|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
02/2002/NQ-QH11
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn An
|
Ngày ban hành:
|
05/08/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
QUỐC HỘI
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 02/2002/NQ-QH11
|
Hà Nội, ngày 05 tháng 8 năm 2002
|
NGHỊ QUYẾT
VỀ VIỆC QUY ĐỊNH DANH SÁCH CÁC BỘ VÀ CƠ QUAN NGANG BỘ CỦA CHÍNH PHỦ
QUỐC HỘI NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Căn cứ vào Điều 84 và Điều 114 của Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992 đã được sửa đổi, bổ sung theo Nghị quyết số 51/2001/QH10 ngày 25 tháng 12 năm 2001 của Quốc hội khoá X, kỳ họp thứ 10, Điều 2 của Luật tổ chức Quốc hội, Điều 2 của Luật tổ chức Chính phủ và Điều 15 của Nội quy kỳ họp Quốc hội;
Căn cứ vào Tờ trình số 38/CP-TCCB ngày 26 tháng 7 năm 2002 của Thủ tướng Chính phủ đề nghị Quốc hội quyết định cơ cấu tổ chức của Chính phủ;
QUYẾT NGHỊ
I- Các bộ và cơ quan ngang bộ của Chính phủ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam gồm có:
A- Các bộ:
1. Bộ Quốc phòng;
2. Bộ Công an;
3. Bộ Ngoại giao;
4. Bộ Tư pháp;
5. Bộ Tài chính;
6. Bộ Thương mại;
7. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
8. Bộ Giao thông vận tải;
9. Bộ Xây dựng;
10. Bộ Thuỷ sản;
11. Bộ Văn hoá - Thông tin;
12. Bộ Giáo dục và Đào tạo;
13. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;
14. Bộ Công nghiệp;
15. Bộ Kế hoạch và Đầu tư;
16. Bộ Y tế;
17. Bộ Khoa học và Công nghệ;
18. Bộ Tài nguyên và Môi trường;
19. Bộ Bưu chính, Viễn thông;
20. Bộ Nội vụ.
B- Các cơ quan ngang bộ:
1. Thanh tra Nhà nước;
2. Ngân hàng Nhà nước;
3. Uỷ ban Thể dục Thể thao;
4. Uỷ ban Dân tộc;
5. Uỷ ban Dân số, Gia đình và Trẻ em;
6. Văn phòng Chính phủ.
II- Những chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của một số bộ, cơ quan ngang bộ đã được quy định tại các luật, pháp lệnh hiện hành, nhưng nay do có sự thay đổi về cơ cấu tổ chức theo Nghị quyết này, thì được chuyển giao cho các bộ, cơ quan ngang bộ tương ứng kể từ ngày các cơ quan này được sắp xếp lại.
III- Chính phủ quy định cụ thể chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của các bộ, cơ quan ngang bộ nhằm nâng cao hiệu lực, hiệu quả hoạt động của các bộ, cơ quan ngang bộ và của Chính phủ.
Nghị quyết này đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XI, kỳ họp thứ nhất thông qua tại phiên họp ngày 5 tháng 8 năm 2002.
Nghị quyết số 02/2002/NQ-QH11 về việc quy định danh sách các Bộ và cơ quan ngang bộ của Chính phủ do Quốc hội ban hành
THE NATIONAL ASSEMBLY
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No: 02/2002/QH11
|
Hanoi, August 05, 2002
|
RESOLUTION PRESCRIBING THE LIST OF MINISTRIES
AND MINISTERIAL-LEVEL AGENCIES OF THE GOVERNMENT THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Pursuant to Article 84 and Article 114 of the 1992
Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, which was amended and
supplemented under Resolution No. 51/2001/QH10 of December 25, 2001 of the Xth
National Assembly, the 10th session; Article 2 of the Law on Organization of
the National Assembly; Article 2 of the Law on Organization of the Government;
and Article 15 of the Regulations on National Assembly sessions;
Pursuant to the Prime Minister’s Report No. 38/CP-TCCB of July 26, 2002 proposing the
National Assembly to decide on the organizational structure of the Government, RESOLVES: I. Ministries and ministerial-level agencies of the
government of the socialist republic of vietnam include: A. Ministries: 1. The Ministry of Defense; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. The Ministry for Foreign Affairs; 4. The Ministry of Justice; 5. The Ministry of Finance; 6. The Ministry of Trade; 7. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs; 8. The Ministry of Communications and Transport; 9. The Ministry of Construction; 10. The Ministry of Aquatic Resources; 11. The Ministry of Culture and Information; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 13. The Ministry of Agriculture and Rural Development; 14. The Ministry of Industry; 15. The Ministry of Planning and Investment; 16. The Ministry of Health; 17. The Ministry of Science and Technology; 18. The Ministry of Natural Resources and Environment; 19. The Ministry of Post and Telecommunications; 20. The Ministry of the Interior. B. Ministerial-level agencies: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. The State Bank; 3. The Committee for Physical Training and Sports; 4. The Nationalities Committee; 5. The Committee for Population, Family and Children; 6. The Government’s Office. II.
The functions, tasks and powers of some ministries or ministerial-level
agencies already prescribed in the current laws or ordinances shall, due to the
change in their organizational structures under this Resolution, be transferred
to the corresponding ministries or ministerial-level agencies as from the date
such agencies are re-organized. III. The Government shall specify the functions, tasks and powers
of the ministries and ministerial-level agencies in order to raise the
effectiveness and efficiency of the operation of the ministries,
ministerial-level agencies and the Government. This Resolution was adopted by the XIth National Assembly of
the Socialist Republic of Vietnam at the August 5, 2002 meeting of its first
session. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. NATIONAL ASSEMBLY CHAIRMAN
Nguyen Van An
Nghị quyết số 02/2002/NQ-QH11 ngày 05/08/2002 về việc quy định danh sách các Bộ và cơ quan ngang bộ của Chính phủ do Quốc hội ban hành
6.579
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|