|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
133/2002/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
09/10/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
133/2002/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 09 tháng 10 năm 2002
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 133/2002/QĐ-TTG NGÀY 09 THÁNG 10
NĂM 2002 BAN HÀNH QUY CHẾ PHỐI HỢP GIỮA LỰC LƯỢNG CÔNG AN, BỘ ĐỘI BIÊN PHÒNG, CẢNH
SÁT BIỂN VÀ HẢI QUAN TRONG ĐẤU TRANH PHÒNG, CHỐNG CÁC TỘI PHẠM VỀ MA TUÝ TẠI ĐỊA
BÀN BIÊN GIỚI, CỬA KHẨU VÀ TRÊN BIỂN
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Phòng, chống ma tuý ngày 22 tháng 12 năm 2000;
Căn cứ Quyết định số 150/2000/QĐ-TTg ngày 28 tháng 12 năm 2000 của Thủ tướng
Chính phủ phê duyệt Chương trình hành động phòng, chống ma tuý giai đoạn 2001 -
2005;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Tổng cục trưởng
Tổng cục Hải quan thuộc Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH :
Điều 1.
Ban hành kèm theo Quyết định này Quy chế phối hợp giữa các lực lượng Công an, Bộ
đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan trong đấu tranh phòng, chống các tội
phạm về ma tuý tại địa bàn biên giới, cửa khẩu và trên biển.
Điều 2.
Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày ký.
Điều 3.
Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Tài chính, Thủ trưởng
cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm thi hành Quyết định
này.
QUY CHẾ
PHỐI HỢP GIỮA LỰC LƯỢNG CÔNG AN, BỘ ĐỘI BIÊN PHÒNG, CẢNH SÁT
BIỂN VÀ HẢI QUAN TRONG ĐẤU TRANH PHÒNG, CHỐNG CÁC TỘI PHẠM VỀ MA TUÝ TẠI ĐỊA
BÀN BIÊN GIỚI, CỬA KHẨU VÀ TRÊN BIỂN
(Ban hành kèm theo Quyết định số 133/2002/QĐ-TTg ngày 09 tháng 10 năm 2002 của
Thủ tướng Chính phủ)
Chương 1:
NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1.
Trách nhiệm của các lực lượng Công an, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải
quan trong đấu tranh phòng, chống các tội phạm về ma tuý tại địa bàn biên giới,
cửa khẩu và trên biển:
1. Lực lượng cảnh sát phòng, chống
tội phạm về ma tuý thuộc Bộ Công an chủ động phối hợp với các lực lượng chức
năng của Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan thực hiện các hoạt động
phòng ngừa, ngăn chặn, đấu tranh phòng, chống các tội phạm về ma tuý tại địa
bàn biên giới, cửa khẩu và trên biển.
2. Lực lượng Bộ đội Biên phòng
thuộc Bộ Quốc phòng chủ trì, phối hợp với lực lượng Công an, Hải quan và chính
quyền địa phương khu vực biên giới thực hiện các hoạt động phòng ngừa, ngăn chặn,
đấu tranh chống các tội phạm về ma tuý tại địa bàn biên giới.
3. Lực lượng Cảnh sát biển thuộc
Bộ Quốc phòng chủ trì, phối hợp với lực lượng Công an, Bộ đội Biên phòng và Hải
quan phát hiện, bắt giữ và xử lý các tội phạm về ma tuý trên biển bao gồm địa
bàn vùng nội thuỷ, vùng lãnh hải, vùng tiếp giáp lãnh hải, vùng đặc quyền kinh
tế và thềm lục địa Việt Nam.
4. Lực lượng Hải quan thuộc Bộ
Tài chính chủ trì, phối hợp với lực lượng Công an, Bộ đội Biên phòng và Cảnh
sát biển kiểm tra, kiểm soát, phát hiện và xử lý các hành vi mua bán, vận chuyển
trái phép các chất ma tuý, tiền chất, thuốc gây nghiện, thuốc hướng thần tại khu
vực kiểm soát của Hải quan bao gồm các cửa khẩu quốc gia và quốc tế, cửa thông
quan hàng hóa, kho ngoại quan ...
Điều 2.
Nguyên tắc phối hợp giữa lực lượng Công an, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và
Hải quan:
1. Hoạt động phối hợp giữa các lực
lượng Công an, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan dựa trên cơ sở chức
năng, nhiệm vụ và quyền hạn của từng lực lượng đã được pháp luật quy định, đảm
bảo sự đoàn kết, hiệp đồng hỗ trợ lẫn nhau nhằm phát huy sức mạnh và hiệu quả
trong công tác đấu tranh phòng, chống các tội phạm về ma tuý tại các địa bàn
biên giới, cửa khẩu và trên biển.
2. Đảm bảo công tác quản lý nhà
nước về phòng, chống ma tuý thống nhất theo chuyên ngành, tránh sơ hở, chồng
chéo, không cản trở lưu thông và các hoạt động hợp pháp qua biên giới, cửa khẩu
và trên biển.
3. Việc trao đổi thông tin tội
phạm, điều tra, thực hiện các biện pháp công tác nghiệp vụ phải bảo đảm theo
đúng chế độ bảo mật đã được quy định.
4. Cơ quan chuyên trách phòng,
chống tội phạm về ma tuý thuộc Bộ Công an là nòng cốt và trung tâm phối hợp hoạt
động giữa các lực lượng trong công tác phòng, chống các tội phạm về ma tuý trên
phạm vi toàn quốc kể cả địa bàn khu vực biên giới, cửa khẩu và trên biển.
Chương 2:
NỘI DUNG PHỐI HỢP ĐẤU
TRANH PHÒNG, CHỐNG CÁC TỘI PHẠM VỀ MA TUÝ TẠI ĐỊA BÀN BIÊN GIỚI, CỬA KHẨU VÀ
TRÊN BIỂN
Điều 3.
Chế độ trao đổi thông tin, tài liệu và xử lý tin báo, tố giác tội phạm về ma
tuý giữa lực lượng Công an, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan :
1. Bộ Công an, Bộ Quốc phòng và
Bộ Tài chính trong phạm vi quyền hạn của mình thống nhất chỉ đạo lực lượng
chuyên trách phòng, chống ma tuý các cấp phối hợp chặt chẽ trong công tác nắm
tình hình và trao đổi thông tin liên quan đến tội phạm về ma tuý, để phối hợp đấu
tranh phòng, chống ma tuý trên địa bàn và lĩnh vực được giao. Thực hiện chế độ
giao ban định kỳ tháng, quý, năm. Trong tình huống đột xuất, các lực lượng chủ
động thông báo cho nhau để phối hợp giải quyết.
2. Cơ quan phòng, chống các tội
phạm về ma tuý thuộc Bộ Công an, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan
các cấp khi tổ chức đào tạo, tập huấn, hội thảo, hội nghị chuyên đề về công tác
đấu tranh phòng, chống các tội phạm về ma tuý có trách nhiệm thông báo để đại
diện các cơ quan cùng cấp nói trên tham gia.
3. Chế độ, nội dung và hình thức
trao đổi thông tin, tài liệu có liên quan đến công tác phòng, chống các tội phạm
về ma tuý giữa các lực lượng Công an, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải
quan các cấp quy định như sau :
a) Các thông tin, tài liệu về tình
hình và hoạt động của tội phạm ma tuý do Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải
quan thu thập được có liên quan đến nội địa, nếu cần có sự phối hợp của lực lượng
công an thì đơn vị nhận được thông tin, tài liệu phải kịp thời báo cáo cấp trên
trực tiếp của mình, đồng thời thông báo ngay cho lực lượng công an và các lực
lượng có liên quan cùng cấp để phối hợp đấu tranh.
Lực lượng công an khi có thông
tin, tài liệu về hoạt động của tội phạm về ma tuý liên quan đến địa bàn biên giới,
cửa khẩu, trên biển có trách nhiệm thông báo cho đơn vị trực tiếp của Bộ đội
Biên phòng, Cảnh sát biển, Hải quan biết để phối hợp giải quyết.
b) Bộ Công an có trách nhiệm
thông báo cho Bộ Quốc phòng và Bộ Tài chính về tình hình đấu tranh phòng, chống
các tội phạm về ma tuý, những phương thức, thủ đoạn hoạt động mới của tội phạm
ma tuý trong nước và quốc tế, tình hình sản xuất, mua bán, vận chuyển, sử dụng,
tàng trữ, tổ chức sử dụng trái phép chất ma tuý ...
c) Hàng quý, lực lượng Công an,
Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan cấp tỉnh (tỉnh có biên giới) tổ chức
giao ban để thống nhất đánh giá tình hình và công tác đấu tranh chống tội phạm
ma tuý. Định kỳ hàng tháng, công an các huyện biên giới, các đồn Biên phòng,
Chi cục Hải quan cửa khẩu và đơn vị Cảnh sát biển có trụ sở đóng quân trên địa
bàn tổ chức giao ban trao đổi thông tin tình hình và thống nhất các biện pháp
phòng ngừa, đấu tranh chống tội phạm ma tuý. Các cuộc giao ban này do lực lượng
công an chủ trì.
d) Cơ quan chuyên trách phòng,
chống tội phạm về ma tuý thuộc Bộ Công an có trách nhiệm tổng hợp tình hình hoạt
động của tội phạm về ma tuý ở khu vực biên giới, cửa khẩu, trên biển và nội địa
báo cáo lãnh đạo Bộ Công an thống nhất với Bộ Quốc phòng và Bộ Tài chính để chỉ
đạo thực hiện các chủ trương, kế hoạch, biện pháp giải quyết trong từng giai đoạn.
Điều 4.
Chế độ phối hợp thực hiện các biện pháp công tác nghiệp vụ :
1. Lực lượng Công an phối hợp với
Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan các cấp trong việc tuyên truyền để
nhân dân khu vực biên giới, cửa khẩu và trên biển nắm vững pháp luật về phòng,
chống ma tuý, thủ đoạn hoạt động của bọn tội phạm ma tuý, hậu quả và tác hại do
ma tuý gây ra đối với đời sống xã hội; trên cơ sở đó phát động phong trào quần
chúng tích cực tham gia phòng ngừa phát hiện và tố giác tội phạm ma tuý.
2. Các đồn, tiểu khu biên phòng
và phòng nghiệp vụ thuộc Bộ Chỉ huy Bộ đội Biên phòng cấp tỉnh, các đơn vị Cảnh
sát biển, các Chi cục Hải quan cửa khẩu, biên giới và đơn vị nghiệp vụ của Hải
quan cấp tỉnh phối hợp với lực lượng chuyên trách phòng, chống tội phạm về ma
tuý thuộc Bộ Công an cùng cấp thực hiện toàn diện các mặt công tác nghiệp vụ cơ
bản tại các địa bàn do lực lượng mình quản lý.
Tại những địa bàn cơ sở trọng điểm,
phức tạp, nếu thấy cần thiết thì lực lượng chuyên trách phòng, chống tội phạm về
ma tuý thuộc Bộ Công an chủ trì, phối hợp các lực lượng Bộ đội Biên phòng, Cảnh
sát biển và Hải quan tập trung xử lý dứt điểm.
3. Khi lực lượng chuyên trách
phòng, chống tội phạm về ma tuý thuộc Bộ Công an có yêu cầu thực hiện công tác
nghiệp vụ trinh sát ở khu vực biên giới, khu vực ngoại biên, cửa khẩu hoặc trên
biển thì lực lượng Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan tạo điều kiện
cung cấp thông tin và hỗ trợ triển khai.
4. Khi lực lượng Bộ đội Biên
phòng, Cảnh sát biển, Hải quan thực hiện các biện pháp nghiệp vụ phòng, chống
ma túy thì lực lượng công an chuyên trách phòng, chống tội phạm ma tuý có trách
nhiệm trao đổi thông tin, tài liệu về tình hình và hoạt động của tội phạm ma
tuý ở địa bàn nội địa liên quan đến địa bàn biên giới, cửa khẩu và trên biển, đồng
thời hỗ trợ các biện pháp nghiệp vụ cần thiết thuộc thẩm quyền được pháp luật
quy định.
Điều 5.
Chế độ phối hợp điều tra, xử lý các vụ, việc cụ thể :
1. Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát
biển và Hải quan các cấp điều tra, xử lý những hành vi phạm tội về ma tuý được
quy định tại Chương XVIII Bộ Luật Hình sự năm 1999, trong địa bàn quản lý của
mình theo đúng thẩm quyền được quy định trong Pháp lệnh Tổ chức điều tra hình sự,
Pháp lệnh Bộ đội Biên phòng, Pháp lệnh Cảnh sát biển và Luật Hải quan. Trong
quá trình điều tra, nếu có yêu cầu thì Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải
quan được gửi người bị tạm giữ ở nhà tạm giữ hoặc trại tạm giam của lực lượng
công an.
2. Lực lượng công an các cấp khi
nhận được yêu cầu của Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan cùng cấp về
việc truy bắt đối tượng, phương tiện phạm pháp từ biên giới, cửa khẩu hoặc trên
biển chạy vào nội địa có trách nhiệm triển khai lực lượng phối hợp truy tìm, bắt
giữ, sau đó bàn giao lại cho Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển, Hải quan hoặc tiếp
nhận hồ sơ, để tiếp tục điều tra, xử lý.
Đối với các chuyên án ma tuý lớn
do Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan phát hiện, xác lập đấu tranh có
đối tượng liên quan đến địa bàn nội địa cần làm rõ thì chuyển giao cho lực lượng
Cảnh sát phòng, chống tội phạm về ma tuý và cơ quan cảnh sát điều tra cùng cấp
tiếp tục điều tra theo quy định của pháp luật (trừ các vụ án ma tuý thuộc thẩm
quyền điều tra của cơ quan điều tra quân đội).
Đối với các chuyên án, vụ án do
lực lượng công an xác lập đấu tranh, có đối tượng liên quan đến địa bàn của lực
lượng Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan thì lực lượng Bộ đội Biên
phòng, Cảnh sát biển và Hải quan phối hợp, tạo điều kiện theo yêu cầu.
3. Đối với những vụ án ma tuý phức
tạp, đối tượng có liên quan đến nhiều địa phương và nước ngoài cần phải thành lập
Ban chuyên án bao gồm Công an, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển thì lực lượng
công an chủ trì.
Trong trường hợp các chuyên án
do Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan phát hiện thì điều tra theo quy
định của pháp luật hiện hành. Khi có yêu cầu thì lực lượng công an có trách nhiệm
hỗ trợ và phối hợp.
4. Trường hợp lực lượng công an
có yêu cầu hoạt động nghiệp vụ, điều tra, trinh sát xác minh về tội phạm ma tuý
ở khu vực biên giới, cửa khẩu và trên biển thì lực lượng Bộ đội Biên phòng, Cảnh
sát biển và Hải quan có trách nhiệm phối hợp tạo điều kiện giúp đỡ lực lượng
công an hoàn thành nhiệm vụ. Lực lượng Công an có trách nhiệm hỗ trợ lực lượng
Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan khi các lực lượng này có yêu cầu
phối hợp trong địa bàn nội địa.
5. Sau khi hoàn thành điều tra,
xử lý, các bên thông báo kết quả phối hợp và rút kinh nghiệm.
Chương 3:
TỔ CHỨC THỰC HIỆN
Điều 6.
Củng cố và kiện toàn lực lượng phòng, chống tội phạm về ma tuý :
1. Bộ Công an, Bộ Quốc phòng và
Bộ Tài chính chủ động củng cố, kiện toàn tổ chức lực lượng chuyên trách phòng,
chống ma tuý của ngành mình phù hợp với chức năng, nhiệm vụ của từng lực lượng
và yêu cầu của từng tuyến, từng địa bàn. Cán bộ, chiến sĩ làm công tác phòng,
chống ma tuý phải được tuyển chọn chặt chẽ; có phẩm chất tốt, lập trường vững
vàng, kiên định; có trình độ nghiệp vụ, pháp luật và có năng lực; được ưu tiên
trang bị phương tiện đi lại; phương tiện thông tin liên lạc và vũ khí, công cụ
hỗ trợ cần thiết, được bồi dưỡng nghiệp vụ phòng, chống tội phạm ma tuý kể từ
khi đang theo học tại các trường nghiệp vụ của mỗi ngành.
2. Trong trường hợp cần thiết lực
lượng Công an, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển và Hải quan có thể thành lập
các đơn vị đặc nhiệm phòng, chống ma tuý liên ngành trên các tuyến, địa bàn trọng
điểm. Các đơn vị này do lực lượng đề xuất chủ trì tổ chức, các lực lượng khác
có trách nhiệm cử cán bộ tham gia.
Điều 7.
Tổ chức thực hiện.
1. Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng
Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Tài chính có trách nhiệm chỉ đạo, hướng dẫn thực hiện
Quy chế này. Trong quá trình thực hiện nếu cần bổ sung, sửa đổi thì Bộ Công an
tổng hợp trình Thủ tướng Chính phủ.
Hàng năm, tổ chức sơ kết và thực
hiện chế độ khen thưởng, kỷ luật theo quy định.
2. Cơ quan chuyên trách phòng,
chống tội phạm về ma túy thuộc Bộ Công an có trách nhiệm theo dõi và kiểm tra
việc thực hiện Quy chế này, báo cáo Chủ tịch ủy ban Quốc gia phòng, chống AIDS và
phòng, chống tệ nạn ma tuý, mại dâm kết quả thực hiện theo định kỳ.
Quyết định 133/2002/QĐ-TTg về Quy chế phối hợp giữa lực lượng công an, bộ đội biên phòng, cảnh sát biển và hải quan trong đấu tranh, phòng chống các tội phạm về ma tuý tại địa bàn biên giới, cửa khẩu và trên biển do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
133/2002/QD-TTg
|
Hanoi,
October 09, 2002
|
DECISION ISSUING THE
REGULATION ON COORDINATION AMONG THE POLICE, BORDER GUARD, COAST GUARD AND
CUSTOMS FORCES IN THE DRUG-RELATED CRIME PREVENTION AND COMBAT IN BORDER AREAS,
AT BORDER-GATES AND ON THE SEA THE PRIME MINISTER Pursuant to the December 25, 2001 Law on
Organization of the Government;
Pursuant to the December 22, 2000 Law on Drug Prevention and Combat;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 150/2000/QD-TTg of December 28,
2000 approving the drug prevention and combat action program in the 2001-2005
period;
At the proposal of the Minister of Public Security, the Minister of Defense and
the General Director of Customs under the Ministry of Finance, DECIDES: Article 1.- To issue
together with this Decision the Regulation on coordination among the Police,
Border Guard, Coast Guard and Customs forces in the drug-related crime
prevention and combat in border areas, at border gates and on the sea. Article 2.- This Decision
takes effect 15 days after its signing. Article 3.- The Minister of
Public Security, the Minister of Defense, the Minister of Finance, the heads of
the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government and the presidents of the provincial/municipal People’s Committees
shall have to implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. PRIME MINISTER
Phan Van Khai REGULATION ON COORDINATION
AMONG THE POLICE, BORDER GUARD, COAST GUARD AND CUSTOMS FORCES IN THE
DRUG-RELATED CRIME PREVENTION AND COMBAT IN BORDER AREAS, AT BORDER GATES AND
ON THE SEA
(Issued together with Decision No. 133/2002/QD-TTg of October 9, 2002 of the
Prime Minister) Chapter I GENERAL PROVISIONS Article 1.-
Responsibilities of the Police, Border Guard, Coast Guard and Customs forces in
the prevention and combat of drug-related crimes in border areas, at border
gates and on the sea: 1. The Public Security Ministry’s police force
in charge of drug-related crime prevention and combat shall take initiative in
coordinating with the functional forces of the Border Guard, the Coast Guard
and the Customs in carrying out activities to prevent, stop and combat
drug-related crimes in border areas, at border gates and on the sea. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. The Defense Ministry’s Coast Guard force
shall assume the prime responsibility and coordinate with the Police, Border
Guard and Customs forces in detecting, seizing and handling drug-related crimes
committed on the sea, including the internal waters, territorial sea,
contiguous zone, exclusive economic zone and continental shelf of Vietnam. 4. The Finance Ministry’s Customs force shall
assume the prime responsibility and coordinate with the Police, Border Guard
and Coast Guard forces in inspecting, controlling, detecting and handling acts
of illegally trading and transporting drugs, pre-substances, addictives,
psychotropic substances in areas under the Customs control, including national
and international border gates, goods clearance gates, bonded warehouses Article 2.- Principles for
coordination among the Police, Border Guard, Coast Guard and Customs forces: 1. The coordination among the Police, Border
Guard, Coast Guard and Customs forces shall be based on the functions, tasks
and powers of each force already prescribed by law, ensuring unity, cooperation
and mutual support in order to bring into full play the strengths and
effectiveness in the prevention and combat of drug-related crimes in border
areas, at border gates and on the sea. 2. To ensure the uniform State management over
the drug prevention and combat in each specialized branch, avoid weaknesses,
overlapping, obstacles to the travel and lawful activities across the borders,
at border gates and on the sea. 3. The exchange of crime information, the
investigation and the application of professional measures must comply with the
prescribed secret-keeping regime. 4. The Public Security Ministry’s agency in
charge of drug-related crime prevention and combat shall act as the core and
the central coordinator of activities of the concerned forces in the
drug-related crime prevention and combat in the whole country, including border
areas, border gates and sea areas. Chapter II CONTENTS OF COORDINATION OF DRUG-RELATED CRIME
PREVENTION AND COMBAT IN BORDER AREAS, BORDER GATES AND ON THE SEA ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. The Ministry of Public Security, the Ministry
of Defense and the Ministry of Finance shall, within the scope of their
respective powers, uniformly direct the forces in charge of drug prevention and
combat at all levels to closely collaborate in grasping the situation of
drug-related crimes and exchanging information thereon so as to coordinate with
one another in preventing and combating drug-related crimes in the localities
and domains assigned to them. They shall implement the regime of monthly,
quarterly and annual briefings. For unexpected cases, the forces shall inform
one another thereof for coordinated settlement. 2. The agencies in charge of drug-related crime
prevention and combat, which are under the Ministry of Public Security, the
Border Guard, the Coast Guard and the Customs at all levels shall, when
organizing training, workshops, symposiums on drug-related crime prevention and
combat, have to inform such to the above-said agencies of the same level for
the latter�s representatives to participate in. 3. The regime, content and form of exchange of
information and materials relating to drug-related crime prevention and combat
among the Police, Border Guard, Coast Guard and Customs forces at all levels
are prescribed as follows: a/ For information and materials on the
situation and activities of drug criminals related to inland areas, which are
collected by the Border Guard, Coast Guard and Customs forces, if the police
force’s coordination is required, the units that receive such information
and/or materials shall have to promptly report them to their immediate superior
agencies and concurrently inform the police force and concerned forces of the
same level thereof for coordinated combat. Upon receiving information and/or materials on
activities of drug criminals related to border areas, border gates or on the
sea, the police force shall have to inform the direct units of the Border
Guard, Coast Guard or Customs force thereof for coordinated settlement. b/ The Ministry of Public Security shall have to
inform the Ministry of Defense and the Ministry of Finance of the situation of
prevention and combat of drug-related crimes, new modes and tricks of activity
of drug criminals at home and abroad, the situation of production, trafficking,
transportation, use, storing, organization of illegal use of drugs c/ Quarterly, the provincial-level Police,
Border Guard, Coast Guard and Customs forces (in the border provinces) shall
hold briefings to uniformly assess the situation as well as the prevention and
combat of drug-related crimes. Monthly, the police in border districts, Border
Guard stations, border-gate customs sub-departments and Coast Guard units
stationed in the concerned localities shall hold briefings to exchange
information on the situation of, and reach agreement on the measures to prevent
and combat, drug-related crimes. These briefings shall be sponsored by the
police force. d/ The Public Security Ministry’s agency in
charge of drug-related crime prevention and combat shall have the
responsibility to sum up the situation of activity of drug criminals in border
areas, at border gates, on the sea and in inland areas, report it to the
leaders of the Ministry of Public Security for, after consulting the Ministry
of Defense and Ministry of Finance, direction of the implementation of
undertakings, plans and settlement measures in each period. Article 4.- Regime of
coordination in the implementation of professional measures ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. The Border Guard stations and sub-regions as
well as functional departments of the provincial-level Border Guard Commands,
the Coast Guard units, border and border-gate customs sub-departments and
professional units of the provincial-level Customs Departments shall coordinate
with the Public Security Ministry’s drug-related crime prevention and combat
force of the same level in performing comprehensively all essential
professional tasks in the localities under their management. In areas where occur serious and complicated
cases, if deeming it necessary, the Public Security’s drug-related crime
prevention and combat force shall assume the prime responsibility and
coordinate with the Border Guard, Coast Guard and Customs forces in concentrating
efforts on handling them completely. 3. When the Public Security Ministry’s
drug-related crime prevention and combat force needs to carry out professional
scouting activities in border areas, adjacent areas, at border gates or on the
sea, the Border Guard, Coast Guard and Customs forces shall create conditions,
supply information and support the deployment of such activities. 4. When the Border Guard, Coast Guard and
Customs forces apply professional measures to prevent and combat drugs, the
police force in charge of drug-related crime prevention and combat shall have
to share information and materials on the drug-related crime situation and
activity in inland areas, related to border areas, border gates and sea areas,
and at the same time apply necessary supportive professional measures according
to their law-prescribed jurisdiction. Article 5.- Regime of
coordination in investigating and handling specific cases: 1. The Border Guard, the Coast Guard and the
Customs offices at all levels shall investigate and handle drug-related
offenses specified in Chapter XVIII of the 1999 Penal Code, which occur in the
localities under their respective management, according to their respective
jurisdiction defined in the Ordinance on Organization of Criminal Investigation,
the Ordinance on the Border Guard, the Ordinance on the Coast Guard, and the
Customs Law. In the course of investigation, the Border Guard, the Coast Guard
and the Customs may, when necessary, send detained persons into the custody
houses or detention camps of the police force. 2. Upon receiving the requests of the Border
Guard, the Coast Guard and/or the Customs of the same level to pursue
law-breaking subjects and/or means that flee from border areas, border gates or
the sea into inland areas, the police force at all levels shall have to deploy
its force to coordinate in hunting and arresting them, then handing them over
to the Border Guard, the Coast Guard or the Customs, or receive dossiers for
further investigation and handling. For big drug cases detected and combated by the
Border Guard, the Coast Guard and the Customs, which involve subjects related
to inland areas and need to be clarified, they shall be transferred to the
police force in charge of drug-related crime prevention and combat and the
investigation police agency of the same level for further investigation
according to the provisions of law (except for drug cases under the
investigating competence of the military investigation agency). For separate cases detected and combated by the
police force, which involve subjects related to the areas under the management
of the Border Guard, the Coast Guard and the Customs forces, the Border Guard,
the Coast Guard and the Customs forces shall coordinate with and create
conditions for the police force as requested. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. For separate cases detected by the Border Guard,
the Coast Guard and the Customs forces, they shall be investigated according to
current law provisions. When requested, the police force shall have to render
support and coordination. 4. Where the police force needs to carry out
professional tasks, investigate, scout and/or verify drug-related crimes in
border areas, at border gates and on the sea, the Border Guard, Coast Guard and
Customs forces shall have to coordinate with, and create conditions for, the
police force to accomplish its missions. The police force shall have to support
the Border Guard, the Coast Guard and the Customs forces when the latter
request the police force’s coordination in inland areas. 5. After completing the investigation and
handling, the involved parties shall inform one another of the coordination
results and draw experiences therefrom. Chapter III ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION Article 6.- Strengthening
and streamlining the forces engaged in preventing and combating drug-related
crimes 1. The Ministry of Public Security, the Ministry
of Defense and the Ministry of Finance shall take initiative in strengthening
and streamlining their respective forces in charge of drug prevention and
combat, depending on the functions and tasks of each force as well as the
requirements of each region and locality. Officers and men engaged in drug
prevention and combat must be carefully selected, have good qualities, firm and
unswerving stance, professional qualifications, law knowledge and capabilities.
They shall, as a priority, be equipped with necessary equipment and means of
transport, information and communication equipment as well as weapons and
support instruments, be fostered in the drug-related crime prevention and
combat operation right when they are studying at professional schools of each
branch. 2. In case of necessity, the Police, the Border
Guard, the Coast Guard and the Customs forces may set up inter-branch anti-drug
task-force units operate along key routes and in key areas. These units shall
be organized under the prime responsibility of the force that proposes their
establishment; other forces shall have to appoint their officers and men to
join therein. Article 7.-
Organization of implementation: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Annually, preliminary reviews shall be organized
and the commendation and discipline regime be implemented according to
regulations. 2. The Public Security Ministry’s agency
in charge of drug-related crime prevention and combat shall have to supervise
and inspect the implementation of this Regulation and periodically report the
implementation results to the chairman of the National Committee for AIDS,
drug-related evils and prostitution prevention and combat. PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 133/2002/QĐ-TTg ngày 09/10/2002 về Quy chế phối hợp giữa lực lượng công an, bộ đội biên phòng, cảnh sát biển và hải quan trong đấu tranh, phòng chống các tội phạm về ma tuý tại địa bàn biên giới, cửa khẩu và trên biển do Thủ tướng Chính phủ ban hành
10.982
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|