|
|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 1303/QĐ-BGTVT 2020 chức năng nhiệm vụ của Chi cục Đăng kiểm thuộc Cục Đăng kiểm
|
Số hiệu:
|
1303/QĐ-BGTVT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Giao thông vận tải
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Thể
|
|
Ngày ban hành:
|
06/07/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
|
BỘ GIAO THÔNG VẬN
TẢI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
|
Số: 1303/QĐ-BGTVT
|
Hà Nội, ngày 06
tháng 7 năm 2020
|
QUYẾT ĐỊNH
QUY
ĐỊNH VỀ CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA CHI CỤC ĐĂNG KIỂM
THUỘC CỤC ĐĂNG KIỂM VIỆT NAM
BỘ TRƯỞNG BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
Căn cứ Nghị định số 123/2016/NĐ-CP
ngày 01 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 12/2017/NĐ-CP
ngày 10 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Xét đề nghị của Cục trưởng Cục Đăng kiểm Việt
Nam tại Tờ trình số 1192/TTr-ĐKVN ngày 23 tháng 4 năm 2020;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Vị trí và chức năng
Chi cục Đăng kiểm là tổ chức trực thuộc Cục Đăng kiểm
Việt Nam, có chức năng tham mưu, giúp Cục trưởng Cục Đăng kiểm Việt Nam thực hiện
quản lý nhà nước về đăng kiểm đối với phương tiện giao thông, phương tiện, thiết
bị xếp dỡ, thi công chuyên dùng, công-te-nơ sử dụng trong giao thông vận tải đường
bộ, đường sắt, đường thủy nội địa, hàng hải (sau đây gọi tắt là phương tiện,
thiết bị giao thông vận tải) và phương tiện, thiết bị thăm dò, khai thác, vận
chuyển trên biển, máy, thiết bị vật tư có yêu cầu nghiêm ngặt về an toàn lao động
(trừ phương tiện, thiết bị phục vụ cho mục đích quốc phòng, an ninh và tàu cá);
tổ chức thực hiện công tác đăng kiểm về chất lượng an toàn kỹ thuật, bảo vệ môi
trường, an toàn lao động đối với các loại phương tiện, thiết bị nêu trên theo
quy định của pháp luật, trong phạm vi quản lý theo phân công của Cục trưởng Cục
Đăng kiểm Việt Nam.
Chi cục Đăng kiểm có tư cách pháp nhân, có con dấu
riêng, được mở tài khoản tại Kho bạc nhà nước và ngân hàng. Trụ sở Chi cục Đăng
kiểm đặt tại một số tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương theo Quyết định số
2836/QĐ-BGTVT ngày 05 tháng 10 năm 2017 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Đăng kiểm Việt
Nam.
Điều 2. Nhiệm vụ và quyền hạn
1. Xây dựng trình Cục trưởng kế hoạch dài hạn,
trung hạn và hàng năm về tổ chức thực hiện công tác kiểm tra chứng nhận chất lượng,
an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường đối với các loại phương tiện, thiết bị
thuộc phạm vi quản lý.
2. Tổ chức thực hiện, rà soát và kiến nghị sửa đổi,
bổ sung các văn bản quy phạm pháp luật, các tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật quốc
gia liên quan tới hoạt động đăng kiểm.
3. Tổ chức thực hiện công tác đăng kiểm chất lượng,
an toàn kỹ thuật, an toàn lao động, bảo vệ môi trường đối với phương tiện, thiết
bị giao thông vận tải; phương tiện, thiết bị thăm dò, khai thác, vận chuyển
trên biển và các phương tiện, thiết bị khác thuộc phạm vi quản lý (trừ phương
tiện, thiết bị phục vụ cho mục đích quốc phòng, an ninh và tàu cá), bao gồm:
a) Thẩm định thiết kế trong sản xuất, lắp ráp, sửa
chữa, hoán cải phương tiện, thiết bị theo quy định của pháp luật và ủy quyền của
Cục trưởng Cục Đăng kiểm Việt Nam;
b) Kiểm tra, đánh giá và cấp giấy chứng nhận an
toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường trong chế tạo, lắp ráp, sửa chữa, hoán cải,
nhập khẩu, xuất khẩu và khai thác sử dụng các loại phương tiện, thiết bị giao
thông vận tải và phương tiện, thiết bị thăm dò, khai thác, vận chuyển trên biển
theo quy định của pháp luật và điều ước quốc tế có liên quan mà Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam là thành viên;
c) Kiểm tra, đánh giá, cấp giấy chứng nhận hệ thống
quản lý an toàn, an ninh, lao động hàng hải theo quy định của pháp luật và điều
ước quốc tế liên quan đến an toàn, an ninh và lao động hàng hải mà Cộng hòa xã
hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên;
d) Kiểm tra, cấp giấy chứng nhận an toàn kỹ thuật
và phòng ngừa ô nhiễm môi trường cho tàu biển nước ngoài theo thông lệ quốc tế
hoặc theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam;
đ) Kiểm tra, cấp giấy chứng nhận an toàn kỹ thuật
và bảo vệ môi trường đối với thiết bị xếp dỡ, thi công chuyên dùng, công-te-nơ,
thiết bị đóng gói hàng nguy hiểm sử dụng trong giao thông vận tải; các loại
máy, thiết bị, vật tư sử dụng cho phương tiện, thiết bị giao thông vận tải
trong chế tạo, lắp ráp, sửa chữa phục hồi, hoán cải, nhập khẩu, xuất khẩu;
e) Kiểm định các máy, thiết bị, vật tư có yêu cầu
nghiêm ngặt về an toàn lao động được lắp đặt, sử dụng trên các loại phương tiện
giao thông vận tải và các công trình trên biển phục vụ thăm dò, khai thác dầu
khí; hệ thống đường ống dẫn dầu, khí đốt trên biển; các phương tiện, thiết bị xếp
dỡ có yêu cầu nghiêm ngặt về an toàn lao động chuyên dùng trong cảng biển, cảng,
bến thủy nội địa, cơ sở đóng mới, sửa chữa tàu thủy, phương tiện đường sắt;
g) Giám định trạng thái kỹ thuật phương tiện, thiết
bị giao thông vận tải và phương tiện, thiết bị thăm dò, khai thác, vận chuyển
trên biển theo yêu cầu của cơ quan nhà nước hoặc theo đề nghị của các tổ chức,
cá nhân khác;
h) Tham gia điều tra sự cố, tai nạn phương tiện
theo yêu cầu của cơ quan nhà nước;
i) Tổ chức thu, nộp, quản lý và sử dụng giá, phí, lệ
phí liên quan đến công tác đăng kiểm và các khoản thu khác theo quy định của
pháp luật.
4. Tổ chức tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật
về đăng kiểm trong phạm vi địa bàn quản lý.
5. Tổ chức đánh giá và cấp thông báo cơ sở đủ điều
kiện đóng mới, hoán cải, sửa chữa phương tiện, thiết bị giao thông vận tải và
thăm dò, khai thác, vận chuyển trên biển; các cơ sở bảo dưỡng, kiểm tra, thử
nghiệm phục vụ công tác đăng kiểm theo quy định của pháp luật (không bao gồm
tàu cá).
6. Tổ chức sát hạch, cấp giấy chứng nhận thợ hàn của
cơ sở đóng mới, hoán cải, sửa chữa phương tiện thủy.
7. Tham gia tập huấn nghiệp vụ, hướng dẫn thực
hành, đánh giá đăng kiểm viên, kiểm định viên, nhân viên nghiệp vụ đăng kiểm
theo yêu cầu của Cục Đăng kiểm Việt Nam.
8. Tổ chức thực hiện công tác nghiên cứu khoa học,
phát triển, ứng dụng và chuyển giao công nghệ trong lĩnh vực đăng kiểm; xây dựng,
triển khai các chương trình, đề án, dự án ứng dụng công nghệ thông tin; xây dựng
cơ sở dữ liệu, dịch vụ thông tin phục vụ công tác quản lý và khai thác trong
lĩnh vực đăng kiểm.
9. Xây dựng và thực hiện chương trình cải cách hành
chính của Chi cục theo mục tiêu và nội dung chương trình cải cách hành chính
nhà nước của Cục Đăng kiểm Việt Nam.
10. Tham gia bổ sung, sửa đổi, cập nhật các quy trình,
hướng dẫn công việc liên quan và tổ chức thực hiện, duy trì hệ thống quản lý chất
lượng theo tiêu chuẩn ISO9001 có liên quan đến nhiệm vụ của Chi cục.
11. Quản lý số lượng người làm việc, tài chính, tài
sản và các trang thiết bị của Chi cục theo quy định của pháp luật và phân cấp của
Cục trưởng Cục Đăng kiểm Việt Nam.
12. Thực hiện lưu trữ, quản lý, bảo mật hồ sơ, tài
liệu liên quan của Chi cục theo quy định.
13. Thực hiện các nhiệm vụ khác do Cục trưởng Cục
Đăng kiểm Việt Nam giao.
Điều 3. Lãnh đạo và tổ chức bộ
máy
1. Lãnh đạo Chi cục Đăng kiểm gồm Giám đốc và một số
Phó Giám đốc
a) Giám đốc Chi cục Đăng kiểm là người đứng đầu Chi
cục, chịu trách nhiệm trước Cục trưởng Cục Đăng kiểm Việt Nam và trước pháp luật
về toàn bộ hoạt động của Chi cục. Giúp việc Giám đốc Chi cục có các Phó Giám đốc
Chi cục, trực tiếp chỉ đạo và thực hiện nhiệm vụ theo phân công của Giám đốc
Chi cục; chịu trách nhiệm trước Giám đốc Chi cục và trước pháp luật về lĩnh vực
công tác được phân công, phụ trách.
b) Giám đốc Chi cục Đăng kiểm do Cục trưởng Cục
Đăng kiểm Việt Nam bổ nhiệm, miễn nhiệm, luân chuyển, điều động. Các Phó Giám đốc
Chi cục Đăng kiểm do Cục trưởng Cục Đăng kiểm Việt Nam bổ nhiệm, miễn nhiệm,
luân chuyển, điều động theo đề nghị của Giám đốc Chi cục.
2. Các chi nhánh trực thuộc
a) Chi cục Đăng kiểm số 1 có 03 chi nhánh.
b) Chi cục Đăng kiểm số 4 có 01 chi nhánh.
c) Chi cục Đăng kiểm số 8 có 01 chi nhánh.
d) Chi cục Đăng kiểm An Giang có 01 chi nhánh.
Cục trưởng Cục Đăng kiểm Việt Nam quy định cụ thể về
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Chi nhánh trực thuộc các Chi cục theo đề nghị
của Giám đốc Chi cục Đăng kiểm.
Điều 4. Hiệu Iực và trách nhiệm
thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
2. Cục trưởng Cục Đăng kiểm Việt Nam quy định cụ thể
nhiệm vụ, quyền hạn và phạm vi quản lý của từng Chi cục Đăng kiểm trực thuộc
phù hợp với đặc điểm địa bàn quản lý.
3. Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, Vụ trưởng
các Vụ, Cục trưởng Cục Đăng kiểm Việt Nam và Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị có
liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
|
Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Các Thứ trưởng;
- Công đoàn GTVT Việt Nam;
- Đảng ủy Bộ GTVT;
- Các Sở GTVT;
- Báo GT, Tạp chí GTVT;
- Cổng thông tin điện tử Bộ GTVT;
- Lưu: VT, TCCB (Ưng).
|
BỘ TRƯỞNG
Nguyễn Văn Thể
|
Quyết định 1303/QĐ-BGTVT năm 2020 quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Chi cục Đăng kiểm thuộc Cục Đăng kiểm Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
|
MINISTRY OF TRANSPORT
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
|
No. 1303/QD-BGTVT
|
Hanoi, July 06, 2020
|
DECISION DEFINING FUNCTIONS, TASKS, ENTITLEMENTS AND ORGANIZATIONAL
STRUCTURES OF REGISTER OFFICES AFFILIATED TO VIETNAM REGISTER THE MINISTER OF TRANSPORT Pursuant to the
Government’s Decree No. 123/2016/ND-CP dated September 01, 2016 defining the
functions, tasks, entitlements and organizational structures of Ministries and
ministerial agencies; Pursuant to the
Government’s Decree No. 12/2017/ND-CP dated February 10, 2017 defining the
functions, tasks, entitlements and organizational structure of Ministry of
Finance; At the request of the
Director General of the Vietnam Register in the Document No. 1192/TTr-DKVN
dated April 23, 2020; At the request of the
Director General of the Department of Personnel and Organization. HEREBY DECIDES: ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. Register Office is an
organization which is affiliated to Vietnam Register and exercises the
functions of advising and assisting the Director General of Vietnam Register to
perform state management of registration of road vehicles, loading and
construction vehicles and equipment, containers for use in road, railway, inland
waterways and maritime transport (hereinafter referred to as “transport
vehicles and equipment”) and vehicles and equipment for exploration, extraction
and transport at sea, machinery, equipment and supplies subject to strict
occupational safety requirements (except for vehicles and equipment serving
national defense and security purposes, and fishing vessels); organize the
inspection of quality, technical safety, environmental safety and occupational
safety for the said vehicles and equipment under regulations of law and within
the scope of management as assigned by the Director General of the Vietnam
Register. Every Register Office has
its own legal status, seal and account opened at the State Treasury and banks.
Its headquarters is located in a province or central-affiliated city under the
Decision No. 2836/QD-BGTVT dated October 05, 2017 of the Minister of Transport
defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of
Vietnam Register. Article
2. Tasks and entitlements 1. Formulate and submit
to the Director General medium-term and long-term, medium-term and annual plans
to organize inspection of technical and environmental safety for vehicles and
equipment under their management. 2. Organize
implementation of, review and propose amendments to legislative documents,
national standards and technical regulations relating to registration
activities. 3. Organize the
inspection of quality, technical safety, environmental safety and occupational
safety for transport vehicles and equipment; vehicles and equipment for
exploration, extraction and transport at sea and other vehicles and equipment
under their management (except for vehicles and equipment serving national
defense and security purposes, and fishing vessels), including: a) Appraising designs
during manufacturing, assembly, repair and modification of vehicles and
equipment as prescribed by law and authorized by the Director General of
Vietnam Register; b) Inspecting, assessing
and issuing certificates of technical and environmental safety during
manufacturing, assembly, repair, modification, import, export and operation of
vehicles, road vehicles, vehicles and equipment for exploration, extraction and
transport at sea in accordance with regulations of law and relevant treaties to
which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory; c) Inspecting, assessing
and issuing certificates of maritime safety, security and labor management
system under regulations of law and maritime safety, security and labor-related
treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory; ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. dd) Inspecting and
issuing certificates of technical and environmental safety for loading and
construction equipment, containers and equipment for packaging of hazardous
goods for use in transport; machinery, equipment and supplies for use in
transport vehicles and equipment during manufacturing, assembly, repair,
restoration, modification, import and export; e) Inspecting machinery,
equipment and supplies subject to strict occupational safety requirements
installed and used on transport vehicles and offshore units serving petroleum
exploration and extraction; offshore oil and gas pipelines; loading vehicles
and equipment subject to strict occupational safety requirements for
specialized use in seaports, ports, landing stages, shipyards and railway
vehicles; g) Assessing technical
conditions of transport vehicles and equipment, and vehicles and equipment for
exploration, exploitation and transport at sea at the request of regulatory
bodies or at the request of other organizations and individuals; h) Participating in
investigation into vehicle incidents and accidents at the request of regulatory
bodies; i) Organizing collection,
payment, management and use of prices, fees and charges related to registration
and other revenues as prescribed by law. 4. Organization
communication and dissemination of laws on registration within areas under
their management. 5. Organize assessment
and issue notifications of facilities eligible for manufacturing, modification
and repair of transport vehicles and equipment, and vehicles and equipment for
exploration, extraction and transport at sea; maintenance, inspection and
testing facilities serving registration as prescribed by law 6. Organize testing and
issuance of certificates of welder’s qualification to watercraft building, modification
and repair facilities. 7. Participate in
providing professional and practical training to, assessing inspectors at the
request of Vietnam Register. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. 9. Design and execute
their own administrative reform programs according to the objectives and
contents of the state administrative reform program of Vietnam Register. 10. Participate in
amending and updating relevant professional procedures and guidelines and
organize implementation and maintenance of quality management system according
to ISO 9001 in relation to their tasks. 11. Manage their
personnel, finance, assets and equipment as prescribed by law and assigned by
the Director General of Vietnam Register. 12. Archive, manage and
maintain confidentiality of their relevant files and documents as prescribed. 13. Perform other tasks
as assigned by the Director General of Vietnam Register. Article
3. Leaders and organizational structure 1. Leaders of a Register Office
include a Director and several Deputy Directors. a) The Register Office's
Director is the head of the Register Office and responsible to the Director
General of Vietnam Register and to the law for all operations of the Register
Office. Register Office’s Deputy Directors are those who assist the Register
Office’s Director, directly provide instructions and perform tasks as assigned
by the Director; are responsible to the Director and to the law for the fields
under their management. b) The Register Office’s
Director shall be appointed, dismissed, seconded and reassigned by the Director
General of Vietnam Register. The Register Office’s Deputy Directors shall be
appointed, dismissed, seconded and reassigned by the Director General of
Vietnam Register at the request of the Register Office's Director. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. a) Register Office No. 1
has 03 branches. b) Register Office No. 4
has 01 branch. c) Register Office No. 8
has 01 branch. d) An Giang Register
Office has 01 branch. The Director General of
Vietnam register shall define specific functions, tasks, entitlements and
organizational structures of Register Offices affiliated to Vietnam Register at
the request of Register Offices’ Directors. Article
4. Effect and responsibility for implementation 1. This Decision comes
into force from the day on which it is signed. 2. The Director General
of Vietnam Register shall define specific tasks, entitlements and scope of
management of each Register Office affiliated to Vietnam Register in a manner
that is suitable for characteristics of the area under its management. 3. Chief of the Ministry
Office, the Chief Inspector of the Ministry, Directors General of Departments,
Director General of Vietnam Register and heads of agencies and units concerned
are responsible for the implementation of this Decision./. ... ... ... Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh. THE MINSITER
Nguyen Van The
Quyết định 1303/QĐ-BGTVT ngày 06/07/2020 quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Chi cục Đăng kiểm thuộc Cục Đăng kiểm Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành
Văn bản liên quan
Ban hành:
26/04/2024
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
10/05/2024
Ban hành:
04/04/2024
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
06/04/2024
Ban hành:
23/12/2022
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
27/12/2022
Ban hành:
26/09/2022
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
29/09/2022
Ban hành:
23/09/2022
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
28/09/2022
Ban hành:
24/08/2022
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
25/08/2022
Ban hành:
29/09/2021
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
01/10/2021
Ban hành:
23/09/2021
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
25/09/2021
Ban hành:
30/07/2021
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
03/08/2021
Ban hành:
25/11/2020
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Cập nhật:
30/11/2020
3.585
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Xuân Hòa, TP.HCM
|
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|