|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị quyết 30/2021/QH15 kỳ họp thứ nhất Quốc hội khóa XV
Số hiệu:
|
30/2021/QH15
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Vương Đình Huệ
|
Ngày ban hành:
|
28/07/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Chính phủ có thể áp dụng biện pháp khác với luật để phòng dịch
Đây là nội dung tại Nghị quyết 30/2021/QH15 ngày 28/7/2021 về Kỳ họp thứ nhất, Quốc hội khóa XV.Theo đó, Quốc hội giao Chính phủ, Thủ tướng quyết định và chịu trách nhiệm về việc thực hiện một số giải pháp cấp bách trong phòng chống dịch, đơn cử như:
Quyết định áp dụng biện pháp hạn chế một số phương tiện, yêu cầu người dân không ra khỏi nơi cư trú trong khoảng thời gian nhất định, tại một số khu vực, địa bàn cần thiết;
Tổ chức các lực lượng để bảo đảm an ninh, trật tự, an toàn xã hội trong vùng có dịch;
Áp dụng biện pháp đặc biệt về thông tin liên lạc, sử dụng các phương tiện thông tin liên lạc và các biện pháp khác có thể áp dụng trong tình trạng khẩn cấp để ngăn chặn kịp thời dịch bệnh lây lan.
Quyết định và tổ chức thực hiện các biện pháp chưa được luật quy định hoặc khác với quy định trong các luật, pháp lệnh hiện hành để đáp ứng yêu cầu cấp bách của công tác phòng, chống dịch COVID-19 về áp dụng cơ chế đặc biệt, đặc thù, đặc cách trong:
- Cấp phép, đăng ký lưu hành, sản xuất, mua sắm thuốc, trang thiết bị y tế, hóa chất và đầu tư cơ sở vật chất;
- Mua sắm với số lượng cao hơn nhu cầu thực tế để dự phòng trường hợp dịch bệnh có diễn biến phức tạp, phát sinh;
Đồng thời có giải pháp không để xảy ra tiêu cực, hạn chế tối đa lãng phí trong hoạt động này.
Nghị quyết 30/2021/QH15 được thông qua ngày 28/7/2021.
QUỐC HỘI
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Nghị quyết số: 30/2021/QH15
|
Hà Nội, ngày 28
tháng 7 năm 2021
|
NGHỊ QUYẾT
KỲ
HỌP THỨ NHẤT, QUỐC HỘI KHÓA XV
QUỐC HỘI
Căn cứ Hiến pháp
nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
Căn cứ Luật Tổ chức
Quốc hội số 57/2014/QH13 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 65/2020/QH14;
Căn cứ kết quả kỳ họp thứ nhất từ ngày 20 đến
ngày 28 tháng 1 năm 2021;
Theo đề nghị của Ủy ban Thường vụ Quốc hội và ý
kiến của các vị đại biểu Quốc hội,
QUYẾT NGHỊ:
1. Kỳ
họp thứ nhất, Quốc hội khóa XV đã hoàn thành toàn bộ nội dung, chương trình đề
ra với các vấn đề được xem xét, quyết định như sau:
1.1. Xem xét các báo cáo: tổng kết cuộc bầu cử đại
biểu Quốc hội khóa XV và đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2021-2026,
xác nhận tư cách đại biểu Quốc hội khóa XV; tổng hợp ý kiến, kiến nghị của cử
tri và Nhân dân gửi đến kỳ họp thứ nhất, Quốc hội khóa XV; đánh giá kết quả thực
hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội, ngân sách nhà nước 6 tháng đầu năm
và các giải pháp thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội, ngân sách nhà
nước 6 tháng cuối năm 2021; công tác thực hành tiết kiệm, chống lãng phí năm
2020.
1.2. Quyết định về công tác nhân sự trong nhiệm kỳ
Quốc hội khóa XV: quyết định số thành viên Ủy ban Thường vụ Quốc hội, cơ cấu tổ
chức và cơ cấu số lượng thành viên Chính phủ; bầu Chủ tịch nước, Chủ tịch Quốc
hội, Thủ tướng Chính phủ, Phó Chủ tịch nước, Phó Chủ tịch Quốc hội, Ủy viên Ủy
ban Thường vụ Quốc hội, Chánh án Tòa án nhân dân tối cao, Viện trưởng Viện kiểm
sát nhân dân tối cao, Tổng Thư ký Quốc hội, Chủ tịch Hội đồng Dân tộc, Chủ nhiệm
các Ủy ban của Quốc hội, Tổng Kiểm toán nhà nước; phê chuẩn đề nghị bổ nhiệm
Phó Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng và các thành viên khác của Chính phủ, Thẩm
phán Tòa án nhân dân tối cao; phê chuẩn danh sách Phó Chủ tịch, các Ủy viên Hội
đồng Quốc phòng và An ninh.
1.3. Thông qua các nghị quyết về kế hoạch 5 năm giai
đoạn 2021-2025: phát triển kinh tế - xã hội, tài chính quốc gia và vay, trả nợ
công, đầu tư công trung hạn; phê chuẩn quyết toán ngân sách nhà nước năm 2019;
hai chương trình mục tiêu quốc gia về xây dựng nông thôn mới và giảm nghèo bền
vững giai đoạn 2021-2025; chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2022, điều
chỉnh chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2021; chương trình giám sát của
Quốc hội năm 2022; thành lập Đoàn giám sát chuyên đề và thông qua Nghị quyết kỳ
họp thứ nhất, Quốc hội khóa XV.
2. Quốc
hội khẳng định trong bối cảnh dịch bệnh diễn biến phức tạp, dưới sự lãnh đạo của
Ban Chấp hành Trung ương, Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Tổng Bí thư, Chủ tịch nước,
Quốc hội, Chủ tịch Quốc hội, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Mặt trận Tổ quốc
Việt Nam, cấp ủy, chính quyền các địa phương, toàn quân, toàn dân, cộng đồng
doanh nghiệp đã chung sức, đồng lòng, nỗ lực vượt qua mọi khó khăn, thử thách,
triển khai quyết liệt, đồng bộ, sáng tạo, linh hoạt nhiều chủ trương, biện pháp
để kiểm soát dịch COVID-19, thực hiện mục tiêu kép vừa bảo vệ sức khỏe Nhân
dân, vừa duy trì phát triển kinh tế - xã hội, thực hiện tốt các nhiệm vụ phát
triển kinh tế - xã hội, ngân sách nhà nước mà nghị quyết của Đảng và Quốc hội
đã đề ra.
Quốc hội ghi nhận, đánh giá cao sự chỉ đạo, điều
hành quyết liệt, kịp thời, hiệu quả của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Ban Chỉ
đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, các Bộ, ngành, cấp ủy, chính quyền các
địa phương, sự chủ động tham gia tích cực, trách nhiệm, sáng tạo của Mặt trận Tổ
quốc Việt Nam, các đoàn thể, các lực lượng tuyến đầu chống dịch, đội ngũ cán bộ
ngành y tế, quân đội, công an, các tình nguyện viên... trong công tác phòng, chống
dịch COVID-19.
Quốc hội trân trọng sự đồng hành, tin tưởng, ủng hộ
các chủ trương, chính sách của Đảng, Nhà nước, tinh thần tự giác, trách nhiệm,
tích cực tham gia phòng, chống dịch COVID-19 và sự đoàn kết, chia sẻ, tương
thân, tương ái, hỗ trợ lẫn nhau vượt qua khó khăn của Nhân dân cả nước và đồng
bào ta ở nước ngoài.
Trong bối cảnh dịch COVID-19 tiếp tục diễn biến hết
sức phức tạp, khó lường, các biến chủng mới như Delta hoặc những biến chủng
khác có khả năng tiếp tục xuất hiện và lây lan trên toàn cầu, số lượng người mắc
bệnh, tử vong tăng nhanh, nguồn cung ứng vắc xin trên toàn thế giới còn hạn chế,
chưa có thuốc điều trị đặc hiệu là những thách thức rất lớn đối với nhiệm vụ kiểm
soát dịch bệnh, đe dọa nghiêm trọng đến sức khỏe, tính mạng của Nhân dân, ảnh
hưởng lớn đến hoạt động của các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp và tác động rất
tiêu cực đến phát triển kinh tế - xã hội của đất nước, đòi hỏi phải có các giải
pháp ứng phó kịp thời, đồng bộ, phù hợp, Quốc hội yêu cầu Chính phủ, Thủ tướng
Chính phủ, các cấp, các ngành, các địa phương:
- Chủ động bám sát tình hình thực tế, tiếp tục tăng
cường các giải pháp mạnh mẽ, quyết liệt, hiệu quả hơn nữa để vừa kiểm soát tốt
dịch COVID-19 vừa thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội, phấn đấu thực hiện thắng
lợi Nghị quyết số 124/2020/QH14 của Quốc hội
về kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội năm 2021.
- Chủ động điều hành ngân sách nhà nước năm 2021
phù hợp với tình hình thực tế, thực hiện tốt các mục tiêu, chỉ tiêu, giải pháp
đã đề ra trong chương trình thực hành tiết kiệm, chống lãng phí; thực hiện cắt
giảm tối thiểu 50% kinh phí hội nghị, công tác trong và ngoài nước còn lại của
các Bộ, cơ quan trung ương, địa phương (trừ kinh phí hoạt động quan trọng, cấp
bách và phục vụ công tác phòng, chống dịch của Bộ Y tế, Bộ Quốc phòng, Bộ Công
an, kinh phí hoạt động ngoại giao của Bộ Ngoại giao) và tiết kiệm thêm 10% chi
thường xuyên khác còn lại của năm 2021; thu hồi các khoản chi thường xuyên chưa
thực sự cần thiết, chậm triển khai để bổ sung dự phòng ngân sách trung ương và
ngân sách địa phương, tập trung cho công tác phòng, chống dịch COVID-19. Siết
chặt kỷ cương, kỷ luật tài chính; tăng cường thanh tra, kiểm tra, triển khai
các giải pháp nhằm khắc phục tình trạng lãng phí, nhất là lãng phí trong quản
lý, sử dụng ngân sách nhà nước, đất đai, tài nguyên; đề cao trách nhiệm của người
đứng đầu các Bộ, ngành, địa phương, đơn vị và xử lý nghiêm các tổ chức, cá nhân
vi phạm quy định của Luật Thực hành tiết kiệm, chống
lãng phí.
3. Để
ứng phó kịp thời, có hiệu quả với diễn biến phức tạp của tình hình dịch
COVID-19, sớm ổn định và kiểm soát dịch bệnh, đưa đất nước trở lại trạng thái “bình
thường mới”, Quốc hội tán thành việc Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ tiếp tục chủ
động, linh hoạt áp dụng các biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 đã thực hiện
trong thời gian qua; đồng thời, giao Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ quyết định
và chịu trách nhiệm về việc thực hiện một số giải pháp cấp bách sau đây:
3.1. Quyết định áp dụng biện pháp hạn chế một số
phương tiện, yêu cầu người dân không ra khỏi nơi cư trú trong khoảng thời gian
nhất định, tại một số khu vực, địa bàn cần thiết; tổ chức các lực lượng để bảo
đảm an ninh, trật tự, an toàn xã hội trong vùng có dịch; áp dụng biện pháp đặc
biệt về thông tin liên lạc, sử dụng các phương tiện thông tin liên lạc và các
biện pháp khác có thể áp dụng trong tình trạng khẩn cấp để ngăn chặn kịp thời dịch
bệnh lây lan. Quyết định và tổ chức thực hiện các biện pháp chưa được luật quy
định hoặc khác với quy định trong các luật, pháp lệnh hiện hành để đáp ứng yêu
cầu cấp bách của công tác phòng, chống dịch COVID-19 về áp dụng cơ chế đặc biệt,
đặc thù, đặc cách trong cấp phép, đăng ký lưu hành, sản xuất, mua sắm thuốc,
trang thiết bị y tế, hóa chất và đầu tư cơ sở vật chất; mua sắm với số lượng
cao hơn nhu cầu thực tế để dự phòng trường hợp dịch bệnh có diễn biến phức tạp,
phát sinh; đồng thời có giải pháp không để xảy ra tiêu cực, hạn chế tối đa lãng
phí trong hoạt động này.
3.2. Thực hiện chuyển nguồn 1.237 tỷ đồng kinh phí
chi sự nghiệp y tế còn lại năm 2020 của Bộ Y tế để mua vắc xin phòng dịch
COVID-19 và quyết toán vào chi ngân sách nhà nước năm 2021.
Ưu tiên sử dụng ngân sách nhà nước và huy động mọi
nguồn lực hợp pháp khác cho công tác phòng, chống dịch COVID-19; quyết định
chuyển nguồn kinh phí chi thường xuyên trong dự toán đã được duyệt cho công tác
phòng, chống dịch COVID-19; thay đổi, điều chỉnh nguồn kinh phí ngân sách nhà
nước đối với các nhiệm vụ chưa thực sự cần thiết để chi cho công tác phòng, chống
dịch COVID-19. Trong trường hợp cấp thiết, ngân sách trung ương hỗ trợ ngân
sách địa phương để thực hiện công tác phòng, chống dịch COVID-19. Đối với những
vấn đề thuộc thẩm quyền của Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội thì Chính phủ
báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định trước khi thực hiện.
3.3. Ngoài các biện pháp quy định tại điểm 3.1 và
điểm 3.2 của mục này, trường hợp cần thiết phải ban hành quy định về phòng, chống
dịch COVID-19 khác với quy định của luật thì trong thời gian Quốc hội không họp,
Chính phủ báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định theo trình tự,
thủ tục rút gọn trước khi thực hiện.
3.4. Bảo đảm an sinh xã hội, việc làm, chăm lo sức
khỏe và đời sống Nhân dân, đặc biệt là người có công, gia đình chính sách, người
nghèo, phụ nữ, trẻ em, người cao tuổi, người khuyết tật, người yếu thế khác và
lực lượng tuyến đấu chống dịch; tiếp tục có biện pháp thiết thực, hiệu quả hỗ
trợ cụ thể cho người dân, người lao động, người sử dụng lao động; nghiên cứu thực
hiện miễn, giảm thuế cho doanh nghiệp chịu ảnh hưởng của dịch COVID-19. Đối với
những vấn đề thuộc thẩm quyền của Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội thì Chính
phủ báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định trước khi thực hiện.
3.5. Thực hiện tốt chiến dịch tiêm chủng vắc xin
phòng dịch COVID-19, huy động mọi nguồn lực, khuyến khích xã hội hóa, phát triển
Quỹ vắc xin phòng COVID-19, truyền thông đầy đủ, liên tục, chính xác, minh bạch
về tiêm chủng, phòng, chống dịch để sớm đạt được mục tiêu miễn dịch cộng đồng.
3.6. Bảo đảm quốc phòng, an ninh, ổn định chính trị,
giữ vững trật tự, an toàn xã hội, không để bị động, bất ngờ trong mọi tình huống,
chủ động đấu tranh, phản bác các luận điệu xuyên tạc, thù địch, kiểm soát chặt
chẽ thông tin xấu độc, sai sự thật và xử lý nghiêm vi phạm trong phòng, chống dịch
COVID-19 theo đúng quy định của pháp luật.
3.7. Khẩn trương rà soát, tổng kết các quy định có
liên quan đến công tác phòng, chống dịch, công tác khám bệnh, chữa bệnh và các
quy định khác có liên quan để kịp thời sửa đổi, bổ sung theo thẩm quyền hoặc đề
nghị Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định việc sửa đổi, bổ
sung.
3.8. Chính phủ, Thủ tướng Chính
phủ tăng cường phân cấp cho các địa phương để bảo đảm tổ chức triển khai thực
hiện nhanh chóng, kịp thời các biện pháp cấp bách về phòng, chống dịch
COVID-I9; trong quá trình thực hiện được sử dụng các hình thức nghị quyết, chỉ
thị, công điện, công văn và các hình thức văn bản khác thuộc thẩm quyền để quy
định, tổ chức triển khai các biện pháp cấp bách phục vụ công tác phòng, chống dịch
COVID-19. Các biện pháp này và các biện pháp quy định tại các điểm 3.1, 3.2,
3.3, 3.4 của mục này được thực hiện cho đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2022 và
báo cáo Quốc hội về việc áp dụng các biện pháp đặc biệt này tại kỳ họp gần nhất.
Căn cứ tình hình thực tế, nếu cần thiết kéo dài thời gian thực hiện các biện
pháp này thì Chính phủ báo cáo Quốc hội xem xét, quyết định tại kỳ họp thứ 4,
Quốc hội khóa XV (tháng 10 năm 2022).
4. Ủy
ban Thường vụ Quốc hội, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Ủy ban Trung ương Mặt
trận Tổ quốc Việt Nam, Tòa án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao,
Hội đồng Dân tộc, các Ủy ban của Quốc hội, Tổng Thư ký Quốc hội, Kiểm toán nhà
nước, chính quyền địa phương các cấp và cơ quan, tổ chức hữu quan theo chức
năng, nhiệm vụ được giao tổ chức thực hiện có hiệu quả và tăng cường tuyên truyền,
phổ biến để sớm đưa các nghị quyết đã được Quốc hội thông qua đi vào cuộc sống;
khẩn trương chuẩn bị các nội dung trình Quốc hội tại kỳ họp thử 2 bảo đảm chất
lượng, tiến độ.
5. Ủy
ban Thường vụ Quốc hội, Hội đồng Dân tộc, các Ủy ban của Quốc hội, Đoàn đại biểu
Quốc hội và đại biểu Quốc hội giám sát việc thực hiện các nghị quyết của Quốc hội.
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên giám sát, động viên các tầng
lớp Nhân dân thực hiện các nghị quyết của Quốc hội.
Quốc hội kêu gọi cả hệ thống chính trị và Nhân dân
cả nước, đồng bào ta ở nước ngoài đoàn kết một lòng, thống nhất ý chí và hành động,
cùng chung sức, đồng lòng, quyết tâm nỗ lực vượt mọi khó khăn để thực hiện
thành công mục tiêu kép là vừa phòng, chống và ngăn chặn kịp thời dịch
COVID-19, đặt tính mạng, sức khỏe, sự an toàn của người dân lên trên hết, trước
hết, vừa phục hồi, phát triển kinh tế - xã hội nhanh, bền vững, thực hiện thắng
lợi Nghị quyết Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIII của Đảng.
Nghị quyết này được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội
chủ nghĩa Việt Nam khóa XV, kỳ họp thứ nhất thông qua ngày 28 tháng 7 năm 2021.
|
CHỦ TỊCH QUỐC HỘI
Vương Đình Huệ
|
Nghị quyết 30/2021/QH15 về kỳ họp thứ nhất, Quốc hội khóa XV
NATIONAL
ASSEMBLY
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
Resolution No.
30/2021/QH15
|
Hanoi, July 28,
2021
|
RESOLUTION FIRST SESSION OF XVTH
NATIONAL ASSEMBLY NATIONAL ASSEMBLY Pursuant to the Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam; Pursuant to the Law on National Assembly
Organization No. 57/2014/QH13 in which several Articles are amended and
supplemented by the Law No. 65/2020/QH14; Pursuant to the results of the first meeting
session taking place from 20th to 28th January,
2021; Upon the request of the National Assembly’s
Standing Committee and opinions of the National Assembly’s delegates, HEREIN RESOLVES ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 1.1. Considering the following reports: the General
Review Report on the election of delegates to the XVth National
Assembly and People's Councils at all levels for the 2021-2026 period,
including confirmation of the status of delegates to the XVth
National Assembly; the Synthesis Report on opinions and petitions of voters and
the People submitted to the first session of the XVth National
Assembly; the Performance Evaluation Report on implementation of the plan on
socio-economic development plan, state budget revenues and expenditures in the
first six months, and actions or measures to be taken to implement the plan on
socio-economic development and state budget revenues and expenditures in 2021’s
last six months; the Compliance Report on thrift and anti-extravagance
practices in 2020. 1.2. Issuing the following personnel decisions
during the tenure of office of the XVth National Assembly: Decision
on the membership of the National Assembly’s Standing Committee, the machinery
and the number of the Cabinet members; Decisions to elect the President, the
Chairman of the National Assembly, the Prime Minister, the Vice President of
Vietnam, the Vice Chairperson of the National Assembly, the member of the
Standing Committee of the National Assembly, the Chief Justice of the Supreme
People's Court, the Chief Procurator of the Supreme People's Procuracy, the
Secretary General of the National Assembly, the Chairman of the Council of
Ethnic Minorities, the Chairpersons of the Committees of the National Assembly,
the State Auditor General; Decisions to accept the proposals for appointment of
the Deputy Prime Ministers, Ministers and other Cabinet members, Judges of the
Supreme People's Court; Decision to approve the list of Vice Presidents and
members of the National Defense and Security Council. 1.3. Ratifying Resolutions on the five-year plan
for the 2021-2025 period on: socio-economic development, national finance and
borrowing, public debt repayment, medium-term public investment; assenting to
the final accounts of the 2019 state budget; two national target programs on
new rural construction and sustainable poverty reduction in the 2021-2025
period; law and ordinance formulation program in 2022, adjustment of law and
ordinance development program in 2021; supervisory program of the National
Assembly in 2022; establishing the Thematic Supervision Team and passing the
Resolution of the first session of the XVth National Assembly. 2. The National
Assembly affirms that, in the complicated developments of COVID-19 and under
the leadership of the Central Committee, the Politburo, the Secretariat, the
General Secretary, the President of Vietnam, the National Assembly, the
Chairman of the National Assembly, the Government, the Prime Minister, the
Vietnam Fatherland Front, provincial Party committees, local authorities, the
entirety of the military, the people and businesses have conquered and overcome
all difficulties and challenges with great effort and by full consent and
agreement in implementing a lot of COVID-19 control and management policies and
measures in a drastic, consistent, creative and flexible manner, realizing the
dual goals of both protecting the people's health and maintaining
socio-economic development, fulfilling socio-economic development and state
budget requirements set out by the Resolutions of the Party and the National
Assembly. The National Assembly is acknowledging and highly
appreciating the drastic, timely and effective direction and management of the
Government, the Prime Minister, the National Steering Committee for COVID-19
prevention and control, ministries, central authorities, provincial Party
committees and local authorities; the active, responsible and creative
participation of the Vietnam Fatherland Front, mass organizations, anti-COVID
frontline forces, health, military, police staff, volunteers, etc. in the
prevention and control of COVID-19. The National Assembly appreciates the
companionship, trust and support towards the guidelines and policies of the
Party and State; the high sense of self-discipline, responsibility, active
participation in the prevention and control of COVID-19, solidarity, sympathy,
mutual affection and mutual support to overcome difficulties of all population
and our compatriots in foreign countries. Upon realizing the very complicated and
unpredictable developments of COVID-19 that are not ceased with new strains,
such as Delta or others, that are likely to continue to appear and spread
globally; the rapidly increased number of infected and dead people; the limited
supply of vaccines around the world; shortages in specific treatment drugs, as
huge challenges for disease control tasks, posing serious threats to health and
life of the people; greatly affecting the activities of agencies, organizations
and businesses; having very negative impacts on the country's socio-economic
development; as well as requiring timely, consistent and due response
solutions, the National Assembly herein requests the Government, the Prime
Minister, central and local authorities to: - Actively grasp the actual situation, continue to
take more robust, drastic and effective actions and measures to both control
COVID-19 well and promote socio-economic development, striving to succeed in
implementing the Resolution No. 124/2020/QH14 of the National Assembly on the
socio-economic development plan in 2021. - Actively manage the state budget revenues and
expenditures in 2021 in line with the actual situation; duly implement the
goals, targets and solutions specified in the program of thrift and
anti-extravagance practices; cut down at least 50% of the remaining expenses
for conferences and domestic and foreign business travels of Ministries,
central and local authorities (except for the emergency expenses for important
and urgent activities and other disease prevention and control tasks of the
Ministry of Health, the Ministry of National Defense and the Ministry of Public
Security; diplomatic expenses of the Ministry of Foreign Affairs) and save
another 10% of the remaining recurrent expenditure in 2021; recover recurrent
expenditures that are not really necessary or slowly disbursed as provisional
budget transfers to the central budget and local budgets, focusing on the
prevention and control of the COVID-19 epidemic. Impose stricter financial
rules and regulations; strengthen inspection, examination and implementation of
actions, measures and solutions to deal with wastefulness, especially during
the process of management and utilization of state budget funds, land and other
natural resources; raise the responsibilities of persons holding leadership
positions in ministries, central, local authorities and units, and strictly
punish organizations and individuals that violate regulatory provisions of the
Law on Thrift and Anti-extravagance Practices. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 3.1. Decide to apply measures to restrict a number
of vehicles, require people not to leave their residences for a certain period
of time, in a number of necessary areas and regions; set up forces to ensure
security, social order and safety in epidemic-hit areas; apply special
communication measures, use means of communication and other measures that can
be applied in a state of emergency to promptly prevent the spread of the
disease. Decide and organize the implementation of measures not yet prescribed
by laws or other than those specified in current laws and ordinances to meet
the urgent COVID-19 management requirements concerning the application of the
special, particular and exceptional regulatory mechanisms for licensing and
registering for marketing authorization and circulation, production and
procurement of drugs, medical equipment, chemicals and making investment in
facilities; procure them in the quantity higher than the actual demand to
provide for any new or complicated development of the disease; concurrently,
adopt solutions to preventing any act of misconduct and minimizing waste during
the procurement process. 3.2. Make the transfer of VND 1,237 billion in the
remaining health care expenditure in 2020 of the Ministry of Health to buy
COVID-19 vaccines and charge it into the state budget expenditures in 2021. Prioritize COVID-19 management tasks when using the
state budget funds and mobilize all other lawful resources for the prevention
and control of the epidemic; decide to transfer recurrent expenditures in the
approved estimate for the prevention and control of the COVID-19 epidemic;
change or adjust state budget funding for unnecessary tasks in order to spend
on carrying out the COVID-19 prevention and control task. In urgent
cases, the central budget may give its grants to local budgets to carry out
COVID-19 prevention and control task. For matters falling within the competence
of the National Assembly or the National Assembly’s Standing Committee, the
Government must report to the National Assembly’s Standing Committee for its
consideration and decision before implementation. 3.3. In addition to the measures specified at 3.1
and 3.2 hereof, if it is necessary to issue regulations on COVID-19 prevention
and control other than those prescribed in laws, during the interval between
the National Assembly's meeting sessions, the Government shall report to the
National Assembly’s Standing Committee for its consideration and decision according
to the streamlined processes and procedures before implementation. 3.4. Guarantee social security, employment, health
care and life of the People, especially people rendering meritorious services,
policy families, the poor, women, children, the elderly, the disabled, other
underprivileged people and anti-COVID-19 frontline forces; continue to take
practical and effective measures to offer specific support to people, employees
and employers; conduct researches on tax exemption and reduction for businesses
affected by the COVID-19 epidemic. For matters falling within the competence of
the National Assembly or the National Assembly’s Standing Committee, the
Government shall report to the National Assembly’s Standing Committee for its
consideration and decision before implementation. 3.5. Duly run the COVID-19 vaccination campaign;
mobilize all resources; stimulate private-sector involvement; make the COVID-19
vaccine fund prosper; communicate vaccination, epidemic prevention and control
in a full, continuous, accurate and transparent manner to shorten the time of
achievement of the goal of herd immunity. 3.6. Ensure national defense and security,
political stability; maintain social order and safety; avoid falling into the
passive or surprised state in case of any emergency situation likely to occur;
actively combat and refute misleading and hostile claims; strictly control bad
and false information and strictly sanction violations in the COVID-19
prevention and control task in accordance with law. 3.7. Urgently check and review regulations related
to epidemic prevention and control, medical examination and treatment and other
relevant regulations in order to promptly amend and supplement them according
to their competence, or request the National Assembly and the National
Assembly’s Standing Committee to consider deciding on any amendment and
supplement. 3.8. The Government and the Prime Minister shall
vest local authorities with more powers to ensure the quick and timely
implementation of urgent measures for COVID-I9 epidemic prevention and control;
during the process of such strengthened decentralization of powers, may issue
resolutions, directives, official telegrams, official dispatches and other
types of documents under their competence to regulate and manage the
implementation of urgent measures for fulfillment of the epidemic prevention
and control task. These measures and those specified at 3.1, 3.2, 3.3 and 3.4
hereof will be implemented until the end of December 31, 2022 and the
performance report on implementation thereof must be submitted to the National
Assembly in the upcoming meeting. Based on the actual situation, if it is
necessary to prolong the implementation of these measures, the Government shall
report to the National Assembly for its consideration and decision in the
fourth session of the XVth National Assembly (in October 2022). ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 5. The
National Assembly’s Standing Committee, the Council of Ethnic Minorities, the
National Assembly’s Committees, the National Assembly’s Delegations and the
National Assembly’s delegates shall supervise the implementation of the
Resolutions passed by the National Assembly. The Vietnam Fatherland
Front and its member organizations shall supervise implementation of the National
Assembly’s resolutions and encourage people from all social classes to
implement these resolutions. The National Assembly is calling on the whole
political system and the people of the nation and our compatriots in foreign
countries to unite with one heart and one mind to take action with full
agreement and great determination to overcome all difficulties to achieve the
dual goals of both promptly controlling and preventing the COVID-19 epidemic
with the aim of giving people's lives, health and safety first and top priority
on this side; and ensuring fast and sustainable economic recovery and growth,
and successfully implementing the Resolution of the 13th National
Congress of the Communist Party of Vietnam, on the other side. This Resolution is passed in the first session
of the XVth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam
on July 28, 2021. CHAIRMAN
Vuong Dinh Hue
Nghị quyết 30/2021/QH15 ngày 28/07/2021 về kỳ họp thứ nhất, Quốc hội khóa XV
21.592
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|