bản
chỉ đạo, chương trình, kế hoạch tổ chức thực hiện các nhiệm vụ về thanh tra, tiếp
công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, lãng phí,
tiêu cực; dự thảo các văn bản khác khi được giao.
2. Trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh dự thảo
văn bản về thanh tra, tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống
tham nhũng, tiêu cực thuộc thẩm quyền ban hành của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp
tỉnh khi được giao.
3. Tổ chức thực hiện các văn bản quy phạm pháp luật,
chương trình, kế hoạch và các văn bản khác về thanh tra, tiếp công dân, giải
quyết khiếu nại, tố cáo, phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực; tuyên
truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật về thanh tra, tiếp công dân, giải quyết
khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, tiêu cực.
4. Hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc Chủ tịch Ủy ban
nhân dân xã, phường, đặc khu (sau đây gọi là Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã),
người đứng đầu cơ quan chuyên môn, tổ chức hành chính khác, đơn vị sự nghiệp
công lập thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong việc thực hiện pháp luật về tiếp
công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, tiêu cực.
5. Trong quá trình thực hiện nhiệm vụ thanh tra, tiếp
công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, lãng phí,
tiêu cực được thực hiện quyền hạn của Thanh tra tỉnh theo quy định của pháp luật;
được yêu cầu cơ quan, đơn vị có liên quan cử người tham gia các Đoàn thanh tra,
Đoàn (hoặc tổ) giải quyết khiếu nại, tố cáo.
6. Phối hợp với Sở Nội vụ trình Ủy ban nhân dân cấp
tỉnh quyết định về cơ cấu tổ chức của Thanh tra tỉnh nhằm bảo đảm có đủ các
phòng chuyên môn, nghiệp vụ để thực hiện đầy đủ chức năng, nhiệm vụ về thanh
tra, giám sát, thẩm định, theo dõi, đôn đốc, xử lý sau thanh tra, tiếp công
dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực
theo địa bàn, lĩnh vực theo quy định pháp luật.
7. Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của các
phòng thuộc Thanh tra tỉnh; quản lý biên chế, công chức, thực hiện các chế độ,
chính sách, chế độ đãi ngộ, khen thưởng, kỷ luật đối với công chức thuộc phạm
vi quản lý của Thanh tra tỉnh theo quy định của pháp luật và phân cấp của Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh.
8. Tổ chức bồi dưỡng, tập huấn nghiệp vụ cho công
chức Thanh tra tỉnh; thực hiện bồi dưỡng, tập huấn nghiệp vụ về tiếp công dân,
xử lý đơn thư, giải quyết khiếu nại, tố cáo, phòng, chống tham nhũng, tiêu cực
cho cán bộ, công chức trên địa bàn tỉnh khi được Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
giao.
9. Tổ chức nghiên cứu, đẩy mạnh ứng dụng khoa học
công nghệ, chuyển đổi số; xây dựng cơ sở dữ liệu phục vụ công tác quản lý nhà
nước và chuyên môn, nghiệp vụ được giao.
10. Yêu cầu Ủy ban nhân dân cấp xã, cơ quan, tổ chức,
đơn vị thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh báo cáo tình hình, kết quả công tác về tiếp
công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo, phòng, chống tham nhũng, tiêu cực.
11. Tổ chức sơ kết, tổng kết, rút kinh nghiệm hoạt
động thanh tra, tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống
tham nhũng, lãng phí, tiêu cực; thực hiện công tác thông tin, tổng hợp, báo cáo
kết quả công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo, phòng, chống tham
nhũng, lãng phí, tiêu cực theo quy định của pháp luật.
12. Thực hiện hợp tác quốc tế về lĩnh vực thanh
tra, tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo, phòng, chống tham nhũng theo
quy định của pháp luật và sự phân công hoặc ủy quyền của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
và Thanh tra Chính phủ.
13. Quản lý, sử dụng tài chính, tài sản được giao
theo quy định của pháp luật và phân cấp của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
14. Thực hiện các nhiệm vụ khác do Ủy ban nhân dân
cấp tỉnh giao và theo quy định của pháp luật.
Điều 5. Nhiệm vụ, quyền hạn
trong lĩnh vực thanh tra
1. Xây dựng dự thảo kế hoạch thanh tra, trình Chủ tịch
Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, cho ý kiến; ban hành kế hoạch thanh tra, gửi
Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Thanh tra Chính phủ, cơ quan Kiểm toán nhà
nước, cơ quan, tổ chức có liên quan và thông báo đến đối tượng thanh tra; tổ chức
thực hiện kế hoạch thanh tra.
2. Thanh tra việc thực hiện chính sách, pháp luật,
nhiệm vụ, quyền hạn của cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;
Ủy ban nhân dân cấp xã; đơn vị, cá nhân thuộc cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban
nhân dân cấp tỉnh, Ủy ban nhân dân cấp xã; thanh tra việc chấp hành pháp luật
trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của cơ quan chuyên môn thuộc Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh; thanh tra việc quản lý, sử dụng vốn và tài sản của nhà
nước tại doanh nghiệp do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đại diện chủ sở hữu, trừ trường
hợp Thanh tra Chính phủ tiến hành thanh tra.
3. Thanh tra đối với vụ việc thuộc thẩm quyền khi
phát hiện dấu hiệu vi phạm pháp luật; thanh tra vụ việc khác khi được Chủ tịch Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh giao.
4. Theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện kết
luận, kiến nghị của Thanh tra tỉnh, quyết định xử lý về thanh tra của Chủ tịch Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh, Chánh Thanh tra tỉnh; đề nghị Thủ trưởng cơ quan, đơn vị
thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã xem xét, chấn
chỉnh, khắc phục những sai phạm phát hiện qua thanh tra.
5. Kiến nghị người có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung,
ban hành văn bản cho phù hợp với yêu cầu quản lý; kiến nghị đình chỉ, hủy bỏ hoặc
bãi bỏ quy định trái pháp luật được phát hiện qua thanh tra; kiến nghị Chủ tịch
Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giải quyết vấn đề liên quan đến công tác thanh tra.
Điều 6. Nhiệm vụ, quyền hạn
trong lĩnh vực tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo
1. Hướng dẫn Ủy ban nhân dân cấp xã, các cơ quan, tổ
chức, đơn vị thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện việc tiếp công dân, xử lý
đơn, giải quyết khiếu nại, tố cáo.
2. Thanh tra trách nhiệm thực hiện pháp luật về tiếp
công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo đối với Ủy ban nhân dân cấp xã, cơ quan,
tổ chức, đơn vị thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh; kiến nghị các biện pháp để thực
hiện hiệu quả công tác tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo thuộc phạm
vi quản lý của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo quy định của pháp luật.
3. Xác minh, báo cáo kết quả xác minh và kiến nghị
biện pháp giải quyết vụ việc khiếu nại, tố cáo thuộc thẩm quyền của Chủ tịch Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh khi được giao.
4. Theo dõi, đôn đốc, kiểm tra các cơ quan thuộc
quyền quản lý của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong việc giải quyết khiếu
nại; kiến nghị Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc kiến nghị người có thẩm
quyền áp dụng biện pháp cần thiết để chấm dứt vi phạm, xem xét trách nhiệm, xử
lý đối với người có hành vi vi phạm pháp luật về khiếu nại.
5. Xem xét việc giải quyết tố cáo mà Chủ tịch Ủy
ban nhân dân cấp xã, người đứng đầu cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh
và tương đương đã giải quyết nhưng có dấu hiệu vi phạm pháp luật; trường hợp có
căn cứ cho rằng việc giải quyết tố cáo có vi phạm pháp luật thì kiến nghị Chủ tịch
Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, giải quyết lại theo quy định.
6. Theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện các
quyết định giải quyết khiếu nại, kết luận nội dung tố cáo, quyết định xử lý tố
cáo của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh khi được giao.
7. Tiếp nhận, xử lý đơn; giải quyết khiếu nại, tố
cáo thuộc thẩm quyền theo quy định của pháp luật.
Điều 7. Nhiệm vụ, quyền hạn
trong lĩnh vực phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực
1. Thanh tra việc thực hiện các quy định của pháp luật
về phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực của Ủy ban nhân dân cấp xã và
các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
2. Phối hợp với Kiểm toán nhà nước, Cơ quan điều
tra, Viện kiểm sát nhân dân, Tòa án nhân dân trong việc phòng ngừa, phát hiện,
ngăn chặn và xử lý tham nhũng, lãng phí, tiêu cực.
3. Thanh tra vụ việc có dấu hiệu tham nhũng do người
công tác tại cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp nhà nước thuộc thẩm quyền
quản lý của chính quyền địa phương thực hiện, trừ trường hợp thuộc thẩm quyền của
Thanh tra Chính phủ.
4. Kiểm soát tài sản, thu nhập của người có nghĩa vụ
kê khai công tác tại cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp nhà nước thuộc thẩm
quyền quản lý của chính quyền địa phương theo quy định.
5. Thanh tra việc thực hiện pháp luật về phòng, chống
tham nhũng đối với công ty đại chúng, tổ chức tín dụng, tổ chức xã hội theo quy
định của pháp luật về phòng, chống tham nhũng.
6. Kiểm tra, giám sát nội bộ nhằm ngăn chặn hành vi
tham nhũng, lãng phí, tiêu cực trong hoạt động của Thanh tra tỉnh.
Điều 8. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
2. Thông tư này thay thế Thông tư số 02/2023/TT-TTCP ngày 22 tháng 12 năm 2023 của
Thanh tra Chính phủ hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của
Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Thanh tra huyện, quận, thị xã,
thành phố thuộc tỉnh, thành phố thuộc thành phố trực thuộc Trung ương.
Điều 9. Trách nhiệm thi hành
1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Chủ tịch Ủy ban nhân
dân cấp tỉnh chịu trách nhiệm chỉ đạo, tổ chức triển khai thực hiện Thông tư
này.
2. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc hoặc
cần sửa đổi, bổ sung, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và các cơ quan, tổ chức, cá nhân
phản ánh kịp thời về Thanh tra Chính phủ để xem xét, giải quyết theo thẩm quyền./.
|
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- HĐND, UBND tỉnh, TP trực thuộc Trung ương;
- Cục Kiểm tra VBQPPL (Bộ Tư pháp);
- Công báo, Cổng TTĐT Chính phủ; Cổng TTĐT của TTCP;
- Tổng TTCP, các Phó Tổng TTCP; các vụ, cục,
đơn vị thuộc Thanh tra Chính phủ;
- Sở Nội vụ, Thanh tra tỉnh, TP trực thuộc Trung ương;
- Lưu: VT, TCCB, PC (5b).
|
KT. TỔNG THANH
TRA
PHÓ TỔNG THANH TRA
Lê Tiến Đạt
|
Thông tư 03/2025/TT-TTCP hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương do Tổng Thanh tra Chính phủ ban hành
|
GOVERNMENT INSPECTORATE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
|
No. 03/2025/TT-TTCP
|
Hanoi, July 30, 2025
|
CIRCULAR GUIDANCE ON FUNCTIONS, DUTIES AND POWERS OF INSPECTORATES
OF CITIES AND PROVINCES Pursuant to the
Government’s Decree No. 109/2025/ND-CP dated May 20, 2025 on functions, tasks,
powers and organizational structure of the Government Inspectorate; Pursuant to the
Government’s Decree No. 141/2025/ND-CP dated June 12, 2025 on distinction of powers
of two-level local governments under the state management of the Government
Inspectorate; Pursuant to the
Government’s Decree No. 150/2025/ND-CP dated June 12, 2025 on organization of
specialized authorities affiliated to People’s Committees of provinces and
central-affiliated cities and People’s Committees of communes, wards and
special zones of provinces and central-affiliated cities; At the request of
Directors of Department of Organization and Personnel and Department of Legal
Affairs; The Inspector-General promulgates
Circular on guidance on functions, duties and powers of inspectorates of cities
and provinces. Article
1. Scope and regulated entities ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Article
2. Position 1. The provincial
inspectorate is a specialized authority affiliated the People's Committee of a
province or city (hereinafter referred to as “provincial People's Committee”)
and has juridical person, its own seal and account. The provincial inspectorate
is subject to the direction and administration by the Chairperson of the
provincial People's Committee and the direction and inspection by the
Government Inspectorate in terms of inspection and professional guidelines. 2. The provincial inspectorate
consists of chief inspector, deputy chief inspectors, inspectors and other
public employees. The provincial chief
inspector is the head of the provincial inspectorate, takes responsibility to
the provincial People's Committee, the Chairperson of the provincial People's
Committee and the law for the performance of functions, duties and powers of
the provincial inspectorate, and of the provincial chief inspector and performs
duties and exercises powers according to working regulations and as assigned by
the provincial People's Committee. Article
3. Functions The provincial
inspectorate assists the provincial People's Committee in state management
of inspection, reception of citizens, resolution of complaints and
denunciations and anti-corruption; conducts inspections under the state
management of the provincial People's Committee; receives citizens, resolves
complaints and denunciations and prevents corruption and wastefulness in
accordance with regulations of law. Article
4. General duties and powers 1. Submit draft directive
documents, programs, and plans for organization of the performance of duties
related to inspection, reception of citizens, resolution of complaints and
denunciations, and prevention of corruption and wastefulness; draft other
documents when assigned to the provincial People's Committee. 2. Submit draft documents
on inspection, reception of citizens, resolution of complaints and
denunciations, and prevention of corruption and wastefulness to the Chairperson
of the provincial People's Committee within his/her promulgation jurisdiction
when assigned. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 4. Instruct and urge
Chairpersons of People's Committees of communes, wards or special zones
(hereinafter referred to as “Chairpersons of commune-level People's
Committees), heads of specialized authorities, other administrative
organizations, public service providers affiliated to the provincial People's
Committee to enforce laws on reception of citizens, resolution of complaints
and denunciations and prevention of corruption and wastefulness and inspect the
enforcement of laws by such persons. 5. During inspection,
reception of citizens, resolution of complaints and denunciations and
prevention of corruption and wastefulness, exercise powers of the provincial
inspectorate as per law; request relevant authorities and units to appoint
persons to participate in inspectorates, unions or teams in charge of resolution
of complaints and denunciations. 6. Cooperate with the
Department of Home Affairs to request the provincial People's Committee to
decide the organizational structure of the provincial Inspectorate to make sure
that there are enough specialized and professional divisions to fully perform
functions and duties in terms of inspection, supervision, appraisal,
monitoring, post-inspection settlement, reception of citizens, resolution of
complaints and denunciations, and prevention of corruption and wastefulness
within its province in accordance with the law. 7. Issue regulations on
functions, duties and powers of divisions affiliated to the provincial
inspectorate; manage personnel and civil servants, and implement incentive,
commendation and discipline policies applicable to civil servants under the
management of the provincial inspectorate as per law and as delegated by the
provincial People's Committee. 8. Give professional
training to civil servants working for the provincial inspectorate; provide refresher
training in reception of citizens, processing of petitions, resolution of
complaints and denunciations, and prevention of corruption and wastefulness for
cadres and civil servants in the province when assigned by the Chairperson of
the provincial People's Committee. 9. Organize research and
promote application of science and technology, and digital transformation;
build database to serve state management and professional operations that have
been assigned. 10. Request commune-level
People's Committees, authorities, organizations and units affiliated to the
provincial People's Committee to report reception of citizens, resolution of
complaints and denunciations and prevention of corruption and wastefulness and
results thereof. 11. Conduct preliminary
and final reviews and draw on experience in inspection, reception of citizens,
resolution of complaints and denunciations and prevention of corruption and
wastefulness; disseminate information and prepare a consolidated report on
results of inspection, resolution of complaints and denunciations and
prevention of corruption and wastefulness as per law. 12. Conduct international
cooperation in inspection, reception of citizens, resolution of complaints and
denunciations and prevention of corruption and wastefulness as per law and as
assigned or authorized by the provincial People's Committee and the Government
Inspectorate. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 14. Perform other duties
assigned by the provincial People's Committee as per law. Article
5. Duties and powers in the inspection field 1. Formulate a draft
inspection plan and submit it to the Chairperson of the provincial People's
Committee for consideration and opinions; issue an inspection plan and send it
to the Chairperson of the provincial People's Committee, the Government
Inspectorate, the State Audit Office, relevant authorities and organizations
and notify the inspectee; organize the implementation of the inspection plan. 2. Inspect the
implementation of policies, laws, duties and powers by authorities,
organizations and units affiliated to the provincial People's Committee;
commune-level People's Committees; units and individuals under specialized
authorities affiliated to the provincial People's Committee and commune-level
People's Committees; inspect the compliance with laws under the state
management of specialized authorities affiliated to the provincial People's
Committee; inspect the management and use of state capital and assets at
enterprises of which the ownership is represented by the provincial People's
Committee, except for the case where the Government Inspectorate conducts
inspections. 3. Inspect cases within
the jurisdiction when signs of violations against law are detected; inspect
other cases when assigned by the Chairperson of the provincial People's
Committee. 4. Monitor, urge and
inspect the implementation of conclusions and recommendations given by the
provincial inspectorate, and inspection-related decisions issued by the
Chairperson of the provincial People's Committee and the provincial chief
inspector; request the Heads of authorities and units affiliated to the
provincial People's Committee and the Chairperson of commune-level People's Committees
to consider conducting rectification and taking remedial measures against
violations detected through inspection. 5. Recommend competent
persons to amend and issue documents in accordance with management requirements;
propose suspension, annulment, or abolition of illegal regulations detected
through inspection; request the Chairperson of the provincial People's
Committee to resolve issues related to inspection. Article
6. Duties and powers in the fields of reception of citizens and resolution of
complaints and denunciations 1. Instruct commune-level
People's Committees, authorities, organizations and units affiliated to the
provincial People's Committee to receive citizens, process petitions, and
resolve complaints and denunciations. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 3. Conduct verification,
report verification results and recommend measures to resolve complaints and
denunciations within the jurisdiction of the Chairperson of the provincial
People's Committee when assigned. 4. Monitor, urge and inspect
resolution of complaints by authorities under the management of the Chairperson
of the provincial People's Committee; recommend the Chairperson of the
provincial People's Committee or competent persons to apply necessary measures
to terminate violations, consider responsibilities and handle persons
committing violations against regulations on complaints. 5. Consider resolution of
denunciations that have been resolved by Chairpersons of commune-level People's
Committees, heads of specialized authorities affiliated to the provincial
People's Committee and holders of equivalent titles but there are signs of
violations against law; in case there is ground to believe that the resolution
of denunciations violates the law, propose the Chairperson of the provincial
People's Committee to consider re-resolving denunciations according to
regulations. 6. Monitor, urge and
inspect the execution of decisions on resolution of complaints, conclusion of
denunciations, and decisions on settlement of denunciations by the Chairperson
of the provincial People's Committee when assigned. 7. Receive and process
petitions; resolve complaints and denunciations within the jurisdiction as per
law. Article
7. Duties and powers in the fields of prevention of corruption and wastefulness 1. Inspect the
implementation of regulations of laws on prevention of corruption and
wastefulness by commune-level People's Committees and authorities,
organizations and units affiliated to the provincial People's Committee. 2. Cooperate with the State
Audit Office, Investigation Authorities, People's Procuracies, People's Courts
in preventing, detecting and handling acts of corruption and wastefulness. 3. Inspect cases showing
signs of corruption involved in persons working at authorities, organizations,
units, and state-owned enterprises under the management of local governments,
except for cases within the jurisdiction of the Government Inspectorate. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 5. Inspect the compliance
with laws on anti-corruption by public companies, credit institutions, and
social organizations according to regulations of laws on anti-corruption. 6. Conduct internal
inspection and supervision so as to prevent acts of corruption and wastefulness
during operations of the provincial inspectorate. Article
8. Effect 1. This Circular takes
effect from the date on which it is signed. 2. This Circular replaces
the Circular No. 02/2023/TT-TTCP dated December 22, 2023 of the Government
Inspectorate. Article
9. Responsibility for implementation 1. Provincial People's
Committees and Chairpersons of provincial People's Committees shall be
responsible for directing and organizing the implementation of this Circular. 2. Difficulties that
arise during the implementation of this Circular or amendments should be
reported to the Government Inspectorate for consideration and settlement./. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. PP. INSPECTOR-GENERAL
DEPUTY INSPECTOR GENERAL
Le Tien Dat
Thông tư 03/2025/TT-TTCP ngày 30/07/2025 hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương do Tổng Thanh tra Chính phủ ban hành
Văn bản liên quan
Ban hành:
24/07/2025
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
29/07/2025
Ban hành:
30/06/2025
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
08/07/2025
Ban hành:
27/06/2025
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
30/06/2025
Ban hành:
12/06/2025
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
13/06/2025
Ban hành:
12/06/2025
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
13/06/2025
Ban hành:
20/05/2025
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
21/05/2025
1.575
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Xuân Hòa, TP.HCM
|
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|