Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Nghị định 83/2024/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định 123/2016/NĐ-CP, 10/2016/NĐ-CP và 120/2020/NĐ-CP

Số hiệu: 83/2024/ND-CP Loại văn bản: Nghị định
Nơi ban hành: Chính phủ Người ký: Trần Lưu Quang
Ngày ban hành: 10/07/2024 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 83/2024/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 10 tháng 7 năm 2024

NGHỊ ĐỊNH

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 123/2016/NĐ-CP NGÀY 01 THÁNG 9 NĂM 2016 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA BỘ, CƠ QUAN NGANG BỘ ĐÃ ĐƯỢC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU THEO NGHỊ ĐỊNH SỐ 101/2020/NĐ-CP NGÀY 28 THÁNG 8 NĂM 2020 CỦA CHÍNH PHỦ; NGHỊ ĐỊNH SỐ 10/2016/NĐ-CP NGÀY 01 THÁNG 02 NĂM 2016 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH VỀ CƠ QUAN THUỘC CHÍNH PHỦ ĐÃ ĐƯỢC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU THEO NGHỊ ĐỊNH SỐ 47/2019/NĐ-CP NGÀY 05 THÁNG 6 NĂM 2019 CỦA CHÍNH PHỦ VÀ NGHỊ ĐỊNH SỐ 120/2020/NĐ-CP NGÀY 07 THÁNG 10 NĂM 2020 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH VỀ THÀNH LẬP, TỔ CHỨC LẠI, GIẢI THỂ ĐƠN VỊ SỰ NGHIỆP CÔNG LẬP

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức Chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;

Căn cứ Luật Viên chức ngày 15 tháng 11 năm 2010; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Cán bộ, công chức và Luật Viên chức ngày 25 tháng 11 năm 2019;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nội vụ;

Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 123/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị định số 101/2020/NĐ-CP ngày 28 tháng 8 năm 2020 của Chính phủ; Nghị định số 10/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 02 năm 2016 của Chính phủ quy định về cơ quan thuộc Chính phủ đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị định số 47/2019/NĐ-CP ngày 05 tháng 6 năm 2019 của Chính phủ và Nghị định số 120/2020/NĐ-CP ngày 07 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định về thành lập, tổ chức lại, giải thể đơn vị sự nghiệp công lập.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 123/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm 2016 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị định số 101/2020/NĐ-CP ngày 28 tháng 8 năm 2020 của Chính phủ

1. Bổ sung điểm c vào khoản 2 Điều 18b đã được bổ sung tại khoản 7 Điều 1 Nghị định số 101/2020/NĐ-CP như sau:

“c) Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ quyết định hoặc phân cấp quyết định số lượng cấp phó của người đứng đầu chi cục, bảo đảm bình quân không quá 03 người trên một chi cục khi chi cục đáp ứng một trong các tiêu chí sau đây:

Thực hiện nhiệm vụ giải quyết thủ tục hành chính 24/24 giờ trong ngày theo quy định của pháp luật, phải bố trí công chức (trong đó có lãnh đạo chi cục) làm việc 3 ca/ngày và được giao từ 60 biên chế công chức trở lên;

Được giao quản lý theo khu vực liên tỉnh, liên huyện và có từ 09 phòng hoặc tổ chức tương đương trở lên thuộc cơ cấu tổ chức của chi cục theo quy định của pháp luật;”.

2. Sửa đổi điểm a, b khoản 5 Điều 22 của Nghị định số 123/2016/NĐ-CP đã được sửa đổi, bổ sung tại khoản 12 Điều 1 Nghị định số 101/2020/NĐ-CP như sau:

“a) Vụ thuộc tổng cục có từ 15 đến 20 biên chế công chức, cục (trừ cục đặt tại địa phương), thanh tra, văn phòng thuộc tổng cục có dưới 04 tổ chức được bố trí không quá 02 cấp phó;

b) Vụ thuộc tổng cục có trên 20 biên chế công chức; cục (trừ các cục đặt: tại địa phương), thanh tra, văn phòng thuộc tổng cục có từ 04 tổ chức trở lên thì Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ quyết định số lượng cấp phó của từng đơn vị, bảo đảm bình quân không quá 03 người trên một đơn vị;”.

Điều 2. Sửa đổi, bổ sung điểm a khoản 6 Điều 4 Nghị định số 10/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 02 năm 2016 của Chính phủ quy định về cơ quan thuộc Chính phủ đã được sửa đổi, bổ sung tại khoản 2 Điều 1 Nghị định số 47/2019/NĐ-CP ngày 05 tháng 6 năm 2019 của Chính phủ

“a) Ban và Văn phòng có từ 15 đến 20 người làm việc là công chức, viên chức được bố trí không quá 02 cấp phó; Ban, văn phòng có trên 20 người làm việc là công chức, viên chức thì Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ quyết định số lượng cấp phó của từng đơn vị, bảo đảm bình quân không quá 03 người trên một đơn vị;”,

Điều 3. Sửa đổi, bổ sung điểm c khoản 2 Điều 6 Nghị định số 120/2020/NĐ-CP ngày 07 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định về thành lập, tổ chức lại, giải thể đơn vị sự nghiệp công lập

“c) Đối với đơn vị sự nghiệp công lập tự bảo đảm một phần chi thường xuyên, đơn vị sự nghiệp công lập do ngân sách nhà nước bảo đảm chi thường xuyên:

Số lượng cấp phó của các đơn vị thuộc cơ cấu tổ chức của bộ, cơ quan ngang bộ được bố trí bình quân không quá 03 người trên một đơn vị.

Đơn vị quy định tại điểm a khoản 1 (trừ các đơn vị thuộc cơ cấu tổ chức của bộ, cơ quan ngang bộ), khoản 2 và điểm a khoản 4 Điều 2 Nghị định này có từ 20 người làm việc là viên chức trở xuống được bố trí không quá 02 cấp phó; có trên 20 người làm việc là viên chức được bố trí không quá 03 cấp phó.

Đơn vị quy định tại điểm b, c, d, đ khoản 1, khoản 3, điểm b, c, d khoản 4 và khoản 5 Điều 2 Nghị định này được bố trí không quá 02 cấp phó, Đối với bệnh viện hạng I trở lên; đơn vị sự nghiệp y tế làm nhiệm vụ kiểm soát và phòng chống bệnh tật tuyến tỉnh hạng I trở lên; trường phổ thông có nhiều cấp học có quy mô từ 40 lớp trở lên thì được bố trí không quá 03 cấp phó”.

Điều 4. Điều khoản thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 9 năm 2024.

2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, TCCV (2)

TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG




Trần Lưu Quang

THE GOVERNMENT OF VIETNAM
--------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No: 83/2024/ND-CP

Hanoi, July 10, 2024

DECREE

AMENDING A NUMBER OF ARTICLES OF DECREE NO. 123/2016/ND-CP DATED SEPTEMBER 1, 2016 OF THE GOVERNMENT DEFINING THE FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURES OF MINISTRIES AND MINISTERIAL-LEVEL AGENCIES THAT HAS AMENDED BY DECREE NO. 101/2020/ND-CP DATED AUGUST 28, 2020 OF THE GOVERNMENT; DECREE NO. 10/2016/ND-CP DATED FEBRUARY 1, 2016 OF THE GOVERNMENT ON GOVERNMENT AGENCIES THAT HAS BEEN AMENDED BY DECREE NO. 47/2019/ND-CP DATED JUNE 5, 2019 OF THE GOVERNMENT AND DECREE NO. 120/2020/ND-CP DATED OCTOBER 7, 2020 OF THE GOVERNMENT ON ESTABLISHMENT, REORGANIZATION AND DISSOLUTION OF PUBLIC SERVICE PROVIDERS

Pursuant to Law on Governmental Organization dated June 19, 2015; Law on amendments to Law on Government Organization and Law on Local Governmental Organization dated November 22, 2019;

Pursuant to Law on Public employees dated November 15, 2010; Law on amendments to Law on Officials and Law on Public employees dated November 25, 2019;

At the request of the Minister of Home Affairs;

The Government issues a Decree amending a number of articles of Decree No. 123/2016/ND-CP dated September 1, 2016 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structures of ministries and ministerial-level agencies that has been amended by Decree No. 101/2020/ND-CP dated August 28, 2020 of the Government; Decree No. 10/2016/ND-CP dated February 1, 2016 of the Government on Government agencies that has been amended by Decree No. 47/2019/ND-CP dated June 5, 2019 of the Government and Decree No. 120/2020/ND-CP dated October 7, 2020 of the Government on establishment, reorganization and dissolution of public service providers.

Article 1. Amendments to Decree No. 123/2016/ND-CP dated September 1, 2016 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structures of ministries and ministerial-level agencies that has been amended by Decree No. 101/2020/ND-CP dated August 28, 2020 of the Government

1. Addition of point c to clause 2 of Article 18b that has been added to Decree No. 123/2016/ND-CP by clause 7 of Article 1 of Decree No. 101/2020/ND-CP:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Perform the task of handling administrative procedures 24/24 hours a day in accordance with law, assign officials (including the head of the sub-department) to work 3 shifts/day and be allowed to have 60 official payrolls or more;

Be assigned to manage inter-province and inter-district areas and have 09 or more divisions or equivalent organizations under the organizational structure of the sub-department in accordance with law;".

2. Amendments to points a and b of Clause 5 of Article 22 of Decree No. 123/2016/ND-CP , which has been amended by Clause 12 of Article 1 of Decree No. 101/2020/ND-CP:

 “a) A department affiliated to a general department with 15 to 20 official payrolls, a department (except for a local department), an inspectorate, or an office affiliated to a general department with less than 04 organizations shall only be allowed to assign no more than 02 deputies;

“b) For a department affiliated to a general department with 15 to 20 official payrolls, a department (except for local departments), an inspectorate, or an office affiliated to a general department with more than 04 organizations, Ministers and Heads of a ministerial agencies shall decide on the number of deputies of each unit, ensuring an average of no more than 3 people per unit;"

Article 1. Amendments to Point a of Clause 6 of Article 4 of Decree No. 10/2016/ND-CP dated February 1, 2016 of the Government on Government agencies which has been amended by Clause 2 of Article 1 of Decree No. 47/2019/ND-CP dated June 5, 2019 of the Government

“a) Divisions and Offices with 15 to 20 officials and public employees shall be allowed to have no more than 02 deputies; Divisions and Offices with more than 20 officials and public employees shall have the Head of the Government agency decide on the number of deputies for each unit, ensuring an average of no more than 03 people per unit;”,

Article 3. Amendments to point c of clause 2 of Article 6 of Decree No. 120/2020/ND-CP dated October 7, 2020 of the Government on establishment, reorganization and dissolution of public service providers

c) For public service providers self-covering part of recurrent expenses, public service providers whose recurrent expenses are covered by the state budget:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Units specified in Point a of Clause 1 (except for units under the organizational structure of ministries and ministerial agencies), Clause 2 and Point a of Clause 4 of Article 2 of this Decree with 20 or fewer officials shall be have no more than 02 deputies; units with more than 20 officials shall be have no more than 03 deputies.

Units specified in Point a of Clause 1 (except for units under the organizational structure of ministries and ministerial agencies), Clause 2 and Point a of Clause 4 of Article 2 of this Decree with 20 or fewer officials shall have no more than 02 deputies; units with more than 20 officials shall have no more than 03 deputies”.

Article 4. Implementation clauses

1. This Circular comes into force from September 01, 2024.

2. Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Chairmen of People’s Committees of provinces and centrally affiliated cities and relevant agencies, organizations, and individuals are responsible for the implementation of this Decree./.

ON BEHALF OF GOVERNMENT
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Tran Luu Quang

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decree No. 83/2024/ND-CP dated July 10, 2024 on amending Decree No. 123/2016/ND-CP defining the functions, tasks, powers and organizational structures of ministries and ministerial-level agencies that has amended by Decree No. 101/2020/ND-CP; Decree No. 10/2016/ND-CP on Government agencies that has been amended by Decree No. 47/2019/ND-CP and Decree No. 120/2020/ND-CP on establishment, reorganization and dissolution of public service providers

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


7

DMCA.com Protection Status
IP: 18.118.146.157
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!