Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 117/NQ-CP Loại văn bản: Nghị quyết
Nơi ban hành: Chính phủ Người ký: Nguyễn Tấn Dũng
Ngày ban hành: 01/11/2013 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 117/NQ-CP

Hà Nội, ngày 01 tháng 11 năm 2013

 

NGHỊ QUYẾT

PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 10 NĂM 2013

Ngày 26 tháng 10 năm 2013, Chính phủ họp phiên thường kỳ tháng 10 năm 2013, thảo luận và quyết nghị những vấn đề sau:

1. Về tình hình kinh tế - xã hội tháng 10 và 10 tháng năm 2013; tình hình thực hiện Nghị quyết số 01/NQ-CP , Nghị quyết số 02/NQ-CP ngày 07 tháng 01 năm 2013 của Chính phủ:

Chính phủ thống nhất đánh giá: Tình hình kinh tế - xã hội tháng 10 và 10 tháng đầu năm tiếp tục chuyển biến tích cực. Kinh tế vĩ mô cơ bản ổn định. Lạm phát được kiềm chế; lãi suất ngân hàng giảm; tỷ giá ngoại tệ và thị trường ngoại hối ổn định; nợ xấu được tích cực xử lý. Xuất khẩu duy trì mức tăng trưởng khá; nhập khẩu có cải thiện, tỷ lệ nhập siêu duy trì ở mức thấp, vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) đăng ký và thực hiện đạt khá. Tình hình thực hiện và giải ngân vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) đạt khá. Sản xut công nghiệp, nhất là công nghiệp chế biến, chế tạo trên đà phục hồi. Sản xuất nông nghiệp tuy bị ảnh hưởng nặng nề bởi thiên tai, bão lũ nhưng vn duy trì tương đối ổn định. Khu vực dịch vụ phát triển khá. Các chính sách an sinh xã hội và phúc lợi xã hội tiếp tục được quan tâm thực hiện. Công tác cải cách hành chính, giải quyết khiếu nại, t cáo, phòng, chng tham nhũng, thực hành tiết kiệm, chống lãng phí tiếp tục được quan tâm. An ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội được giữ vững. Công tác đu tranh, phòng chống các loại tội phạm được tăng cường. Hoạt động đối ngoại tiếp tục được chú trọng.

Tuy nhiên, tình hình kinh tế - xã hội vẫn còn nhiều khó khăn, thách thức. Lạm phát tuy được kiềm chế nhưng vẫn có nguy cơ tăng trở lại trong những tháng cuối năm. Tăng trưởng tín dụng còn thấp so với mục tiêu đề ra. Nợ xấu của các tổ chức tín dụng chưa được giải quyết căn bản. Sản xuất, kinh doanh của các doanh nghiệp vẫn gặp nhiều khó khăn. Thu ngân sách chậm so với kế hoạch. Trong khi đó, thiên tai xảy ra phức tạp, gây thiệt hại nặng nề đối với sản xuất và đời sống nhân dân. Nhiều vụ tai nạn, cháy nổ xảy ra nghiêm trọng.

Đthực hiện nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội năm 2013 đạt kết quả cao nhất, hoàn thành nhiệm vụ năm bản lề của Kế hoạch 5 năm (2011-2015), Chính phủ yêu cầu các Bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục phát huy những kết quả đạt được trong thời gian qua, nỗ lực, phấn đấu với quyết tâm cao nhất để đạt được kết quả cao hơn, vững chắc hơn. Khắc phục mọi khó khăn, tập trung xử lý những mặt còn hạn chế, yếu kém. Trong 02 tháng cuối năm, Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục kiên định thực hiện mục tiêu ổn định kinh tế vĩ mô, kiềm chế lạm phát, đồng thời tập trung chỉ đạo trin khai quyết liệt, đng bộ các nhiệm vụ, giải pháp đã đề ra trong các Nghị quyết số 01/NQ-CP , s02/NQ-CP ngày 07 tháng 01 năm 2013, Nghị quyết các phiên họp thường kỳ của Chính phủ và các văn bản chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, tập trung thực hiện một số nhiệm vụ, giải pháp sau:

- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tiếp tục chủ động thực hiện chính sách tiền tệ linh hoạt, hợp lý, phù hp với diễn biến kinh tế vĩ mô; tích cực điều hành tăng trưởng tín dụng để thúc đy hỗ trợ sản xuất kinh doanh; xử lý nợ xấu có hiệu quả thực chất; duy trì ổn định tỷ giá ngoại tệ và thị trường vàng.

- Bộ Tài chính chỉ đạo toàn ngành tập trung công tác thu ngân sách nhà nước, phấn đấu đạt cao nhất kế hoạch đề ra. Thực hiện triệt để tiết kiệm chi ngân sách nhà nước. Tăng cường thực hiện các biện pháp chống nợ đọng thuế. Phối hợp với Bộ Công an kiểm tra, xử lý các trường hp trn thuế, gian lận thuế, giả mạo hồ sơ giấy tờ để chiếm đoạt thuế; rà soát tình hình, quản lý, giám sát các hoạt động kinh doanh dịch vụ đòi nợ theo đúng pháp luật.

- Bộ Kế hoạch và Đầu tư và các bộ, ngành, địa phương tập trung tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh; đôn đốc, tạo điều kiện thuận lợi cho các doanh nghiệp thực hiện đầu tư kinh doanh hiệu quả; có giải pháp phù hợp nhằm thúc đẩy đu tư phát triển, nhất là giải quyết vướng mắc để đẩy mạnh việc giải ngân các dự án đầu tư công theo kế hoạch. Nâng cao chất lượng công tác thng kê, bảo đảm tính chính xác và đồng bộ của các sliệu kinh tế - xã hội, phục vụ công tác theo dõi, đánh giá, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.

- Bộ Xây dựng tăng cường kiểm tra quy chuẩn kỹ thuật của các công trình xây dựng, trong đó lưu ý các hồ chứa và các công trình xây dựng khác bị ảnh hưởng của các trận bão, lũ vừa qua, có biện pháp chủ động phòng tránh sự cố xảy ra.

- Bộ Giao thông vận tải rà soát, kiểm tra chất lượng các phương tiện giao thông, kiên quyết không cho lưu hành các phương tiện không đủ tiêu chuẩn, điều kiện lưu thông; phối hp với Bộ Công an và các địa phương chỉ đạo công tác bảo đảm an toàn giao thông, nhất là thời đim cui năm.

- Bộ Y tế chỉ đạo, tăng cường kiểm tra chất lượng, quản lý chặt chẽ hoạt động của các phòng khám tư nhân; kiểm soát chặt chẽ công tác vệ sinh an toàn thực phẩm; đẩy mạnh việc thực hiện các giải pháp nâng cao cht lượng khám chữa bệnh các tuyến; tăng cường tuyên truyền, giáo dục, nâng cao y đức người thầy thuốc.

- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội tập trung thực hiện đồng bộ, có hiệu quả các chính sách an sinh xã hội, phúc lợi xã hội. Phối hợp với Bộ Quốc phòng, các đoàn thể và các địa phương tiếp tục triển khai rà soát, thực hiện có hiệu quả các chính sách đối với người có công, trong đó có thanh niên xung phong.

- Bộ Quốc phòng chỉ đạo tổng kết, rút kinh nghiệm việc thực hiện kế hoạch xây dựng đường tuần tra biên giới giai đoạn 1; đề xuất phương hướng, kế hoạch thực hiện giai đoạn 2, trọng tâm là đầu tư xây dựng tuyến biên giới Việt Nam - Campuchia.

- Bộ Công an rà soát lực lượng, trang thiết bị phương tiện phòng cháy, chữa cháy để có phương án nâng cao năng lực công tác này. Tập trung công tác phòng chống tội phạm, đặc biệt là tội phạm về ma túy, buôn lậu qua biên giới, tội phạm có tổ chức băng nhóm. Có kế hoạch bảo đảm an ninh trật tự trong những tháng cuối năm, dịp Tết nguyên đán.

- BCông Thương chủ trì, phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chuẩn bị hàng hóa phục vụ nhu cầu của người dân dịp Tết nguyên đán, tránh để xảy ra tình trạng mất cân đối cung - cầu, gây sốt giá; phối hợp với Bộ Ngoại giao và các bộ liên quan tích cực phối hợp, kịp thời giải quyết các vấn đề liên quan để bảo đảm tiến trình đàm phán các Hiệp định thương mại tự do.

- Bộ Tài nguyên và Môi trường có giải pháp nâng cao năng lực dự báo thời tiết, nhất là dự báo bão và lượng mưa, phục vụ kịp thời, hiệu quả công tác phòng chống lụt, bão trong mùa mưa lũ hàng năm.

- Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ tập trung chỉ đạo quyết liệt công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật, nhất là các văn bản quy định chi tiết thi hành các luật, pháp lệnh đã có hiệu lực; coi đây là nhiệm vụ trọng tâm, bảo đảm từ nay đến cuối năm xử lý dứt điểm các văn bản còn nợ đọng; chủ động phối hợp với Bộ Tư pháp, n phòng Chính phủ giải quyết khó khăn, vướng mắc trong quá trình xây dựng văn bản quy phạm pháp luật. Đồng thời, tăng cường chỉ đạo công tác xây dựng thông tư, thông tư liên bộ, bảo đảm cả về chất lượng và số lượng, đáp ứng yêu cầu quản lý nhà nước trong các lĩnh vực.

- Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương đẩy mạnh công tác cải cách hành chính, cải cách công vụ, công chức, trong đó chú trọng việc xác định vị trí việc làm, xây dựng, hoàn thiện tiêu chuẩn chức danh công chức, viên chức và ứng dụng công nghệ tin học vào quản lý cán bộ, công chức, viên chức. Nghiêm túc triển khai Kết luận của Hội nghị Trung ương 7 (khóa XI) về đổi mới, hoàn thiện hệ thống chính trị từ Trung ương đến cơ sở. Các địa phương tăng cường công khai các thủ tục hành chính, nhất là các thủ tục về thuế, hải quan, chứng nhận quyền sử dụng đất; tập trung giải quyết kịp thời các kiến nghị của công dân và doanh nghiệp.

- Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo công tác thông tin theo tinh thần chủ động, sát tình hình, đúng định hướng, nhất là các vấn đề dễ tác động đến tâm lý nhân dân. Các bộ phối hợp với các cơ quan báo chí chủ động cung cấp thông tin chính thống về các vấn đề dư luận quan tâm; kịp thời xử lý các thông tin trái chiều, thiếu chính xác, gây phương hại đến lợi ích của nhà nước và nhân dân.

- Các Bộ, cơ quan chủ động cung cấp thông tin cho Đại biểu Quốc hội, chuẩn bị kịp thời, đầy đủ việc trả lời chất vấn các vấn đề mà Đại biểu Quốc hội và cử tri quan tâm, đề cao trách nhiệm trong việc tham gia ý kiến đối với các vấn đề Quốc hội thảo luận tại kỳ họp thứ 6, đặc biệt là các cơ chế, chính sách thuộc lĩnh vực quản lý của bộ, ngành mình.

- Các bộ, cơ quan, địa phương tích cực triển khai Nghị quyết, Kết luận của Hội nghị Trung ương 8 (khóa XI), chủ động xây dựng và trin khai kế hoạch 2014 của ngành, lĩnh vực, địa phương mình, bảo đảm thiết thực, khả thi, chi tiết, trong đó, quan tâm các nhiệm vụ: tái cơ cấu ngành, lĩnh vực; thực hiện các đột phá; các mục tiêu thiên niên kỷ. Ngành Tài chính đề xuất phương án chi tiết về tiết kiệm chi tiêu ngân sách năm 2014, đặc biệt là chi hành chính.

2. Về công tác phòng, chống và khắc phục hậu quả thiên tai năm 2013:

Chính phủ nhận định: Trong năm 2013, thiên tai diễn ra phức tạp và bất thường. Bão xut hiện sớm và nhiều hơn so với trung bình nhiu năm. Tính đến cuối tháng 10 đã có 11 cơn bão trên biển Đông, trong đó 8 cơn ảnh hưởng trực tiếp đến nước ta, đặc biệt là 02 cơn bão mạnh liên tiếp đổ vào miền Trung vừa qua, gây mưa lũ đặc biệt lớn. Ở Bắc bộ xảy ra nhiều đợt mưa lớn, Đng bng sông Cửu Long đã xuất hiện lũ. Các hiện tượng thời tiết bt thường, nguy him khác như giông mạnh, kèm theo sét, lốc xoáy và mưa đá với mức độ đặc biệt nghiêm trọng, quy mô lớn đã xảy ra ở nhiều nơi. Triều cường rất lớn đã làm nhiều khu vực thp trũng bị ngập sâu. Tình hình trên đã gây ảnh hưởng nặng nđến đời sống và sản xuất của nhân dân, gây thiệt hại lớn về người, tài sản, hủy hoại nhiều công trình, nhà cửa.

Các cấp, các ngành, các lực lượng từ Trung ương đến địa phương đã quan tâm, chủ động triển khai ứng phó với thiên tai, huy động các lực lượng, phương tiện tham gia cứu hộ, cứu nạn khi xảy ra bão lũ, tích cực htrợ người dân khắc phục hậu quả, hạn chế thấp nhất thiệt hại do thiên tai gây ra. Công tác phối hợp với các nước trong khu vực ASEAN diễn tập ứng phó với thảm họa và cứu trợ nhân đạo được thực hiện hiệu quả. Chính phủ biểu dương, đánh giá cao các cấp, các ngành, đặc biệt là lực lượng quân đội, công an trong công tác này.

Chính phủ yêu cầu các Bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục rút kinh nghiệm để thực hiện tốt hơn công tác phòng, ứng phó với thiên tai và khẩn trương thực hiện một số công việc sau đây:

- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Tài chính, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và các địa phương khẩn trương triển khai hỗ trợ kịp thời giống và lương thực từ nguồn dự trữ quốc gia để nhân dân nhanh chóng ổn định đời sống và khôi phục sản xuất.

- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn phối hợp với các địa phương rà soát các công trình đê điều, hồ đập thủy lợi bị hư hỏng và có nguy cơ bị vỡ, báo cáo cấp có thẩm quyền có giải pháp xử lý, bảo đảm an toàn theo quy định.

- Bộ Công thương phối hợp với các địa phương rà soát các công trình hồ chứa thủy điện, có giải pháp xử lý các sự c, bảo đảm an toàn hchứa theo quy định.

- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam phối hợp với các cơ quan liên quan xem xét xử lý các kiến nghị, thực hiện chính sách khoanh nợ, cho vay tiếp đối với các hộ trồng cao su bị thiệt hại nặng, các hộ ngư dân có tàu thuyn đánh cá bị hư hỏng nặng trong các cơn bão, lũ vừa qua.

3. Về Đề án nghiên cứu hội quần chúng:

Giao các thành viên Chính phủ nghiên cứu, góp ý về các nội dung Đề án. Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn thiện Đán, báo cáo Ban Cán sự Đảng Chính phủ.

4. Về Báo cáo kết quả tổng rà soát về vị trí, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và biên chế của cơ quan hành chính nhà nước từ Trung ương đến địa phương:

Giao các thành viên Chính phủ nghiên cứu, rà soát nội dung đánh giá và cho ý kiến về các đề xuất, kiến nghị của Bộ Nội vụ tại Báo cáo trên. Bộ Nội vụ chủ trì tng hợp ý kiến thành viên Chính phủ, báo cáo Thủ tướng Chính phủ./.

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các y ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN; các Trợ lý Thủ tướng CP, Phó Thủ tướng CP; các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, Cổng TTĐT;
- Lưu: Văn thư, TH (3b).

TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Tấn Dũng

 

GOVERNMENT
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 117/NQ-CP

Ha Noi, November 1, 2013

 

RESOLUTION

THE GOVERNMENT’S REGULAR MEETING- OCTOBER 2013

The Government on October 26, 2013 convened its regular meeting to discuss and decide the following issues:

1. The socio-economic performance in October and the first ten months of 2013; the implementation of Resolution No. 01/NQ-CP and Resolution No. 02/NQ-CP dated January 7, 2013:

The Government assessed that: the socio-economic performance in October and the first ten months continued making positive progress. The macro-economy was fundamentally stable. Inflation was put under control; banking interest rates declined; foreign exchange rates and market were stabilized; non-performing loans (NPLs) were handled efficiently. Export grew; import improved; trade gap was gradually narrowed. Registered and disbursed foreign direct investment (FDI) was good. The use and disbursement of official development assistance (ODA) were effective. Industrial production, especially the processing and manufacturing industries, recovered. In spite of the devastation of recent natural disasters and floods, agricultural production was relatively stable. The service sector grew. Social welfare policies were implemented with due attention. The administrative reform, settlement of complaints and denunciations, anti-corruption, thrift practice, and anti-wastefulness were heeded. Political security and social order were firmly maintained. The fight against crime was strengthened. Foreign diplomacy was given special attention.

However, the socio-economic performance was challenged by an array of problems. Inflation, through bring put under control, is likely to rise again in the rest of the year. Credit growth was lower than the preset target. NPLs of credit organizations were yet fundamentally solved. Enterprises encountered numerous difficulties in production and business. Budget collection was slower than the preset target. Meanwhile, natural disasters had complicated patterns, adversely affecting production and people's life. Deadly accidents and explosion happened.

To fulfill the 2013 socio-economic development goals and fruitfully realize the five- year plan (2011-15), the Government asked ministries, agencies and localities to maintain what have achieved; work out more realistic plans with higher outcomes; surmount difficulties; and overcome weaknesses. In the last two months, the Government requested ministries, agencies and localities to persist in maintaining economic stability, curbing inflation and drastically and synchronously implementing the tasks and solutions stipulated in Resolution No. 01/NQ-CP and Resolution No. 02/NQ-CP, dated January 7, 2013; the resolutions adopted at the Government’s regular meetings; regulatory documents promulgated by the Government and the PM; and focus on the following tasks and measures:

- The State Bank of Viet Nam shall positively carry out the monetary policy in a flexible and suitable manner in accordance with macro-economic developments; promote credit growth in favor of production and business; effectively handle NPLs; and keep the foreign exchange rate and gold market stable.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The Ministry of Planning and Investment, related ministries, agencies and localities shall extricate business and production obstacles; supervise and facilitate efficient business activities; conduct appropriate measures to promote investment especially by resolving difficulties to accelerate capital disbursement of public investment projects on schedule; improve the quality of statistical work; ensure the accuracy and synchronicity of socio-economic data; and assist the Government and the PM in supervision, assessment and management.

- The Ministry of Construction shall strengthen investigation of technical standards of construction projects, focusing on reservoirs and other construction sites which were affected by storms and floods and take active measures to prevent breakdowns.

- The Ministry of Transport shall review and oversee the quality of transport vehicles to prevent poor-quality ones from using the roads; cooperate with the Ministry of Public Security and localities to guarantee transport safety especially at the year end.

- The Ministry of Health shall enhance inspection and closely manage operation of private medical clinics; control food hygiene; improve medical checkup and treatment services at all levels; disseminate, educate and raise medical ethics of doctors.

- The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall conduct synchronous and effective policies on social welfare and beneficiaries; coordinate with the Ministry of National Defense, unions and localities to review and implement the policies on people with merits to the nation including youth volunteers.

- The Ministry of National Defense shall summarize and learn from experience acquired from the building of border patrol roads in the first phase and put forth orientations and plans for the second phase to continue; and focus investment on the Viet Nam- Cambodia border lines.

- The Ministry of Public Security shall review forces and equipment of fire prevention and extinguishment to improve the firefighting capacity; attach importance to criminal prevention especially drug-related crime, cross-border smuggling as well as organized crime; guarantee security and order in the rest months of the year and the upcoming traditional Lunar New Year Festival.

- The Ministry of Industry and Trade shall chair and work with the Ministry of Agriculture and Rural Development to stockpile commodities to meet the often rising demands in the threshold of the upcoming Lunar New Year Festival; balance demand and supply and avoid price escalation; cooperate with the Ministry of Foreign Affairs and related ministries to resolve arising problems to ensure negotiations for free trade agreements progress.

- The Ministry of Natural Resources and Environment shall take actions to improve weather forecast capacity especially storms and rainfall during an annual flooding season.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The Ministry of Home Affairs shall work with ministries, agencies and localities to speed up the administrative reform as well as public service and personnel reforms, focus on defining job positions, building and finalizing standards for public officials, staff and applying IT to managing public officials and staff; seriously implement the Conclusion of the seventh plenary of the Party Central Committee (11th tenure) on renovating and perfecting the political system from central to local levels. Localities shall enhance dissemination of administrative procedures, especially those on tax, customs, land use right certificates and timely resolve petitions of citizens and enterprises.

- The Ministry of Information and Communication shall perform information work in a way that closely follows the situation and accurate orientation, especially when it comes issues which may vulnerably influence people’s psychology. Ministries shall work with press agencies to proactively provide formal information on issues which catch public concern; timely handle wrong and inaccurate information which harm interests of the State and people.

- Ministries and agencies shall positively provide information for National Assembly deputies to help them fully and timely prepare for question-answer sessions on the issues of public concern, raise their responsibilities in giving comments on the National Assembly’s question-answer agenda at the 6th session, especially mechanisms and policies on their fields of management.

- Ministries, agencies and localities shall positively implement Resolutions and Conclusion of the eight plenary of the Party Central Committee (11th tenure), actively build and deploy their 2014 plans in a practical and feasible manner; focusing on the following missions: restructuring sectors and areas; implementing breakthroughs and the Millennium Development Goals. The financial sector proposed specific plans to effectively manage budget spending in 2014, especially administrative spending.

2. Natural disaster prevention, response and mitigation in 2013

The Government agreed that: In 2013, natural disasters happened extremely and unexpectedly. Storms came early and more frequently. As of late October, 11 tropical storms entered the East Sea of which eight directly struck Viet Nam with two especially strong ones consecutively hitting the central region, causing devastating floods. Other unexpected and hazardous weather patterns like whirlwind, thunder, twister and hailstorm struck many areas in a large scale. High tide flooded various low areas. The above situations adversely affected people's life and production; caused huge losses in lives and property; and damaged projects and houses.

Ministries, agencies and forces from central to local levels heeded and proactively responded to natural disasters, promptly mobilized forces and vehicles in emergency relief when storms struck and assisted local residents in rebuilding their communities. The ASEAN disaster response drill and humanitarian relief operation were conducted effectively. The Government praised and highly spoke of participating branches and sectors, especially the military and police forces.

The Government requested that ministries, agencies and localities shall continue studying experience to properly prepare and respond to natural disasters and rashly implement the following assignments:

- The Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Finance, the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs, and localities promptly supply varieties and foodstuff sourced from the national reserve to help people in rebuilding efforts.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The Ministry of Industry and Trade shall work with localities to review hydro-electric reservoirs, take action to fix breakdowns and ensure safety for reservoirs in accordance with regulations.

- The State Bank of Viet Nam shall work with related agencies to examine proposals, implement the policies on frozen debts and relending for rubber growers and fishermen who were affected by the recent severe storms and floods.

3. Project on public associations

Government members were assigned to research and comment on the project. The Ministry of Home Affairs shall chair and work with relevant agencies to collect comments of Government members to finalize the project and report to the Civil Affairs Committee of the Party and Government.

4. The report on overall review of positions, functions, tasks, authorities, organizational structure, workforce of state administrative agencies from central to local levels:

Government members shall research and review the assessment and give comments on the proposals of the Ministry of Home Affairs. The Ministry of Home Affairs shall chair and collect feedbacks of Government members and report to the PM./.

 

 

GOVERNMENT
ON BEHALF OF THE PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Nghị quyết 117/NQ-CP ngày 01/11/2013 về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 10 năm 2013

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


6.221

DMCA.com Protection Status
IP: 18.189.2.122
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!